The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.