UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Don't break the branches.木を折るな。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I turned right.僕は右に折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License