In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Let me call you back.
折り返し電話します。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Thanks to his initiative this association has been formed.
彼の骨折りでこの会はできた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my wrist when I fell on it.
転んだ時、手首を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.