The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.