The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fold the paper in four.
その紙を四つ折りにしなさい。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I turned right.
私は右折した。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
He still comes to see me now and then.
彼は今でも時折訪ねてくる。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I meet her at school now and then.
私は時折学校で彼女に会う。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Illness frustrated his plans for the trip.
病気で彼の旅行の計画は挫折した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Better bend than break.
折れるよりはたわむがまさる。
He was at pains to finish his work.
彼は仕事を終えようと骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Learning English is hard work.
英語を学ぶのは骨が折れる。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Will you make me a paper crane?
私に鶴を折ってもらえますか。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The last straw breaks the camel's back.
最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
He glanced at his wristwatch now and then.
彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
That was quite an effort for a child.
それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke a bone in my foot while exercising.
私は運動をして骨を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Don't break the branches.
木を折るな。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The sun sometimes shone.
太陽は時折顔を見せた。
He broke his leg skiing.
彼はスキーで足を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I can't walk because of my broken leg.
わたしは足の骨折のために歩けない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
ついに彼も強い反対に折れた。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice