The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.