UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License