UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Hug me.抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License