Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |