Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |