UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I missed a period.生理が一度抜けました。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License