Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.