UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License