UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License