UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Do not fold!二つ折り厳禁。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I'll call you back.折り返し電話する。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Let me call you back.折り返し電話します。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License