UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't break the branches.木を折るな。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License