UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License