The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.