UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License