UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License