UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License