Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |