Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I'll call you back.
折り返し電話する。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless