There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.