UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License