Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |