UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License