Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |