We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
A ring and some cash are missing.
指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
The clock says two.
時計が2時を指している。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
Let the moving finger stop on - someone who understands Japanese.
日本語のできる人、この指とまれ。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users.
このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。
I aim to be a writer.
私は作家を目指している。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Thanks for pointing this out.
ご指摘ありがとうございます。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
Kent is a born leader.
ケントは生まれながらの指導者です。
I caught my finger in the door.
ドアに指をはさみました。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
I pricked my thumb with a needle.
針で親指を突いてしまった。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Professor Goto directed my graduate work.
後藤教授が大学院の研究を指導してくださった。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
I don't like being told what to do.
あれこれ指図されるのは嫌いだ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.
人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
My hand is so numb with cold that I can't move my fingers.
手がかじかんで指がうまく動かないよ。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。
The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を指導者として尊敬していた。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The ring has a diamond in it.
その指輪にはダイヤモンドがついている。
Tom snapped his fingers.
トムは指をパチンと鳴らした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He pointed out how important it is to observe the law.
彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
The ring couldn't be found anywhere.
その指輪はどこにも見つからなかった。
They are contending for the prize.
彼らは賞を目指して争っている。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
The driver advised us to fasten our seat belts.
運転者はシートベルトをしめるように指導された。
She pointed out the mistakes I had made.
彼女は私が犯した誤りを指摘した。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
I don't know which doctor she meant.
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
She is always out to make a buck.
彼女は常に金儲けを目指しています。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He blew on his fingers to make them warm.
彼は指に息を吹きかけて暖めた。
She felt in her handbag for her ring.
彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
His fingers ran swiftly over the keys.
彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
Don't point at others.
人を指さしてはいけない。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra