UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I missed a period.生理が一度抜けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License