The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless