UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License