UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Let me call you back.折り返し電話します。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License