The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I turned right.
僕は右に折れた。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice