UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License