Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |