UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License