UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License