UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License