The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't break the branches.
木を折るな。
Let me call you back.
折り返し電話します。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I turned right.
私は右折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.