Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had a bad tooth taken out. 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 The balloon descended gradually as the air came out. 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 I had a tooth pulled. 歯を抜いてもらった。 My front tooth fell out. 前歯が抜けました。 Your tooth must be extracted. 抜歯しなければなりません。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 He towers above the rest of the class. 彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 I had my decayed tooth removed. 私は虫歯になった歯を抜かれた。 Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man! は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 Someone always sees through their disguises. 彼らはいつも変装を見抜かれる。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 Tom had his wisdom teeth taken out. トムは親知らずを抜いてもらった。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 He's an absolute fool. 彼は底抜けの馬鹿だ。 You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 I have to let off some steam before I explode with anger. 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 He tiptoed into the room. 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 I admit her superiority to others. 私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。 I can't shake off my cold. 風邪は抜けない。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 I can't understand how your father managed to see through that man. どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 They could not cope with those difficulties. 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 I managed to get out of the crowd. なんとか人混みの中を抜け出した。 He has eyes at the back of his head. 彼は抜け目がない。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 Do you have any soft drinks? アルコール抜きの飲物がありますか。 She managed to back through the narrow passage. 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 I saw through their plot at once. 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 She softly stole out of the room. 彼女はそっと部屋から抜け出した。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 We went through the woods and came to a lake. 森を抜けて湖に出た。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 They were hanging tight until the police came to rescue them. 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 The ship went through the Panama Canal. 船はパナマ運河を通り抜けた。 I haven't gotten over my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 Should I have my tooth extracted? 抜歯しなければなりませんか。 I'm exhausted. 気が抜けちゃったよ。 Let's take a break from work by drinking coffee. さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 It's no crime to skip breakfast once in a while. たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 He often skipped meals. 彼はよく食事を抜いた。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 Tom often skips meals. トムはよく食事を抜く。 All of a sudden, he proposed to me. 彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 Tom walked through the door. トムはドアを通り抜けた。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 I can't get rid of a nasty cold. 私はしつこい風邪が抜けない。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 This cola has gone flat and doesn't taste good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。 Why of course, that's what the "surprise" means. 当然よ、抜き打ちなんだもの。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I can't get rid of a bad cold. 悪い風邪が抜けない。