Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.