UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License