UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Don't break the branches.木を折るな。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'll call you back.折り返し電話する。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License