The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He took great pains in educating his children.
彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
I'll call you back.
折り返し電話する。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.