UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Don't break the branches.木を折るな。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License