UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License