Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |