UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License