Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |