UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License