The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
All my effort went for nothing.
骨折り損のくたびれもうけだった。
I am afraid that they don't get along very well.
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I am exhausted with toil.
僕は骨折り仕事でくたくただ。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
We toiled up a hill.
我々は骨を折って山を登った。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The car made a turn to the left.
自動車は左折した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I turned right.
私は右折した。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
No pain, no gain.
骨折りなければ利益なし。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.