She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.