UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License