UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I turned right.私は右折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Let me call you back.折り返し電話します。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License