UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License