I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The clock says two.
時計が2時を指している。
Don't point at others.
人を指さしてはいけない。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の指導権をにぎった。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
The conductor of this orchestra is a fine musician.
このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
The conductor appeared on the stage.
指揮者がステージに現れた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."
男の子は指を使って計算した。「7だよ!」
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
The price index hit an all-time high.
物価指数はこれまでの最高に達した。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
He cut his finger in opening a can.
彼は缶詰をあけているうちに指を切った。
He assigned me three books to read.
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
I look to him for direction in everything.
私は何事にも彼の指導を仰ぐ。
This ring is too big to wear on my finger.
この指輪は大きすぎて私の指に合わない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
He has a capacity for leadership.
彼は指導力のある人だ。
Don't cut your finger.
指を切らないでよ。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
Can you identify which coat is yours?
どのコートがあなたのか指摘してください。
She was eyeing the girl's beautiful ring.
彼女は少女の美しい指輪をじっと見つめていた。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Are there reserved seats?
指定席はありますか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.