UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Don't break the branches.木を折るな。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License