UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Let me call you back.折り返し電話します。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License