The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.