UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Let me call you back.折り返し電話します。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The car cut to the left.車は急に左折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Don't break the branches.木を折るな。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I'll call you back.折り返し電話する。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License