The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.