The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.