UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License