Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 She was named as chairman. 彼女は議長に指名された。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 It is not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 The mountaineer set out for the summit. 岳人が頂上を目指しました。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 The sign '&' stands for 'and'. &という記号は、andを指す。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 We are under his command. 我々は彼の指揮下にいる。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The leader dismissed the demonstrators in the park. 指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 I cut my finger with a knife. 私はナイフで指を切った。 Point your finger at your choice. 好きなものを指差しなさい。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 She scratched her finger on a nail. 彼女は釘で指をひっかいた。 Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 I will find you your lost ring. あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Ouch! I stuck my finger in the door! 痛い!ドアに指挟んだ! People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 I burned my forefinger on fire tongs. 火ばさみで人差し指をやけどした。 This has been designated a conservation area. この地域は保全地域に指定されています。 And he pointed to a bunch of high grass. 草の長く伸びている所を指さしていいました。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 The tour guide pointed out the sight. ツアーのガイドは景色を指さした。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 My teacher's instructions are always to the point. 私の先生の指導はいつも要を得ている。 That captain handles his troops well. その大尉はうまく部隊を指揮している。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? It's best to make international calls person to person. 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 He pointed to the tower over there. 彼はあそこの塔を指さした。 Please point out my mistake. 私の誤りを指摘して下さい。 A little girl caught her fingers in the door. 女の子の指がドアにはさまった。 The teacher noted several mistakes in my recitation. 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 Your role will be to direct this project to its conclusion. このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 Her fiancé gave her a very big ring. 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 She called him by name. 彼女は彼を名指しで呼んだ。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 I aim to be a writer. 私は作家を目指している。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 The glove has a hole in the thumb. その手袋は親指に穴があいている。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 Let the moving finger stop on - someone who understands Japanese. 日本語のできる人、この指とまれ。 He gave her an engagement ring last night. 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 The fingerprints on the knife attest to her guilt. ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 My fingers left marks on the glass. コップに私の指の跡がついた。 It's over between us. Give me back my ring! 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 Ann is said to be their leader. アンは彼らの指導者であると言われている。 I had my mistakes pointed out by my teacher. 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Compass needles point to the north. 磁石の針は北を指す。 Thanks for pointing this out. ご指摘ありがとうございます。 They looked on me as their leader. 彼らは私を指導者とみなした。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 He has a capacity for leadership. 彼は指導力のある人だ。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 She shut the door on her finger. 彼女はドアに指を挟んでしまった。 Mayuko always aims for perfection. マユコはいつも完璧を目指している。 Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 She was appointed chairperson. 彼女は議長に指名された。 This ring lost its luster. この指輪は光沢をうしなった。 The policeman beckoned to me with his forefinger. 警官は人差し指で僕を招いた。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。