UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Let me call you back.折り返し電話します。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Don't break the branches.木を折るな。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License