UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Hug me.抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License