The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Do not fold!
二つ折り厳禁。
He has taken much pains in this work.
彼はこの著作に大変骨を折った。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I fell and broke my arm.
転んで腕を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.
あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The car cut to the left.
車は急に左折した。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She treated his broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
It was the last crane she ever made.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.
禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
I'm worn out by the hard work.
骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I want to ask you a big favor.
折り入って頼みたいことがある。
Fold up the map.
地図を折りたたんでください。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.
私はスキー中に2箇所も骨折した。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The speaker occasionally referred to his notes.
講演者は時折メモを参照した。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
We meet him on occasion at the club.
私たちは時折クラブで彼に出会います。
Tall trees catch much wind.
大木は風に折らる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.