UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License