UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I turned right.私は右折した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I turned right.僕は右に折れた。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License