She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.