The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.