UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I turned right.僕は右に折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I turned right.私は右折した。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I'll call you back.折り返し電話する。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License