UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License