UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
He was at pains to finish his work.彼は仕事を終えようと骨を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Don't break the branches.木を折るな。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I broke my arm.私は腕を骨折した。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The car cut to the left.車は急に左折した。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
She drinks a little wine at times.彼女は時折ワインを少し飲む。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Let me call you back.折り返し電話します。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
The sun sometimes shone.太陽は時折顔を見せた。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
They have taken great pains to finish the project, I hear.その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I broke my right leg.私は右足を折った。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I'd like to tell you something in private.あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
That was quite an effort for a child.それは子供にはかなり骨の折れることだった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I turned right.僕は右に折れた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License