Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |