UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License