UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License