Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Now, just let the clay slide between your fingers.
そして粘土を指の間で滑らせるの。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
When their leader died, they placed his body in a large tomb.
指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
He called me by name.
彼は私を名指しでよんだ。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
I prefer silver rings to gold ones.
金より銀の指輪の方が好きです。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I second his nomination.
私は彼を指名するのを支持します。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
I was appointed chairperson.
私は議長に指名された。
The root of a flower is as weak as a baby's finger.
草花の根は赤ん坊の指のように弱い。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
Are there reserved seats for this film?
この映画の指定席はありますか。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She pointed out my mistake.
彼女は私の誤りを指摘した。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる可能性がある。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
A ring and some cash are missing.
指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.
212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
The clock says two.
時計が2時を指している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
Now put your hands in your pockets.
今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The ring was nowhere to be found.
その指輪はどこにも見つからなかった。
Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers.
3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。
I'll follow your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.