UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑問を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License