UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License