UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Don't break the branches.木を折るな。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'll call you back.折り返し電話する。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I turned right.私は右折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License