UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Hug me.抱きしめて。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License