Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |