The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Hug me.
抱きしめて。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.