UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Hug me.抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License