Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |