UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License