UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License