UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License