UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License