Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |