UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License