UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License