UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License