UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I turned right.私は右折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Let me call you back.折り返し電話します。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License