Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |