Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 I broke both my legs riding a bicycle. 自転車に乗っていて両脚を折った。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 The work doesn't need much effort. この仕事はたいして骨が折れない。 The x-ray showed two broken fingers. レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 I meet him on occasion at the club. 彼とは時折クラブで会う。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 I'll call you back. 折り返し電話する。 The bamboo gave but did not break. その竹はしなったが折れなかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 The horse broke its neck when it fell. その馬は倒れたときに首を折ってしまった。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか。 The branches gave but did not break. 枝はしなったけど折れはしなかった。 Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 He glanced at his wristwatch now and then. 彼は時折腕時計をちらりと見た。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 The doors fold back. そのドアは手前へ折りたためるようになっている。 Joan broke her left arm in the accident. ジョーンはその事故で左腕を折った。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 The doctor set his broken leg. 医者は彼の折れた足をついだ。 Such accidents can happen from time to time. そう言う事故は時折起こり得る事だ。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 He often goes off on wild goose chases. 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 Sadako had folded 643 paper cranes so far. 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 He took great pains in educating his children. 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 I fell and broke my arm. 転んで腕を折ってしまった。 I am afraid they can't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。 We are expecting an occasional rainfall. 時折雨がぱらつくでしょう。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 At times I feel sad. 時折私は悲しくなる。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 She directed her efforts at learning to speak English. 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 I'm worn out by the hard work. 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 He broke his left arm. 彼は左腕を骨折した。 Fold A-7 in half and stick it together. A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 That was quite an effort for a child. それは子供にはかなり骨の折れることだった。 While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 When he broke his leg he was screaming out in pain. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 I turned right. 私は右折した。 He has taken much pains in this work. 彼はこの著作に大変骨を折った。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 Illness frustrated his plans for the trip. 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 Let me call you back. 折り返し電話します。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 He lives in a house built in a semi foreign style. 彼は和洋折衷の家に住んでいる。 All my effort went for nothing. 骨折り損のくたびれもうけだった。 You have come at an opportune time. あなたはちょうどよい折に来た。 He put himself to much trouble on my behalf. 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 Their efforts came to nothing. 彼らの努力は骨折り損に終わった。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 I don't like anything like hard work. すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 He got a broken jaw and lost some teeth. 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 I am exhausted with toil. 僕は骨折り仕事でくたくただ。 Will you make me a paper crane? 私に鶴を折ってもらえますか。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 I broke a bone in my foot while exercising. 私は運動をして骨を折ってしまった。 He was at pains to finish his work. 彼は仕事を終えようと骨を折った。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 I broke my arm. 私は腕を骨折した。 Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 The wrestler had his right leg broken in a bout. そのレスラーは試合中右足を骨折した。 Thanks to his initiative this association has been formed. 彼の骨折りでこの会はできた。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 Reading aloud was a great effort to him. 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 I broke my leg skiing. スキーで脚を折った。 Her broken leg has not healed yet. 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 He broke his leg in the baseball game. 彼は野球の試合で足の骨を折った。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。