UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I turned right.私は右折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Don't break the branches.木を折るな。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'll call you back.折り返し電話する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License