The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Don't break the branches.
木を折るな。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I'll call you back.
折り返し電話する。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice