Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
But my mind tells my fingers what to do.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
Don't cut your finger.
指を切らないでよ。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The root of a flower is as weak as a baby's finger.
草花の根は赤ん坊の指のように弱い。
Forty-seven men wanted the nomination.
四十七人が指名を望んでいた。
I pricked my thumb with a needle.
針で親指を突いてしまった。
Who leads the chorus?
誰がコーラスを指揮しますか。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
She was named as chairman.
彼女は議長に指名された。
My little finger is swollen.
小指がはれました。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The conductor of this orchestra is a fine musician.
このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
They appointed Mr White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
I will find you your lost ring.
あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。
He is our leader, and must be respected as such.
彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。
The speedometer was indicating 95 mph.
スピードメーターは時速95マイルを指していた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra