UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License