UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License