UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License