UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not fold!二つ折り厳禁。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License