UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
I'll call you back.折り返し電話する。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Let me call you back.折り返し電話します。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License