UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License