She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.