UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License