UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Hug me.抱きしめて。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License