UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get over my cold.風邪は抜けない。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License