The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
I turned right.
僕は右に折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
Don't break the branches.
木を折るな。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.