UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I turned right.私は右折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License