UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Don't break the branches.木を折るな。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I turned right.私は右折した。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Let me call you back.折り返し電話します。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License