Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Don't break the branches.
木を折るな。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I turned right.
私は右折した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice