UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'll call you back.折り返し電話する。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I turned right.僕は右に折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I turned right.私は右折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License