UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Let me call you back.折り返し電話します。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I turned right.僕は右に折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License