The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
I turned right.
私は右折した。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.