UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I missed a period.生理が一度抜けました。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License