UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License