Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |