UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I turned right.僕は右に折れた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License