UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License