UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License