Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |