UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License