UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Don't break the branches.木を折るな。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I turned right.僕は右に折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I'll call you back.折り返し電話する。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my right leg.私は右足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License