UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License