UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Let me call you back.折り返し電話します。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I turned right.私は右折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License