I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.