UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I turned right.僕は右に折れた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License