UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License