UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Hug me.抱きしめて。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License