UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License