UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me.抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License