UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Don't break the branches.木を折るな。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I turned right.私は右折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Let me call you back.折り返し電話します。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License