UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Hug me.抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License