UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License