UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The car cut to the left.車は急に左折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License