UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License