UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Hug me.抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License