The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.