UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I turned right.私は右折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License