UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License