UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Hug me.抱きしめて。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License