UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License