UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I turned right.僕は右に折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I turned right.私は右折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License