Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |