Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |