The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.