UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Hug me.抱きしめて。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License