You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.