Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |