UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License