The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.