UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License