UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License