UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License