UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License