UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Don't break the branches.木を折るな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License