UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I turned right.僕は右に折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License