The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I haven't got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Ichiro is an outstanding baseball player.
イチローはずば抜けた野球選手だ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.