UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I turned right.僕は右に折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License