UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License