UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Don't break the branches.木を折るな。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License