UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Hug me.抱きしめて。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License