UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car cut to the left.車は急に左折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I turned right.私は右折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I'll call you back.折り返し電話する。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License