The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hug me.
抱きしめて。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.