Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 The boy clasped the puppy to his chest. 少年は小犬を胸に抱き締めた。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 She clutched her baby in her arms. 彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 She held the child to her bosom. 彼女はその子を胸に抱いた。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 The girl flung her arms around him. 少女は彼に抱きついた。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! She hugged him. 彼女は彼を抱きしめた。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 They're expressing their love by hugging. 彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。 He came bearing a large bunch of flowers. 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 What interests me greatly is astronomy. 私がとても興味を抱いているのは天文学だ。 Long cherished dreams don't always come true. 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 The woman pressed the baby to her. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 She waited for him with patience. 彼女は辛抱強く彼を待った。 I rocked the baby in my arms. 赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 He was patient. 彼は辛抱強かった。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Every great writer seems to have been interested in English. 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 She carried the box under her arm. 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 The girl hugged her doll. 女の子は人形を抱きしめた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 Tom embraces Marie. トムはマリーを抱きしめる。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 The woman hugged the baby. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 Some Americans have grave debts. アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 Tom carried Mary across the threshold. トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 Singapore has one big problem. シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 She has a bag under her arm. 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 Each of the girls has a doll in her arms. 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 Jack has a cat under his arm. ジャックは小猫を小脇に抱えている。 Try to be patient with others. 他人には辛抱するようにしなさい。 She adores her elder brother. 彼女は兄にあこがれを抱いている。 Hug me. 抱きしめて。 He's biased against Christianity. 彼はキリスト教に偏見を抱いている。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 She embraced her brother warmly. 彼女は優しく弟を抱きしめた。 I saw him walking with a book under his arm. 私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。 Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 He embraced his son warmly. 彼は温かく息子を抱きしめた。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 The little boy embraced his dog. 幼い少年は彼の犬を抱きしめた。 Hold the baby gently. 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 He hugged her. 彼は彼女を抱きしめた。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She got a false impression of him. 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 Tom has a big problem. トムは大きな問題を抱えている。 Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 They embraced tightly. 彼らは固く抱き合った。 He bears ill will against me. 彼は私に悪意を抱いている。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 The woman with a baby in her arms arrived here just now. 赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 Just a little more patience. もう少しの辛抱だ。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 It's patience that counts. 辛抱こそ大事なんだ。 Tom held Mary tight. トムはメアリーをきつく抱きしめた。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 That child felt secure in his mother's arms. その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 I hugged her tightly. 私は彼女をしっかり抱きしめた。 He bore a grudge against me. 彼は私に恨みを抱いた。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 The young woman was carrying a baby in her arms. その若い女は腕に幼児を抱いていた。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 The little girl was carried back home in her father's arms. 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 She pressed the child to her breast. 彼女は胸に子供を抱きしめた。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 I can't believe that's what's really troubling Tom. それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。