Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |