UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me.抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License