UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Hug me.抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License