Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |