UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Hug me.抱きしめて。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License