The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.