UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned right.私は右折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Don't break the branches.木を折るな。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'll call you back.折り返し電話する。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Let me call you back.折り返し電話します。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License