Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |