I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
The index rose 4% from the preceding month.
指標は前月比4%上昇した。
The sign '&' stands for 'and'.
&という記号は、andを指す。
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He is angling for promotion.
彼は昇進を目指して策動している。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
He called me by name.
彼は私を名指しでよんだ。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The ring couldn't be found anywhere.
その指輪はどこにも見つからなかった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
I don't know which doctor she meant.
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
My mother had no choice but to part with her diamond ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる可能性がある。
No one shall dictate to me.
私は誰の指図も受けない。
I'll follow your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指揮した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
This diamond ring is too extravagant for me.
このダイヤの指輪は私にはぜいたくすぎる。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Tom pointed towards the mountain.
トムは山の方を指さした。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
Isaac was a leader of the Jewish people.
イサクはユダヤ人の指導者であった。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.