UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License