UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License