UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I'll call you back.折り返し電話する。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Don't break the branches.木を折るな。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Let me call you back.折り返し電話します。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I turned right.僕は右に折れた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I broke my right leg.私は右足を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Do not fold!二つ折り厳禁。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License