UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He was patient.彼は辛抱強かった。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License