UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License