The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.