UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License