UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License