The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I turned right.
私は右折した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless