UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License