I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.