UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License