Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.