UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Don't break the branches.木を折るな。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'll call you back.折り返し電話する。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I turned right.僕は右に折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License