UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License