UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License