UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very patient.彼は辛抱強かった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License