UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License