This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He ran for Governor of the state four years ago.
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
I put Paul's name forward as a possible candidate.
私は考えられる候補者としてポールの名を挙げた。
American women didn't have the right to vote.
アメリカの女性には選挙権がなかった。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
I figure that my vote won't change anything.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
A general election will be held in May.
総選挙は五月に行われる。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The crowd yelled when he scored a goal.
彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。
He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves.
彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。
As she wanted to ask a question, she raised her hand.
彼女は質問がしたかったので手を挙げた。
For whom will you vote for president?
会長選挙でだれに投票しますか。
They dreamed they'd gain the right to vote someday.
彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
She bowed out of the race before it was too late.
彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
The prefectural governor got the upper hand in the July elections.
その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
The campaign seems to be going like a bomb.
選挙運動は実に順調にいっているようだ。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
You must appeal to public opinion to win the election.
選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The whole nation voted in the election.
全国民が選挙で投票した。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
The high-ranking government official ruled out the possibility of a general election.
その政府高官は総選挙の可能性を否定した。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
Anyone with an opinion please raise their hand.
意見がある人は手を挙げてください。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
I've never been to an election before.
選挙って行ったことない。
Students don't raise their hands much.
生徒はあまり手を挙げない。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Recite the names of the members of the Tokugawa clan.
徳川家の系図を列挙しなさい。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。
I held a wedding ceremony last month.
私は先月結婚式を挙げました。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
Raise your hand if you know the answer.
答えの分かった人は手を挙げなさい。
Please raise your hand before you speak.
発言をするときは挙手してください。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Raise your hand if you understand it.
わかったら手を挙げなさい。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
He raised his hand.
彼は手を挙げた。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He chose not to run for the presidential election.
彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
The team played hard because the championship of the state was at stake.
州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
The dark horse candidate was losing in the polls before the primary.
あのダークホースは予備選挙の前は、劣勢でした。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
They are too numerous to enumerate.
それらは枚挙にいとまがない。
Please raise your hand before you speak.
話をする前に手を挙げて下さい。
The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
If you want to ask a question, please put your hand up.
質問がしたければ手を挙げてください。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.