UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License