The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.