UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License