Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He cut his finger in opening a can.
彼は缶詰をあけているうちに指を切った。
The leaders of the Union agitated for higher wages.
組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.
トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
Pain shot through his finger.
彼の指に痛みが走った。
That captain handles his troops well.
その大尉はうまく部隊を指揮している。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
She looked for her ring with her eyes wide open.
彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
A burglar made away with my wife's diamond ring.
泥棒が妻のダイヤの指輪を盗んで行った。
She is a more proficient leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
I don't know which doctor she meant.
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
They looked up to their leader.
彼らは自分たちの指導者を尊敬した。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
My fingers left marks on the glass.
コップに私の指の跡がついた。
This ring is a magic item that gives great power to its user.
この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。
His shoes were so old that his toes were sticking out of them.
彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。
The band played marvellously under the baton of a new conductor.
楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。
He made a dash for the bus.
彼はバスを目指して懸命に走った。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I burned my fingertip.
私は指先を火傷した。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
How much is this ring worth?
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.