UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License