UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I missed a period.生理が一度抜けました。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License