This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.