The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I turned right.
私は右折した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless