UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Let me call you back.折り返し電話します。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I turned right.僕は右に折れた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License