UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License