The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'll call you back.
折り返し電話する。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice