UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'll call you back.折り返し電話する。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License