UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Let me call you back.折り返し電話します。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License