UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'll call you back.折り返し電話する。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Don't break the branches.木を折るな。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License