The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.
私の弟は木から落ちて足を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I turned right.
私は右折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
I turned right.
僕は右に折れた。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Let me call you back.
折り返し電話します。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.