Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Which beautician would you like? | どの美容師をご指名ですか。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| The diamond in this ring is polished. | この指輪のダイヤは研磨してある。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. | 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| She bandaged his finger with a handkerchief. | 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 | |
| He is a potential leader. | 彼は将来指導者になる可能性がある。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| She has a ring whose value is beyond belief. | 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| She is a more proficient leader than he is. | 彼女は彼よりも優れた指導者だ。 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| I pointed to the factory. | 私は工場のほうを指差した。 | |
| The teacher noted several mistakes in my recitation. | 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| She looked pleased with her new ring. | 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. | 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 | |
| The root of a flower is as weak as a baby's finger. | 草花の根は赤ん坊の指のように弱い。 | |
| I caught my finger in the door. | ドアに指をはさみました。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| The ring couldn't be found anywhere. | その指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| Mr. Kennedy pointed out our mistakes. | ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 | |
| Mr Kennedy pointed out our mistakes. | ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." | そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 | |
| I'll do it according to your instructions. | あなたの指示どおりにやります。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| The driver advised us to fasten our seat belts. | 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| They looked up to him as their leader. | 彼らは彼を指導者として尊敬していた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| The teacher pointed out your mistakes. | 先生はあなたの誤りを指摘した。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| Kate always shows off her diamond ring. | ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| The ring was nowhere to be found. | その指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| She scratched her finger on a nail. | 彼女は釘で指をひっかいた。 | |
| Yes, you can indicate everything you see. | 指し示す事ができるんだ。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| All answers must be written according to the instructions. | 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| Tom pointed towards the mountain. | トムは山の方を指さした。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| Education shouldn't be aimed at passing a test. | 教育はテストに合格することを目指すべきでない。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| He pointed to the tower over there. | 彼はあそこの塔を指さした。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| However, these solvents were identified as carcinogenic. | しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 | |
| They looked up to him as their leader. | 彼らは彼を彼らの指導者として尊敬した。 | |
| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| He has a capacity for leadership. | 彼は指導力のある人だ。 | |