UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Don't break the branches.木を折るな。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License