UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License