The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Don't break the branches.
木を折るな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I'll call you back.
折り返し電話する。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I turned right.
私は右折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
I turned right.
僕は右に折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.