UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me.抱きしめて。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License