UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'll call you back.折り返し電話する。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Don't break the branches.木を折るな。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Do not fold!二つ折り厳禁。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License