UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License