The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The balloon descended gradually as the air came out.
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.