UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll call you back.折り返し電話する。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
He told me where to buy origami.彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
I turned right.私は右折した。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Fold A-7 in half and stick it together.A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
It's no use pleading because they'll never give in.彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
When he broke his leg he was screaming out in pain.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I broke my right leg.私は右足を折った。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
I broke my leg skiing.スキーで脚を折った。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
We meet him on occasion at the club.私たちは時折クラブで彼に出会います。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I meet her at school now and then.私は時折学校で彼女に会う。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He got a broken jaw and lost some teeth.彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Her broken leg has not healed yet.彼女の骨折した足はまだ治っていない。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Learning English is hard work.英語を学ぶのは骨が折れる。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License