UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License