UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I turned right.僕は右に折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I turned right.私は右折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Don't break the branches.木を折るな。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License