The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.