The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.