UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Don't break the branches.木を折るな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I'll call you back.折り返し電話する。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I turned right.私は右折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I turned right.僕は右に折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License