UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Hug me.抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License