I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.