UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Hug me.抱きしめて。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License