UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I broke my leg.私は足を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I turned right.僕は右に折れた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License