UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Don't break the branches.木を折るな。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I turned right.僕は右に折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
The car cut to the left.車は急に左折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Let me call you back.折り返し電話します。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License