UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License