The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.