Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |