UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Don't break the branches.木を折るな。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License