The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me.
抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.