UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License