UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get over my cold.風邪が抜けない。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License