The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
I turned right.
私は右折した。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.