Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |