UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Hug me.抱きしめて。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License