UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License