UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I turned right.僕は右に折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License