UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License