Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 She managed to back through the narrow passage. 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 I can't shake off my cold. 風邪は抜けない。 I'm exhausted. 気が抜けちゃったよ。 If you catch a cold, you cannot easily get rid of it. 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 Tom walked through the door. トムはドアを通り抜けた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 He is by far the best boy in the class. 彼はクラスでずば抜けて優秀だ。 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 Tom slipped out of the classroom. トムはこっそり教室を抜け出した。 You chicken out again, you coward? またビビってんのか?腰抜け。 Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 He cut through Sherwood Forest. 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 His voice was flat and lacked enthusiasm. 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 I didn't eat dinner last night. 昨日は夕食を抜いた。 It's no crime to skip breakfast once in a while. たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 We will get through the jungle somehow. 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 Best of luck in your tournament. 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 Tom had his wisdom teeth removed. トムは親知らずを抜いてもらった。 Should I have my tooth extracted? 抜歯しなければなりませんか。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 I got my decayed tooth pulled out. 私は虫歯を抜いてもらった。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 The train got through a tunnel. 汽車はトンネルを通り抜けた。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 The last leaf of this book is missing. この本は最後の一枚が抜けている。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 He towers above the rest of the class. 彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。 This is a dead-end alley. このろじは通り抜けできません。 Mt. Everest is 29,002 feet above sea level. エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 He had his tooth pulled. 彼は歯を抜いてもらった。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 He finally got ahead of the rest of class. 彼はついにクラスの他の者を抜いた。 A loophole in the law allowed him to escape prosecution. 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 Tom quietly sneaked out of the room. トムはそっと部屋を抜け出した。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 She stands out from the rest. 彼女抜群ですよ。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Why did you leave out the first question in the exam? どうして試験で最初の問題を抜かしたの? I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 He is out and away the best jockey. 彼は抜群の騎手だ。 There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box. ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 Stick it out. 最後まで粘り抜いてね。 Tom drew the sword. トムは剣を抜いた。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 The horse ran through the fields. 馬は野原を走り抜けた。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 The parade went through the crowd. パレードは群集の間を通り抜けた。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 The expedition passed through the great jungle. 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 He stuck to his promise. 彼は約束を守り抜いた。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を射抜いた。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 Between you and me, he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 I can't get over my cold. 風邪が抜けない。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 The dentist pulled out his decayed tooth. 歯医者は彼の虫歯を抜いた。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 You won't trick her; she knows a thing or two. 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 The dog slipped his collar. 犬は首輪をすり抜けた。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 Someone always sees through their disguises. 彼らはいつも変装を見抜かれる。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。