The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.