Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke his left arm. 彼は左腕を骨折した。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか。 She directed her efforts at learning to speak English. 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 Fold up the map. 地図を折りたたんでください。 The branches gave but did not break. 枝はしなったけど折れはしなかった。 Let me call you back. 折り返し電話します。 He put terms on his problem. 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 I think my right arm is broken. 右腕を骨折したようです。 It was real hard work. 本当に骨の折れる仕事だった。 It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。 She folded colored paper into a paper crane. 彼女は折り紙で折鶴を折った。 Do come and see us when you are free. お暇の折にはぜひ遊びに来てください。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 He dropped his wineglass and broke its stem. 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 She directed her efforts at learning to speak English. 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 He put himself to much trouble on my behalf. 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 I broke a bone in my foot while exercising. 私は運動をして骨を折ってしまった。 The work is well worth the trouble. その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 He had an accident and broke his leg. 彼は事故にあって足を折った。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 We meet him on occasion at the club. 私たちは時折クラブで彼に出会います。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 It will end in a waste of labor. それは骨折り損だ。 Sadako had folded 643 paper cranes so far. 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 I meet him on occasion at the club. 彼とは時折クラブで会う。 When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 Such accidents can happen from time to time. そう言う事故は時折起こり得る事だ。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 It is admitted that the hotel is the best in this area. そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 Let me call you back later, OK? 後で、折り返し電話するわ。 At times I feel sad. 時折私は悲しくなる。 Great pains but all in vain. 骨折り損のくたびれ儲け。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 He broke one of the bones in his leg. 彼は脚の骨を1本折った。 I had great difficulty at the beginning. 私は始めは非常に骨が折れた。 The sun sometimes shone. 太陽は時折顔を見せた。 Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 He took great pains in taming a puma. 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 Will you make me a paper crane? 私に鶴を折ってもらえますか。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 The boy took great pains to solve the quiz. その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の足の骨折を治療した。 He is rather hard to get along with. 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 Emmy folded the napkin in half. エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 He told me where to buy origami. 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 He writes to his mother every now and then. 彼は時折母親に手紙を書く。 Do not fold! 二つ折り厳禁。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 Tall trees catch much wind. 大木は風に折らる。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 Fold the paper in four. その紙を四つ折りにしなさい。 The branch bent but did not break. その枝はたわんだが、折れなかった。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 I knew I'd broken my wrist the moment I fell. 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 The bamboo gave but did not break. その竹はしなったが折れなかった。 Oaks may fall when reeds stand the storm. 柳の枝に雪折れなし。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 He fell and broke his arm while he was skiing. 彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。 I'll call you back. 折り返し電話する。 I'm worn out by the hard work. 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 Thanks to his initiative this association has been formed. 彼の骨折りでこの会はできた。 Our plan failed because of the shortage of funds. 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 He took great pains in educating his children. 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 He got his arm broken while he was playing soccer. 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 He glanced at his wristwatch now and then. 彼は時折腕時計をちらりと見た。 I broke my leg skiing. スキーをしていて脚を骨折した。 I fractured my arm. 腕を骨折しました。 He told me where to buy origami. 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 I broke my wrist when I fell on it. 転んだ時、手首を折った。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 His broken arm was the result of a slip on the ice. 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 He is the person who is difficult to come to terms with. 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 No pain, no gain. 骨折りなければ利益なし。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 I had great difficulty at the beginning. 私ははじめ非常に骨が折れた。