UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License