Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |