The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.