Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |