UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Don't break the branches.木を折るな。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I turned right.私は右折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Let me call you back.折り返し電話します。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I turned right.僕は右に折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License