UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License