UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I turned right.私は右折した。
Don't break the branches.木を折るな。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Let me call you back.折り返し電話します。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License