UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Let me call you back.折り返し電話します。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License