The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He likes to go to the beach now and then.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Let me call you back.
折り返し電話します。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.