UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License