His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
She had a bad tooth taken out.
彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.