The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.
アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.
地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I am afraid they can't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is the person who is difficult to come to terms with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.