Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |