UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Let me call you back.折り返し電話します。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I turned right.僕は右に折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License