The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '指'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。
I burnt my fingertip.
指先を火傷しました。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Don't talk about people behind their backs.
後指を指すのはやめたまえ。
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
The band played marvellously under the baton of a new conductor.
楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
The company aims to branch out into China.
その会社は中国への進出を目指している。
The mountaineer set out for the summit.
岳人が頂上を目指しました。
What is the new leader like?
新しい指導者はどんな人ですか。
The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
Mistakes in the printing should be pointed out at once.
印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
I had no feeling in my fingers.
私は指に感覚が無かった。
The ring was not to be found anywhere.
指輪はどこにも見つからなかった。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
Don't point at others.
人を指さしてはいけない。
I can't get this splinter out of my finger.
この指に刺がささって取れません。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He cut his finger in opening a can.
彼は缶詰をあけているうちに指を切った。
The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."
男の子は指を使って計算した。「7だよ!」
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers.
3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
I have a pain in my little toe.
足の小指が痛む。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
A good coach trains this team.
よいコーチがこのチームを指導している。
I aim to be a writer.
私は作家を目指している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users.
このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。
It's best to make international calls person to person.
指名通話で国際電話をかけるといいよ。
Forty-seven men wanted the nomination.
四十七人が指名を望んでいた。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Tom is studying to be a mechanical engineer.
トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
She's a better leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He called me by name.
彼は私を名指しでよんだ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
She acted as leader of our club.
彼女はクラブの指導者をつとめた。
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
He pointed out how important it is to observe the law.
彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
The ring was nowhere to be found.
その指輪はどこにも見つからなかった。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
It is often pointed out that smoking is a danger to health.
たばこを吸うのは、健康にとって危険であると指摘されることが多い。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra