Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |