Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 He told me where to buy origami. 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 I turned right. 私は右折した。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 Let me call you back. 折り返し電話します。 He put himself to much trouble on my behalf. 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折釣りに行く。 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 I broke my leg skiing. スキーをしたら、足を骨折した。 He likes to go to the beach now and then. 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe. ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 Their efforts came to nothing. 彼らの努力は骨折り損に終わった。 I broke my right leg. 私は右足を折った。 I broke my leg while skiing. 私はスキーをしていて足を骨折した。 He fell and broke his arm while he was skiing. 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 Her broken leg has not healed yet. 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 That was quite an effort for a child. それは子供にはかなり骨の折れることだった。 The doors fold back. そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 If your prices are competitive, we will place a large order. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 He writes to his mother every now and then. 彼は時折母親に手紙を書く。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 Do not bend or fold! 折り曲げ厳禁。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 Her fingers were too weak to fold it. 折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。 His broken arm was the result of a slip on the ice. 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 I broke my leg in two places during a skiing mishap. 私はスキー中に2箇所も骨折した。 When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 Every now and then she called home during the party last night. 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 In the end, he also faltered in the face of great adversity. ついに彼も強い反対に折れた。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He still comes to see me now and then. 彼は今でも時折訪ねてくる。 He dropped his wineglass and broke its stem. 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 It was real hard work. 本当に骨の折れる仕事だった。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 He is rather hard to get along with. 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 The bird's wing was broken. その鳥の翼は折れていた。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 He fell down on the ice and broke his arm. 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 She doubled over, clutching her side. 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 The speaker occasionally referred to his notes. 講演者は時折メモを参照した。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I'll call you back. 折り返し電話する。 Let me call you back later, OK? 後で、折り返し電話するわ。 The doctor set his broken leg. 医者は彼の折れた足をついだ。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 I will do all I can for you. 君のためにできるだけ骨を折ろう。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 The branch bent but did not break. その枝はたわんだが、折れなかった。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 I fell and broke my arm. 転んで腕を折ってしまった。 Do not fold! 二つ折り厳禁。 He broke his leg skiing. 彼はスキーで足を折った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Better bend than break. 折れるより曲がれ。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 He was at pains to finish his work. 彼は仕事を終えようと骨を折った。 Please give me your answer by return. どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 The horse broke its neck when it fell. その馬は倒れたときに首を折ってしまった。 No pain, no gain. 骨折りなければ利益なし。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The last straw breaks the camel's back. 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 Joan broke her left arm in the accident. ジョーンはその事故で左腕を折った。 Great pains but all in vain. 骨折り損のくたびれ儲け。 She drinks a little wine at times. 彼女は時折ワインを少し飲む。 It was the last crane she ever made. その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 He broke his leg in the baseball game. 彼は野球の試合で足の骨を折った。 I sometimes hear rumors about her. 時折彼女の噂は耳にする。 Sadako had folded 643 paper cranes so far. 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 He took great pains in educating his children. 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 Learning English is hard work. 英語を学ぶのは骨が折れる。 I meet him on occasion at the club. 彼とは時折クラブで会う。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。