UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me.抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License