UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Don't break the branches.木を折るな。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License