UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License