Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 I have a friend to correspond with from time to time. 私には時折文通する友人がいる。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 You have come at an opportune time. あなたはちょうどよい折に来た。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 I can't walk because of my broken leg. わたしは足の骨折のために歩けない。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 The sun sometimes shone. 太陽は時折顔を見せた。 The speaker occasionally referred to his notes. 講演者は時折メモを参照した。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 He still comes to see me now and then. 彼は今でも時折訪ねてくる。 I broke my leg in two places during a skiing mishap. 私はスキー中に2箇所も骨折した。 He took great pains in taming a puma. 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 Do not fold! 二つ折り厳禁。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 I knew I'd broken my wrist the moment I fell. 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 When he broke his leg he was screaming out in pain. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 He fell down on the ice and broke his arm. 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 I am afraid they don't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 He folded his paper, consulting his watch. 彼は書類を折り畳んで時計を見た。 I broke a bone in my foot while exercising. 私は運動をして骨を折ってしまった。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 Don't break the branches. 木を折るな。 The fall from the ledge shattered his leg. 岩棚から落ちて彼は足を折った。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 He was at pains to finish his work. 彼は仕事を終えようと骨を折った。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 Their efforts came to nothing. 彼らの努力は骨折り損に終わった。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 She folded colored paper into a paper crane. 彼女は折り紙で折鶴を折った。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 The doctor set his broken leg. 医者は彼の折れた足をついだ。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Tall trees catch much wind. 大木は風に折らる。 I think my right arm is broken. 右腕を骨折したようです。 The mast broke and our ship went adrift. マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折釣りに行く。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 Great pains but all in vain. 骨折り損のくたびれ儲け。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Fold A-7 in half and stick it together. A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 I broke my right leg. 私は右足を折った。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 Tom broke his left ankle during a rugby match. トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 He was crying with pain when he broke his leg. 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 This hard work has made me very tired. この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 I broke my leg skiing. スキーで脚を折った。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 He broke his left arm. 彼は左腕を骨折した。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 We go fishing together once in a while. 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 My brother fell off a tree and broke his leg. 私の弟は木から落ちて足を折った。 I broke my leg. 私は足を骨折した。 Her broken leg has not healed yet. 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 Joan broke her left arm in the accident. ジョーンはその事故で左腕を折った。 The car cut to the left. 車は急に左折した。 He often goes off on wild goose chases. 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 The work doesn't need much effort. この仕事はたいして骨が折れない。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 The wrestler had his right leg broken in a bout. そのレスラーは試合中右足を骨折した。 The car made a turn to the left. 自動車は左折した。 Do not bend or fold! 折り曲げ厳禁。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 Emmy folded the napkin in half. エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。 He got a broken jaw and lost some teeth. 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 She fell down and broke her left leg. 彼女は倒れたために左脚を折った。 The bamboo gave but did not break. その竹はしなったが折れなかった。 I had great difficulty at the beginning. 私ははじめ非常に骨が折れた。 He broke his leg skiing. 彼はスキーで足を折った。 He has taken much pains in this work. 彼はこの著作に大変骨を折った。 She treated him for a broken leg. 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 If your prices are competitive, we will place a large order. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 Have you ever broken a bone? 骨折したことはありますか。 The boy took great pains to solve the quiz. その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 We are expecting an occasional rainfall. 時折雨がぱらつくでしょう。 It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe. ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。 He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 I turned right. 私は右折した。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 Fold the paper in the middle. その紙をまん中で折りなさい。 I'd like to tell you something in private. あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。