UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I missed a period.生理が一度抜けました。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License