UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Don't break the branches.木を折るな。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I turned right.僕は右に折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License