UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Let me call you back.折り返し電話します。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'll call you back.折り返し電話する。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I turned right.僕は右に折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License