UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I turned right.私は右折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License