Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |