UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License