UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License