UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License