Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |