UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License