UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Do not fold!二つ折り厳禁。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I meet him on occasion at the club.彼とは時折クラブで会う。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License