Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |