UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Let me call you back.折り返し電話します。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my leg.私は足を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I turned right.私は右折した。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License