Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |