UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License