UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I turned right.私は右折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License