UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License