UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Let me call you back.折り返し電話します。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I turned right.私は右折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License