UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I'll call you back.折り返し電話する。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License