The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Don't break the branches.
木を折るな。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I turned right.
私は右折した。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice