UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I turned right.僕は右に折れた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I turned right.私は右折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License