UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I'll call you back.折り返し電話する。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Don't break the branches.木を折るな。
The car cut to the left.車は急に左折した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License