UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I turned right.僕は右に折れた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License