Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |