UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I fractured my arm.腕を骨折しました。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I broke my right leg.私は右足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'll call you back.折り返し電話する。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The branches gave but did not break.枝はしなったけど折れはしなかった。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my wrist when I fell on it.転んだ時、手首を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
Let me call you back.折り返し電話します。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
Don't break the branches.木を折るな。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I had great difficulty at the beginning.私は始めは非常に骨が折れた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License