UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License