The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Hug me.
抱きしめて。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.