UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I turned right.僕は右に折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License