UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll call you back.折り返し電話する。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License