UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Better bend than break.折れるより曲がれ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
All my effort went for nothing.骨折り損のくたびれもうけだった。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
Do not fold!二つ折り厳禁。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
She doubled over, clutching her side.彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I fractured my arm.腕を骨折しました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
His illness defeated all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
I broke my right leg.私は右足を折った。
The doctor set his broken leg.医者は彼の折れた足をついだ。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
I am exhausted with toil.僕は骨折り仕事でくたくただ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He was crying with pain when he broke his leg.彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I turned right.私は右折した。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
I turned right.僕は右に折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We all make fools of ourselves at times.わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I solved the problem not without difficulty.かなり骨を折ってその問題を解いた。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License