UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License