UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License