UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I turned right.僕は右に折れた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License