The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.