UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I turned right.私は右折した。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Don't break the branches.木を折るな。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Let me call you back.折り返し電話します。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License