We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my leg skiing.
スキーをしていて脚を骨折した。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He was stiff about it.
それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless