UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Hug me.抱きしめて。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License