UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Let me call you back.折り返し電話します。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I turned right.私は右折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Don't break the branches.木を折るな。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License