UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I turned right.私は右折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License