The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.