The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.