UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I turned right.私は右折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Let me call you back.折り返し電話します。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my leg.私は足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License