This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.