UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License