UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Hug me.抱きしめて。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License