Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |