A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He gave her an engagement ring last night.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
Thanks for pointing this out.
ご指摘ありがとうございます。
He assigned me three books to read.
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
They appointed Mr White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
What the country needs most is wise leaders.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
This ring is expensive. Show me some cheap ones.
この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。
A burglar made away with my wife's diamond ring.
泥棒が妻のダイヤの指輪を盗んで行った。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
They moved up and down the keys.
指は鍵盤のあちらこちらに動きました。
His suggestions are always very much to the point.
彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。
He could learn without instruction.
彼は指導されなくても学ぶことができた。
I burnt my fingertip.
指先を火傷しました。
I pointed out that we needed more money for the poor.
私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。
A conductor directs an orchestra.
指揮者はオーケストラの指揮をする。
The famous conductor lives in New York.
その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I pricked my thumb with a needle.
針で親指を突いてしまった。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Ann is said to be their leader.
アンは彼らの指導者であると言われている。
A ring and some cash are missing.
指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The stalk is a little bigger around than your little finger.
その茎は君の小指よりやや太い。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
She acted as leader of our club.
彼女はクラブの指導者をつとめた。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.