The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hug me.
抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.