UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hug me.抱きしめて。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License