UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License