Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |