UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License