Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |