UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License