The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.