UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License