There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I turned right.
僕は右に折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.