UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License