UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Hug me.抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License