The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.