UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License