UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License