Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me.
抱きしめて。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.