UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License