The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hug me.
抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.