UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I turned right.私は右折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Don't break the branches.木を折るな。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License