He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hug me.
抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.