The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.