The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.