UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License