UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I turned right.僕は右に折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Don't break the branches.木を折るな。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I turned right.私は右折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License