The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.