UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License