The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.