UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hug me.抱きしめて。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License