UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Hug me.抱きしめて。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License