Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 The expedition passed through the great jungle. 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 She had a bad tooth taken out. 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 I can't get rid of my cold. 風邪がなかなか抜けません。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 I saw a lady go through the gate without showing the ticket. チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。 Those scientists are the cream of the crop. あの科学者たちは選り抜きだ。 She managed to back up through the narrow driveway. 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 I'm just a creature of habit, I guess. どうしても習慣から抜けきれないんだね。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 He had his tooth pulled. 彼は歯を抜いてもらった。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 Please don't take it out, if possible? できることなら抜歯しないでください? The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 This is a dead-end alley. このろじは通り抜けできません。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 That was a nifty way of doing it. それは抜け目のないやり方だった。 I saw through his little game. 彼の策略を見抜けた。 They got through the marsh. 彼らは沼地を通り抜けた。 The parade went through the crowd. パレードは群集の間を通り抜けた。 Between you and me, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 Didn't you see a dog pass through the yard? 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 I hope to try out for cheerleader. チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 The cat went through a gap in the fence. ネコはへいの割れ目を通り抜けた。 Draw a chicken before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 There's a king on a throne with his eyes torn out. 目玉をくり抜かれて王座についた王。 Tom had his wisdom teeth taken out. トムは親知らずを抜いてもらった。 He passed among the crowd. 彼は群衆の中を通り抜けた。 I haven't gotten over my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I must get a bad tooth pulled out. 私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 Tom walked through the door. トムはドアを通り抜けた。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 I went through the room into the garden. 部屋を通り抜けて庭に出た。 Tom is more clever than honest. トムは誠実というより抜け目がない。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 She managed to get by the crowd in the park. 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 I can't get rid of a bad cold. 悪い風邪が抜けない。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 One of my teeth came out. 歯が1本抜けた。 I admit her superiority to others. 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 This cola has gone flat and doesn't taste good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 She managed to back through the narrow passage. 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 The last leaf of this book is missing. この本は最後の一枚が抜けている。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 I can't get over my cold. 風邪が抜けない。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 The picture is done in a masterly style. この絵は垢抜けしたかき方だ。 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 The man blew out his own brains. その男は自分の脳を撃ち抜いた。 He made every effort to get out of that habit. 彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。 I can't shake off my cold. 風邪がなかなか抜けません。 Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 His voice was flat and lacked enthusiasm. 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 He walked through the forest. 彼は歩いて森を通り抜けた。 Stick it out. 最後まで粘り抜いてね。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。