UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License