UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License