Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
The teacher pointed to the blackboard.
先生は黒板のほうを指さしました。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
The driver advised us to fasten our seat belts.
運転者はシートベルトをしめるように指導された。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Pain shot through his finger.
彼の指に痛みが走った。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
This diamond ring is too extravagant for me.
このダイヤの指輪は私にはぜいたくすぎる。
He was nominated for the presidency.
彼は大統領候補者に指名された。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
But my mind tells my fingers what to do.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
The stalk is a little bigger around than your little finger.
その茎は君の小指よりやや太い。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
She looked for her ring with her eyes wide open.
彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
He isn't worthy to take the lead.
彼は指導者たるにふさわしくない人だ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Which college are you aiming at?
君はどこの大学を目指しているのですか。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
Could you suggest an alternative date?
別の日をご指定いただけませんか。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers.
3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。
My teacher's instructions are always to the point.
私の先生の指導はいつも要を得ている。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
I caught my finger in the door.
ドアに指をはさみました。
This team is trained by a good coach.
このチームはよいコーチに指導されている。
They acclaimed him their leader.
彼を指導者として歓呼で迎えた。
She is wearing a valuable ring.
彼女は高価な指輪をしている。
I can easily touch my toes.
ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
Now that I think of it, it's too small - that ring.
そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
She scratched her finger on a nail.
彼女は釘で指をひっかいた。
He blew on his fingertips.
彼は指先に息を吹きかけた。
Mr Togawa was nominated for mayor.
戸川さんは市長候補に指名された。
He has a capacity for leadership.
彼は指導力のある人だ。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
The commander exposed his men to gunfire.
指揮官は部下を銃火にさらした。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.
いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
They looked on me as their leader.
彼らは私を指導者とみなした。
I will do it according to your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra