UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my leg.私は足を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Don't break the branches.木を折るな。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License