UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License