Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fractured my arm. 腕を骨折しました。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 He was at pains to finish his work. 彼は仕事を終えようと骨を折った。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 Do come and see us when you are free. お暇の折にはぜひ遊びに来てください。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 He broke his leg in the baseball game. 彼は野球の試合で足の骨を折った。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 Reading aloud was a great effort to him. 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 I think my right arm is broken. 右腕を骨折したようです。 I don't like anything like hard work. すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 The sun sometimes shone. 太陽は時折顔を見せた。 His broken arm was the result of a slip on the ice. 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 She drinks a little wine at times. 彼女は時折ワインを少し飲む。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Emmy folded the napkin in half. エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の足の骨折を治療した。 The horse broke its neck when it fell. その馬は倒れたときに首を折ってしまった。 The boy took great pains to solve the quiz. その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 I broke my leg skiing. スキーをしたら、足を骨折した。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 I want to ask you a big favor. 折り入って頼みたいことがある。 He glanced at his wristwatch now and then. 彼は時折腕時計をちらりと見た。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 You have come at an opportune time. あなたはちょうどよい折に来た。 Sadako had folded 643 paper cranes so far. 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 I broke my arm. 私は腕を骨折した。 Thanks to his initiative this association has been formed. 彼の骨折りでこの会はできた。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 I fell and broke my arm. 転んで腕を折ってしまった。 It was the last crane she ever made. その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 He had an accident and fractured his leg. 彼は事故にあって脚を骨折した。 I meet him on occasion at the club. 彼とは時折クラブで会う。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 It will end in a waste of labor. それは骨折り損だ。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 I'll call you back. 折り返し電話する。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 The car made a turn to the left. 自動車は左折した。 Fold the paper in four. その紙を四つ折りにしなさい。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 I turned right. 私は右折した。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I broke a bone in my foot while exercising. 私は運動をして骨を折ってしまった。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 He had an accident and broke his leg. 彼は事故にあって足を折った。 All my effort went for nothing. 骨折り損のくたびれもうけだった。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 He writes to his mother every now and then. 彼は時折母親に手紙を書く。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Turn to the right, and you'll find my office. 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 He lives in a house built in a semi foreign style. 彼は和洋折衷の家に住んでいる。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 He fell and broke his arm while he was skiing. 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 He took great pains in taming a puma. 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 Illness frustrated his plans for the trip. 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折釣りに行く。 That was quite an effort for a child. それは子供にはかなり骨の折れることだった。 She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe. ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。 I broke my wrist when I fell on it. 転んだ時、手首を折った。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 The fall from the ledge shattered his leg. 岩棚から落ちて彼は足を折った。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 Better bend than break. 折れるよりはたわむがまさる。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 He met with an accident and broke some bones. 彼は事故に遭って骨を折った。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I had great difficulty at the beginning. 私ははじめ非常に骨が折れた。 The bamboo gave but did not break. その竹はしなったが折れなかった。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 He broke his leg skiing. 彼はスキーで足を折った。 He likes to go to the beach now and then. 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 I turned right. 僕は右に折れた。 Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。