UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold up the map.地図を折りたたんでください。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Don't break the branches.木を折るな。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License