UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License