UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Hug me.抱きしめて。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License