UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I turned right.僕は右に折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License