UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License