The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.
柳の枝に雪折れなし。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Let me call you back.
折り返し電話します。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
He writes to his mother every now and then.
彼は時折母親に手紙を書く。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The work doesn't need much effort.
この仕事はたいして骨が折れない。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Have you ever broken a bone?
骨折したことはありますか。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.