UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License