The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.