The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.