The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Ichiro is an outstanding baseball player.
イチローはずば抜けた野球選手だ。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.