UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License