UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'll call you back.折り返し電話する。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I turned right.私は右折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License