UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Hug me.抱きしめて。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License