UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License