The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
He walked through the forest.
彼は歩いて森を通り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.