The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Hug me.
抱きしめて。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.