UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License