UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License