UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License