Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |