UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License