UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me.抱きしめて。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License