Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |