UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I turned right.私は右折した。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License