UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Let me call you back.折り返し電話します。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I turned right.僕は右に折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License