UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License