UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License