Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
What is he aiming at?
彼は何を目指しているのですか。
He has good credentials as a conductor.
指揮者として資格十分である。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He blew on his fingertips.
彼は指先に息を吹きかけた。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.
トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
My fingers left marks on the glass.
コップに私の指の跡がついた。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
A conductor directs an orchestra.
指揮者はオーケストラの指揮をする。
He is looked up to as their leader.
彼は彼らの指導者として尊敬されている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra