Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |