UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I turned right.僕は右に折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Don't break the branches.木を折るな。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License