UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License