UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Don't break the branches.木を折るな。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License