The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.