UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License