UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I turned right.僕は右に折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I broke my leg.私は足を骨折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I'll call you back.折り返し電話する。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I turned right.私は右折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Let me call you back.折り返し電話します。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License