UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License