UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License