Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |