UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my right leg.私は右足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Let me call you back.折り返し電話します。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License