UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I turned right.私は右折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Don't break the branches.木を折るな。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I'll call you back.折り返し電話する。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Let me call you back.折り返し電話します。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License