UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Let me call you back.折り返し電話します。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License