UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Don't break the branches.木を折るな。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Let me call you back.折り返し電話します。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I turned right.僕は右に折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License