UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License