UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License