UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License