Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |