UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'll call you back.折り返し電話する。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I turned right.僕は右に折れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License