UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License