The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'll call you back.
折り返し電話する。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I turned right.
僕は右に折れた。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.