UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I turned right.僕は右に折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License