UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Don't break the branches.木を折るな。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License