UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I turned right.私は右折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Let me call you back.折り返し電話します。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License