UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I turned right.私は右折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I'll call you back.折り返し電話する。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License