UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned right.僕は右に折れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Don't break the branches.木を折るな。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License