UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License