UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License