UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Hug me.抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License