The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Don't break the branches.
木を折るな。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.