The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.