UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License