UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License