UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Let me call you back.折り返し電話します。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I'll call you back.折り返し電話する。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Don't break the branches.木を折るな。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License