Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.