UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The car cut to the left.車は急に左折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License