UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Don't break the branches.木を折るな。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License