UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me.抱きしめて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License