UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
I turned right.僕は右に折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'll call you back.折り返し電話する。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License