UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License