UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I'll call you back.折り返し電話する。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Don't break the branches.木を折るな。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I turned right.私は右折した。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License