UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License