Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fat woman was holding a monkey. デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 He has learned to be patient. 彼は辛抱強くなった。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 Embrace your dreams. 夢を抱きしめて。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 She was fat, and holding a monkey. デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 She held the child to her bosom. 彼女はその子を胸に抱いた。 She has a great affection for her little brothers. 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 Tom embraces Marie. トムはマリーを抱きしめる。 Hold the baby gently. 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 They held their sides with laughter at his joke. 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 Singapore has one big problem. シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 I was surprised because he lifted me up with ease. 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 That child felt secure in his mother's arms. その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The man attacked her with the intention of killing her. その男は殺意を抱いて彼女を襲った。 Anyone cherishes his native town in his heart. 誰もが、心に故郷を抱いています。 He had a prejudice against women drivers. 彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 The boy hugged the puppy to his chest. 少年は仔犬を胸に抱いた。 She has a big problem, though. でも彼女、大問題を抱えているのです。 He was patient. 彼は辛抱強かった。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 Some Americans have grave debts. アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 Willing mind is what I have found at last. 心に抱いた意志とともに。 The girl squeezed her doll affectionately. 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 The hen sits on her eggs until they hatch. めんどりは卵がかえるまで抱く。 The mother hugged the child to her bosom. 母親はその子を胸に抱きしめた。 Each of the girls has a doll in her arms. 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Mother Theresa devoutly cared for old people. マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 She has a bias toward Japanese literature. 彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。 Just a little more patience. もう少しの辛抱だ。 A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 He had an intense hatred of his teacher. 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 She adores her elder brother. 彼女は兄にあこがれを抱いている。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 What a cute baby! May I hold her? まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 She embraced her brother warmly. 彼女は優しく弟を抱きしめた。 She half dragged, half carried the log. 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 I saw him coming with his briefcase under his arm. 彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。 He suddenly tightened his arm around her. 彼は彼女を抱きすくめた。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 A government suffers from civil affairs. 政府は国内問題に頭を抱えている。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 He hugged her. 彼は彼女を抱きしめた。 The girl flung her arms around him. 少女は彼に抱きついた。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 He bears ill will against me. 彼は私に悪意を抱いている。 My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 She waited for him with patience. 彼女は辛抱強く彼を待った。 He came bearing a large bunch of flowers. 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 He did not know what to do, and held his head in his hands. 彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。 Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 Mary threw her arms around her father's neck. メアリーは父の首に抱きついた。 You must persevere before you can succeed. 辛抱しなければ成功することはできない。 Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 They embraced tightly. 彼らは固く抱き合った。 She got a false impression of him. 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 Father embraced Mother lovingly. 父は母のことを優しく抱きしめた。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 Tom hugged Mary. トムはメアリーを抱き締めた。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 She has a bag under her arm. 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 She has a bag under her arm. 彼女は鞄を小脇に抱えています。 The woman hugged the baby. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 Recollect my mother holding me tight. 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 The little boy embraced his dog. 幼い少年は彼の犬を抱きしめた。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 I hugged her tightly. 私は彼女をしっかり抱きしめた。 He came to Tokyo with the dream of becoming rich. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 Boys, be ambitious. 少年よ、大志を抱け。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 The young woman was carrying an infant in her arms. その若い女は腕に幼児を抱いていた。 They were all in convulsions of laughter. 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 She adores her older brother. 彼女は兄にあこがれを抱いている。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 She clutched her baby in her arms. 彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。