UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License