The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.