UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License