UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Hug me.抱きしめて。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License