The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.