UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hug me.抱きしめて。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License