The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.