UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I turned right.私は右折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License