Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |