UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License