UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Let me call you back.折り返し電話します。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License