UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I turned right.私は右折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Do not fold!二つ折り厳禁。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License