UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License