Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |