The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.