UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my right leg.私は右足を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I turned right.私は右折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License