Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |