The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.
禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Let me call you back.
折り返し電話します。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.