The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice