I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
We go fishing together once in a while.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I broke my leg while skiing.
私はスキーをしていて足を骨折した。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He had an accident and broke his leg.
彼は事故にあって足を折った。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He took great pains in taming a puma.
彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
He broke one of the bones in his leg.
彼は脚の骨を1本折った。
I broke my arm.
私は腕を骨折した。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice