UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License