UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License