Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.