UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Don't break the branches.木を折るな。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I'll call you back.折り返し電話する。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License