Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |