UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License