Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.