UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I turned right.私は右折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I turned right.僕は右に折れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License