UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I turned right.僕は右に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I turned right.私は右折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License