UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Let me call you back.折り返し電話します。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License