The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
I turned right.
私は右折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.