The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.