UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me.抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License