UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hug me.抱きしめて。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License