Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |