UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License