The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
Ichiro is an outstanding baseball player.
イチローはずば抜けた野球選手だ。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.