UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License