UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my arm.私は腕を骨折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Don't break the branches.木を折るな。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I turned right.僕は右に折れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License