UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I turned right.僕は右に折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License