UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License