UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hug me.抱きしめて。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License