UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License