UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Don't break the branches.木を折るな。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Let me call you back.折り返し電話します。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License