UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License