UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License