UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
The car cut to the left.車は急に左折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She treated his broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
"I can't even make a crane," she said to herself.もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
I broke my leg in two places during a skiing mishap.私はスキー中に2箇所も骨折した。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
I can't walk because of my broken leg.わたしは足の骨折のために歩けない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?
Don't break the branches.木を折るな。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He had an accident and fractured his leg.彼は事故にあって脚を骨折した。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
I think my right arm is broken.右腕を骨折したようです。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License