The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.