UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Hug me.抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License