Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.