UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I turned right.私は右折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Don't break the branches.木を折るな。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License