UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I'll call you back.折り返し電話する。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License