The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me.
抱きしめて。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.