UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I turned right.私は右折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License