UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License