UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License