Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |