UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Hug me.抱きしめて。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License