The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.