The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.