UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License