UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License