UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I turned right.私は右折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License