Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.