UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Let me call you back.折り返し電話します。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I turned right.私は右折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License