UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License