UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I turned right.私は右折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Don't break the branches.木を折るな。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I turned right.僕は右に折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License