Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |