UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Let me call you back.折り返し電話します。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I turned right.僕は右に折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License