The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.