The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Don't break the branches.
木を折るな。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless