The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Don't break the branches.
木を折るな。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I'll call you back.
折り返し電話する。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice