UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License