UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License