UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I'll call you back.折り返し電話する。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License