UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License