UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I'll call you back.折り返し電話する。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Let me call you back.折り返し電話します。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I turned right.私は右折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I turned right.僕は右に折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License