Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |