UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'll call you back.折り返し電話する。
He dropped his wineglass and broke its stem.彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I turned right.私は右折した。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I turned right.僕は右に折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License