UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Let me call you back.折り返し電話します。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License