UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Let me call you back.折り返し電話します。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Don't break the branches.木を折るな。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License