Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |