UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License