The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.