Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |