UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License