When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Do not bend or fold!
折り曲げ厳禁。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
He had an accident and fractured his leg.
彼は事故にあって脚を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
She drinks a little wine at times.
彼女は時折ワインを少し飲む。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I turned right.
私は右折した。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I turned right.
僕は右に折れた。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.
その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.