Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |