UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I'll call you back.折り返し電話する。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License