UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License