UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License