The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
His proposal has been watered down.
彼の提案は骨抜きになった。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
I skipped breakfast.
朝食を抜きました。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.