UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License