UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I'll call you back.折り返し電話する。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I turned right.僕は右に折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License