UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Do not fold!二つ折り厳禁。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The car cut to the left.車は急に左折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License