UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Don't break the branches.木を折るな。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License