Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |