Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |