UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License