Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 Let's ease up. 息抜きをしようよ。 I can't shake off my cold. 風邪が抜けない。 The slippery snake slithered right out of his hand. そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。 You are by far the best swimmer of us all. あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 The last leaf of this book is missing. この本は最後の一枚が抜けている。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 We saw through your lies. 私たちは、あなたの嘘を見抜いた。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? Tom is more clever than honest. トムは誠実というより抜け目がない。 We galloped our horses over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 He stuck to his promise. 彼は約束を守り抜いた。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 I haven't got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 It was hard to work without breakfast. 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 She is a polished lady. 彼女はなかなかあか抜けている。 I had a tooth pulled out last week. 私は先週歯を抜いてもらった。 If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. 海に潜ったら耳抜きしてください。 His ability in mathematics is outstanding. 彼の数学の才能はずば抜けている。 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 I can't get over my cold. 風邪がなかなか抜けません。 Tom drew the sword. トムは剣を抜いた。 His knee gave. 彼はヒザの力が抜けた。 In order to lose weight some people skip meals. やせるために食事を抜く人がいる。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 This dictionary is by far the best. この辞書は群を抜いてよい。 Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 The dentist pulled out his decayed tooth. 歯医者は彼の虫歯を抜いた。 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 That's for suckers. そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 The cat got through the hedge. 猫は生け垣を通り抜けた。 Let's not stand on ceremony. 他人行儀は抜きにしましょう。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 Of us all, Tom was by far the best swimmer. 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 You chicken out again, you coward? またビビってんのか?腰抜け。 I can't get rid of a nasty cold. 私はしつこい風邪が抜けない。 He passed among the crowd. 彼は群衆の中を通り抜けた。 We went through the woods and came to a lake. 森を抜けて湖に出た。 The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。 You've got a great sense of humor. あなたはユーモアのセンスが抜群です。 We passed through a town at night. 我々は夜一つの町を通り抜けた。 I haven't gotten rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 He made every effort to get out of that habit. 彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。 I can't shake off my cold. 風邪がなかなか抜けません。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 Please drink the beer before it goes flat. 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 She is by far the best player in the club. 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 They could not cope with those difficulties. 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 His voice was flat and lacked enthusiasm. 彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 He often skipped meals. 彼はよく食事を抜いた。 Didn't you see a dog pass through the yard? 君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 The dog slipped his collar. 犬は首輪をすり抜けた。 If you stuff the box too full, the bottom will fall out. その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。 If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 My front tooth fell out. 前歯が抜けました。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 You have to go through many hardships. あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 She managed to back up through the narrow driveway. 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 He slipped out of the classroom. 彼は教室をさっと抜け出した。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 He walked through the forest. 彼は歩いて森を通り抜けた。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 Let's fight to the last. 最後まで戦い抜こう。 Stick with me until we get out of the crowd. 人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。 She snuck out the house without him knowing. 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 Our train went through a long tunnel. 私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I skipped my breakfast. 朝食を抜きました。