UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License