UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I'll call you back.折り返し電話する。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Don't break the branches.木を折るな。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License