UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License