The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.