UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I turned right.私は右折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg.私は足を骨折した。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License