Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |