UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I turned right.私は右折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License