UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License