UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '指'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
I will do it according to your instructions.私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
They regarded him as their leader.彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
They acclaimed him their leader.彼を指導者として歓呼で迎えた。
How much is this ring worth?この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
Now that I think of it, it's too small - that ring.そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
This diamond ring is too extravagant for me.このダイヤの指輪は私にはぜいたくすぎる。
She pointed out the mistakes I had made.彼女は私が犯した誤りを指摘した。
Which college are you aiming at?君はどこの大学を目指しているのですか。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
We are under his command.我々は彼の指揮下にいる。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
They looked on me as their leader.彼らは私を指導者とみなした。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."男の子は指を使って計算した。「7だよ!」
And he pointed to a bunch of high grass.草の長く伸びている所を指さしていいました。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
They regarded him as their leader.彼らは、彼を指導者だと思っていた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He got down on all fours and started searching for the ring.彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。
The company aims to branch out into China.その会社は中国への進出を目指している。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The ring couldn't be found anywhere.その指輪はどこにも見つからなかった。
The ring was nowhere to be found.その指輪はどこにも見つからなかった。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He was the brains behind the plot.彼はその陰謀の陰の指導者だった。
She looked for her ring with her eyes wide open.彼女は目を皿のようにして指輪を探した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
He assigned me three books to read.彼は私に読むべき本を3冊指定した。
The stalk is a little bigger around than your little finger.その茎は君の小指よりやや太い。
Her watch read three o'clock in the morning.彼女の時計は午前3時を指していた。
They appointed Mr. White as manager.彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
The stock price index was off 200 points yesterday.株価指数は昨日200ポイント下げた。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
We are always aiming at improving in the quality of service.我々は常にサービスの向上を目指している。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Education shouldn't be aimed at passing a test.教育はテストに合格することを目指すべきでない。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
The mountaineer set out for the summit.岳人が頂上を目指しました。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Yes, you can indicate everything you see.指し示す事ができるんだ。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.世論調査は政府の信用度の指標だ。
We need a new leader to pull our company together.会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Kent is a born leader.ケントは生まれながらの指導者です。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
I got a burn on my finger.指にやけどをしました。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
He is a potential leader.彼は将来指導者になる素質がある。
She looked pleased with her new ring.彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
What is he aiming at?彼は何を目指しているのですか。
He has good credentials as a conductor.指揮者として資格十分である。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
He blew on his fingertips.彼は指先に息を吹きかけた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The girl is skillful with her fingers.その女の子は指先が器用だ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed.トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
My fingers left marks on the glass.コップに私の指の跡がついた。
The students have taken no notice of these instructions.学生たちはこれらの指示を無視している。
Please point out my mistake.私の誤りを指摘して下さい。
I hope you will favor me with your guidance at that time.その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
A conductor directs an orchestra.指揮者はオーケストラの指揮をする。
He is looked up to as their leader.彼は彼らの指導者として尊敬されている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I'll follow your instructions.私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License