Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level. エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 I can't get over my cold. 風邪は抜けない。 Tom drew the sword. トムは剣を抜いた。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I left out two sentences. 私は二つの文を抜かした。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 It won't hurt you to skip one meal. 一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 I must get a bad tooth pulled out. 私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。 Tom is by far the best singer performing at this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 The car passed through a gate. その車は門を通り抜けた。 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 I hope to try out for cheerleader. チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 I thought out all the difficulties. 私はあらゆる困難について考え抜いた。 Those scientists are the cream of the crop. あの科学者たちは選り抜きだ。 He tiptoed into the room. 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 Why of course, that's what the "surprise" means. 当然よ、抜き打ちなんだもの。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を撃ち抜いた。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 The mountain is about 3000 meters above sea level. その山は海抜約3000メートルだ。 She had a bad tooth taken out. 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 The mountain is 2000 meters above sea level. そのやまは海抜2千メートルだ。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 She managed to back up through the narrow driveway. 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 She managed to get by the crowd in the park. 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 The slippery snake slithered right out of his hand. そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 I haven't gotten over my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 She is a polished lady. 彼女はなかなかあか抜けている。 He had his tooth pulled. 彼は歯を抜いてもらった。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 The cork would not come out. コルクの栓がどうしても抜けなかった。 You should go to the dentist and have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 That salesman looks pretty smart. あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 Pull the plant up by the roots. その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 Between you and me, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 She had her tooth pulled. 彼女は歯を抜いてもらった。 She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 The ship went through the Panama Canal. 船はパナマ運河を通り抜けた。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 You are by far the best swimmer of us all. あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 Ichiro is an outstanding baseball player. イチローはずば抜けた野球選手だ。 He stuck to his promise. 彼は約束を守り抜いた。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 I can't get over my cold. 風邪がなかなか抜けません。 Tom quietly sneaked out of the room. トムはそっと部屋を抜け出した。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? The picture is done in a masterly style. この絵は垢抜けしたかき方だ。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 Remove the chicken's giblets before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 John passed among the crowd. ジョンは群集の間を通り抜けて行った。 Tom had his wisdom teeth removed. トムは親知らずを抜いてもらった。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. 多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 Will everyone please stick with it to the last moment. どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 The dentist pulled my bad tooth. 歯医者は私の虫歯を抜いた。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 Tom tried to get the splinter out of Mary's finger. トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。 That was a nifty way of doing it. それは抜け目のないやり方だった。 Draw a chicken before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 I went through the room into the garden. 部屋を通り抜けて庭に出た。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。