The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Hug me.
抱きしめて。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.