UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License