UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Don't break the branches.木を折るな。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Let me call you back.折り返し電話します。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The car cut to the left.車は急に左折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License