UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I'll call you back.折り返し電話する。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Let me call you back.折り返し電話します。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License