You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Hug me.
抱きしめて。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.