UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License