UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Hug me.抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License