The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
Let's fight to the last.
最後まで戦い抜こう。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I can't get rid of my cold.
風邪が抜けない。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.