UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License