UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License