UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License