However, these solvents were identified as carcinogenic.
しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
Mayuko always aims for perfection.
マユコはいつも完璧を目指している。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her.
先生は私を指し、一緒に来るように言った。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Can you identify which coat is yours?
どのコートがあなたのか指摘してください。
They are contending for the prize.
彼らは賞を目指して争っている。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Our daughter burned her finger with a match.
娘がマッチで指をやけどしてしまいました。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
The pin pierced his finger and it began to bleed.
ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。
Our teacher called our names in turn.
先生は私たちを順番に指名した。
My little finger is swollen.
小指がはれました。
A good coach trains this team.
よいコーチがこのチームを指導している。
He rose to speak in answer to his name.
彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
She pointed her finger at him.
彼女は彼を指さした。
He is our leader, and must be respected as such.
彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。
The clock says two.
時計が2時を指している。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
He called me by name.
彼は私を名指しでよんだ。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
Mr Togawa was nominated for mayor.
戸川さんは市長候補に指名された。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Tom snapped his fingers.
トムは指をパチンと鳴らした。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He is angling for promotion.
彼は昇進を目指して策動している。
Would you show me some rings?
指輪をいくつかみせてくださいませんか。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Now that I think of it, it's too small - that ring.
そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons