The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Don't break the branches.
木を折るな。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'll call you back.
折り返し電話する。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice