Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |