UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License