UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Don't break the branches.木を折るな。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License