UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License