UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License