UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I turned right.私は右折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I turned right.僕は右に折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License