UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I turned right.僕は右に折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License