Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I knew I'd broken my wrist the moment I fell. 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 He met with an accident and broke some bones. 彼は事故に遭って骨を折った。 Sadako had folded 643 paper cranes so far. 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 Fold the paper in four. その紙を四つ折りにしなさい。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 He was stiff about it. それについて彼はあくまで折れなかった。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 Their efforts came to nothing. 彼らの努力は骨折り損に終わった。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の足の骨折を治療した。 Thanks to his initiative this association has been formed. 彼の骨折りでこの会はできた。 I don't like anything like hard work. すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 I broke my leg skiing. スキーで脚を折った。 Better bend than break. 折れるよりはたわむがまさる。 I broke my leg in two places during a skiing mishap. 私はスキー中に2箇所も骨折した。 The last straw breaks the camel's back. 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 He fell down on the ice and broke his arm. 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 He took great pains in taming a puma. 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 I fell and broke my arm. 転んで腕を折ってしまった。 I broke my wrist when I fell on it. 転んだ時、手首を折った。 The sun sometimes shone. 太陽は時折顔を見せた。 No pain, no gain. 骨折りなければ利益なし。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 Don't break the branches. 木を折るな。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 She directed her efforts at learning to speak English. 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 That was quite an effort for a child. それは子供にはかなり骨の折れることだった。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 He told me where to buy origami. 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 Learning English is hard work. 英語を学ぶのは骨が折れる。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 He got his arm broken while he was playing soccer. 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 At times I feel sad. 時折私は悲しくなる。 He broke one of the bones in his leg. 彼は脚の骨を1本折った。 The x-ray showed two broken fingers. レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 His broken arm was the result of a slip on the ice. 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 She treated his broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 It will end in a waste of labor. それは骨折り損だ。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 The branches gave but did not break. 枝はしなったけど折れはしなかった。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 He was at pains to finish his work. 彼は仕事を終えようと骨を折った。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 She drinks a little wine at times. 彼女は時折ワインを少し飲む。 Will you make me a paper crane? 私に鶴を折ってもらえますか。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 Fold the paper in the middle. その紙をまん中で折りなさい。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 When he broke his leg he was screaming out in pain. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I'm worn out by the hard work. 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 In the matter of house-rent I have come to terms with him. 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 I fractured my arm. 腕を骨折しました。 Reading aloud was a great effort to him. 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 It was the last crane she ever made. その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 He likes to go to the beach now and then. 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 Such accidents can happen from time to time. そう言う事故は時折起こり得る事だ。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 He dropped his wineglass and broke its stem. 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 I have a friend to correspond with from time to time. 私には時折文通する友人がいる。 He glanced at his wristwatch now and then. 彼は時折腕時計をちらりと見た。