UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Don't break the branches.木を折るな。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License