UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I turned right.僕は右に折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License