UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Don't break the branches.木を折るな。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my leg.私は足を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License