UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Do not fold!二つ折り厳禁。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I'll call you back.折り返し電話する。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License