The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
We saw through your lies.
私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.