UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License