UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I turned right.私は右折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I turned right.僕は右に折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License