UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License