UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Hug me.抱きしめて。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License