UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I turned right.僕は右に折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I turned right.私は右折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Don't break the branches.木を折るな。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License