UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me.抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License