UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License