UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License