UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License