UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License