UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
I'll call you back.折り返し電話する。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
I turned right.僕は右に折れた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License