UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License