Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Don't break the branches.
木を折るな。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless