The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He walked through the forest.
彼は歩いて森を通り抜けた。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
I had my decayed tooth removed.
私は虫歯になった歯を抜かれた。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
We saw through your lies.
私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.