UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I turned right.僕は右に折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Let me call you back.折り返し電話します。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License