UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License