UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License