There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The branches gave but did not break.
枝はしなったけど折れはしなかった。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Tom broke his left ankle during a rugby match.
トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
The doctor set his broken leg.
医者は彼の折れた足をついだ。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I fractured my arm.
腕を骨折しました。
He put himself to much trouble on my behalf.
彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The doors fold back.
そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
You have come at an opportune time.
あなたはちょうどよい折に来た。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The fall from the ledge shattered his leg.
岩棚から落ちて彼は足を折った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
I'd like to tell you something in private.
あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He folded his paper, consulting his watch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He met with an accident and broke some bones.
彼は事故に遭って骨を折った。
I had great difficulty at the beginning.
私ははじめ非常に骨が折れた。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
Fold A-7 in half and stick it together.
A—7を二つ折りにして貼り合わせる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He told me where to buy origami.
彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The bamboo gave but did not break.
その竹はしなったが折れなかった。
I broke my leg.
私は足を骨折した。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.