The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.