UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Don't break the branches.木を折るな。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I turned right.私は右折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License