Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| I cut my finger with a knife. | 私はナイフで指を切った。 | |
| The conductor appeared on the stage. | 指揮者がステージに現れた。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Would you show me some rings? | 指輪をいくつかみせてくださいませんか。 | |
| The commanding officer led his army into enemy territory. | 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. | 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| The diamond in this ring is polished. | この指輪のダイヤは研磨してある。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| She went into ecstasies about the ring he had bought her. | 彼女は彼が買ってくれた指輪で有頂天になっていた。 | |
| A little girl caught her fingers in the door. | 女の子の指がドアにはさまった。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| This ring is expensive. Show me some cheap ones. | この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| He is looked up to by all as their leader. | 彼は指導員としてみんなに尊敬されている。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | 指示に従わざるを得ない。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I don't like being told what to do. | あれこれ指図されるのは嫌いだ。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| He is angling for promotion. | 彼は昇進を目指して策動している。 | |
| Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. | ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Thanks for pointing this out. | ご指摘ありがとうございます。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Let the moving finger stop on - someone who understands Japanese. | 日本語のできる人、この指とまれ。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| She drummed her fingers on the table. | 彼女は指でテーブルをとんとんたたいた。 | |
| It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. | 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| I'll do it according to your instructions. | あなたの指示どおりにやります。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| The clock says two. | 時計が2時を指している。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| Does he intend to become a doctor? | 彼は、医者になることを目指しているのですか。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| Point your finger at your choice. | 好きなものを指差しなさい。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| A good coach trains this team. | よいコーチがこのチームを指導している。 | |
| They came to terms with the union leaders. | 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 | |
| I just cut my finger. | 指を切りました。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| Pain shot through his finger. | 彼の指に痛みが走った。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| A burglar made away with my wife's diamond ring. | 泥棒が妻のダイヤの指輪を盗んで行った。 | |
| I ran a splinter into my finger. | 私は指にとげを刺した。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| I bleed easily when I am cut. | 指を切るとすぐ血が出る。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| The ring couldn't be found anywhere. | その指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| All answers must be written according to the instructions. | 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 | |
| The baby has pretty little fingers. | 赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| Don't cut your finger. | 指を切らないでよ。 | |
| I'll follow your instructions. | 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| She called him by name. | 彼女は彼を名指しで呼んだ。 | |
| Tom pointed towards the mountain. | トムは山の方を指さした。 | |