Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.