UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hug me.抱きしめて。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License