UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License