UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
I turned right.僕は右に折れた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Let me call you back.折り返し電話します。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I turned right.私は右折した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License