Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? Tom slipped out of the classroom. トムはこっそり教室を抜け出した。 The dog slipped his collar. 犬は首輪をすり抜けた。 I haven't gotten rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 They could not cope with difficulties. 彼らは難局を切り抜けられなかった。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 She stands out from the rest. 彼女抜群ですよ。 If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 He had his tooth pulled. 彼は歯を抜いてもらった。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 I have to let off some steam before I explode with anger. 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 They could not cope with those difficulties. 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen. トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。 I simply cannot get rid of this bad cold of mine. どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 He towers above the rest of the class. 彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 The picture is done in a masterly style. この絵は垢抜けしたかき方だ。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 Didn't you see a dog pass through the yard? 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 She had her tooth pulled. 彼女は歯を抜いてもらった。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there. クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 The train got through a tunnel. 汽車はトンネルを通り抜けた。 "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 The new tax law is full of loopholes. 新しい税法は抜け穴だらけです。 His knee gave. 彼はヒザの力が抜けた。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 Is there any other way besides extraction? 抜歯しないで済ます方法はありますか。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 Pull the plant up by the roots. その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 "Eureka!", shouted Tom suddenly. 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 Do you have any soft drinks? アルコール抜きの飲物がありますか。 Why did you leave out the first question in the exam? どうして試験で最初の問題を抜かしたの? She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 I outwitted him. あの男を出し抜いてやった。 Tom drew the sword. トムは剣を抜いた。 In fact, he looked silly. 実際彼は間抜けに見えた。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 I can't get that song out of my head. あの歌が頭の中から抜けなくて。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 I haven't gotten over my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 Tom walked through the door. トムはドアを通り抜けた。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 Ichiro is an outstanding baseball player. イチローはずば抜けた野球選手だ。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 This is by far the best seafood restaurant in this area. ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 His proposal has been watered down. 彼の提案は骨抜きになった。 He's an absolute fool. 彼は底抜けの馬鹿だ。 Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 Should I have my tooth extracted? 抜歯しなければなりませんか。 It's no crime to skip breakfast once in a while. たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. 多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 I was disappointed when I heard that you could not come. 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 It won't hurt you to skip one meal. 一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 He tiptoed into the room. 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 Mt. Everest is 29,002 feet above sea level. エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 One of my teeth came out. 歯が1本抜けた。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 He is by far the wisest of the three. 彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 I saw through his little game. 彼の策略を見抜けた。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 There's a king on a throne with his eyes torn out. 目玉をくり抜かれて王座についた王。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 The parade went through the crowd. パレードは群集の間を通り抜けた。