UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Hug me.抱きしめて。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License