UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License