UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I turned right.私は右折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
He broke his leg, but looked none the worse for it.彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I turned right.僕は右に折れた。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Let me call you back.折り返し電話します。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License