UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License