UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Hug me.抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License