UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I turned right.僕は右に折れた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
The car cut to the left.車は急に左折した。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License