UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
I turned right.私は右折した。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Do not fold!二つ折り厳禁。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I broke my leg.私は足を骨折した。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Let me call you back.折り返し電話します。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License