UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License