UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hug me.抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License