UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I missed a period.生理が一度抜けました。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License