When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Best of luck in your tournament.
勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I can't get rid of my cold.
風邪は抜けない。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
Tom often skips meals.
トムはよく食事を抜く。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.