UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my right leg.私は右足を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License