John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Who is their homeroom teacher?
彼らの担任の先生は誰ですか。
All students looked up to their homeroom teacher.
すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I am in charge of this.
これは、私の担当だ。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。
He will take charge of the class.
彼はそのクラスを担任するだろう。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
My uncle is in charge of the third-year class.
私の叔父は三年生を担当していました。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Miss Sato is in charge of my class.
佐藤先生が私のクラスを担当しています。
I carried the box on my shoulder.
私は箱を肩に担いだ。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Who will take charge of their class?
誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
The man threw a bag across his shoulder.
男は袋を肩に担いだ。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
That teacher is in charge of the third-year class.
その先生は3年のクラス担任である。
My homeroom teacher is the same age as my mother.
担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
He is in charge of the class.
彼がその学級の担任だ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
All the students look up to their homeroom teacher.
全ての生徒が担任の先生を尊敬している。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
Mr Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She has great respect for her form teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?