UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License