UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License