The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Don't break the branches.
木を折るな。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.