UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License