UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License