UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Don't break the branches.木を折るな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License