Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |