Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |