UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Let me call you back.折り返し電話します。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I turned right.僕は右に折れた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I turned right.私は右折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License