UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License