While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.