The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He walked through the forest.
彼は歩いて森を通り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を撃ち抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.