UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License