UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Don't break the branches.木を折るな。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Let me call you back.折り返し電話します。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I turned right.私は右折した。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License