UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License