UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I'll call you back.折り返し電話する。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I turned right.私は右折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License