UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License