I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.