UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car made a turn to the left.自動車は左折した。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I turned right.私は右折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License