UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License