UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Don't break the branches.木を折るな。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I'll call you back.折り返し電話する。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License