UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I turned right.私は右折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License