UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Don't break the branches.木を折るな。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License