The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.