The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The town is situated 1,500 meters above sea level.
その街は海抜1500メートルの所にある。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Tom often skips meals.
トムはよく食事を抜く。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
She had a bad tooth taken out.
彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I had my decayed tooth removed.
私は虫歯になった歯を抜かれた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.