UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I turned right.僕は右に折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License