We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Better bend than break.
折れるより曲がれ。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
I meet him on occasion at the club.
彼とは時折クラブで会う。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折釣りに行く。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The branch bent but did not break.
その枝はたわんだが、折れなかった。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I think my right arm is broken.
右腕を骨折したようです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.