UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑問を抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Hug me.抱きしめて。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License