UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License