UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License