Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |