UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License