UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License