Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Mr. Kennedy pointed out our mistakes. | ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 | |
| This ring is too big to wear on my finger. | この指輪は大きすぎて私の指に合わない。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| No one shall dictate to me. | 私は誰の指図も受けない。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| I had my fingers caught in the door. | 私はドアに指をはさまれた。 | |
| Ann is said to be their leader. | アンは彼らの指導者であると言われている。 | |
| He assumed the leadership of the political party. | 彼はその政党の指導権をにぎった。 | |
| I'll do it according to your instructions. | あなたの指示どおりにやります。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Young as he is, he is a good leader. | 彼は若いが立派な指導者だ。 | |
| Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. | カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| The famous conductor lives in New York. | その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| They looked on me as their leader. | 彼らは私を指導者とみなした。 | |
| Judging from his appearance, he must be the conductor. | 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 | |
| It's over between us. Give me back my ring! | 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| His suggestions are always very much to the point. | 彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| This team is trained by a good coach. | このチームはよいコーチに指導されている。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| I will do it according to your instructions. | 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| She acted as leader of our club. | 彼女はクラブの指導者をつとめた。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I pointed to the factory. | 私は工場のほうを指差した。 | |
| This ring lost its luster. | この指輪は光沢をうしなった。 | |
| The Nikkei index jumped dramatically just before closing. | 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 | |
| The ring was nowhere to be found. | その指輪はどこにも見つからなかった。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| That diamond ring cost an arm and a leg. | そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| I don't like being told what to do. | あれこれ指図されるのは嫌いだ。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| Would you show me some rings? | 指輪をいくつかみせてくださいませんか。 | |
| This ring is a magic item that gives great power to its user. | この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| The diamond in this ring is polished. | この指輪のダイヤは研磨してある。 | |
| There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. | ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| Which beautician would you like? | どの美容師をご指名ですか。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。 | |
| Masao studies history under Prof. Ito's guidance. | 正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。 | |
| When applying for tickets, please give alternative dates. | 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| I pointed at him. | 私は彼を指さした。 | |
| Mayuko always aims for perfection. | マユコはいつも完璧を目指している。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| Please follow the nurse's directions. | 看護婦の指示に従ってください。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Does he intend to become a doctor? | 彼は、医者になることを目指しているのですか。 | |
| Mr Kennedy pointed out our mistakes. | ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 | |
| He is looked up to by all as their leader. | 彼は指導者として皆に尊敬されている。 | |
| I cut my finger with a knife. | 包丁で指を切りました。 | |
| I'm just following orders. | 私は指示に従っているだけです。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| I sprained my finger while playing volleyball. | バレーボールをしていて突き指をしました。 | |
| They appointed Mr White as manager. | 彼らはホワイト氏を支配人に指名した。 | |
| A good coach trains this team. | よいコーチがこのチームを指導している。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |