Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |