The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Hug me.
抱きしめて。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.