UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I turned right.僕は右に折れた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License