The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.