The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I turned right.
私は右折した。
Don't break the branches.
木を折るな。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
He fell and broke his arm while he was skiing.
彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Let me call you back.
折り返し電話します。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.