UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me.抱きしめて。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License