Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |