UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License