UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I turned right.私は右折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Let me call you back.折り返し電話します。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my right leg.私は右足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License