Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |