The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Hug me.
抱きしめて。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.