The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.