UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was patient.彼は辛抱強かった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License