UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I turned right.私は右折した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I turned right.僕は右に折れた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License