UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License