The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Hug me.
抱きしめて。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.