The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.