UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I missed a period.生理が一度抜けました。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License