UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'll call you back.折り返し電話する。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I turned right.私は右折した。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License