UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I turned right.僕は右に折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License