UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Don't break the branches.木を折るな。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I turned right.僕は右に折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License