UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I turned right.私は右折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my right leg.私は右足を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I turned right.僕は右に折れた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'll call you back.折り返し電話する。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Do not fold!二つ折り厳禁。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License