UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License