UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License