UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Hug me.抱きしめて。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License