UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me.抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License