UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my right leg.私は右足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car cut to the left.車は急に左折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I turned right.私は右折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Don't break the branches.木を折るな。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License