UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I turned right.私は右折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License