UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I missed a period.生理が一度抜けました。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License