UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License