UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Hug me.抱きしめて。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License