The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me.
抱きしめて。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.