Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |