UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License