UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'll call you back.折り返し電話する。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Don't break the branches.木を折るな。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License