UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Thanks to his initiative this association has been formed.彼の骨折りでこの会はできた。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
His illness dashed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Reading aloud was a great effort to him.音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
The fall from the ledge shattered his leg.岩棚から落ちて彼は足を折った。
Fold up the map.地図を折りたたんでください。
I broke my leg skiing.スキーをしたら、足を骨折した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He likes to go to the beach now and then.彼は、時折海辺に行くことが好きです。
He met with an accident and broke some bones.彼は事故に遭って骨を折った。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I'm worn out by the hard work.骨の折れる仕事をしてくたくただ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
I broke my leg.私は足を骨折した。
He is the person who is difficult to come to terms with.彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。
I broke my leg while skiing.私はスキーをしていて足を骨折した。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
The x-ray showed two broken fingers.レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I broke my leg skiing.スキーをしていて脚を骨折した。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
He was stiff about it.それについて彼はあくまで折れなかった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He took great pains in educating his children.彼は子供の教育に非常に骨を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by.折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make.その鶴は、禎子が折らなければならない千羽鶴の最初の一羽だった。
Do not bend or fold!折り曲げ厳禁。
We go fishing together once in a while.私たちは時折釣りに行く。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Joan broke her left arm in the accident.ジョーンはその事故で左腕を折った。
Do not fold!二つ折り厳禁。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Let me call you back.折り返し電話します。
Her fingers were too weak to fold it.折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Have you ever broken a bone?骨折したことはありますか。
He often goes off on wild goose chases.彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
His illness disappointed all his hopes.病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
The car cut to the left.車は急に左折した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is vain to argue with him.彼と議論するのは骨折り損だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
He broke one of the bones in his leg.彼は脚の骨を1本折った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License