This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
このピザそう捨てたものでもないよ。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
They were abandoned by their mother.
彼らは母親に捨てられた。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Don't throw anything away.
どんな物でも、捨てないで。
I can't forsake a friend in trouble.
困っている友人を見捨てることはできない。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
He abandoned his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
The boy stripped off his clothes.
少年は衣服を脱ぎ捨てた。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
He abandoned his family.
彼は家族を見捨てた。
He abandoned his family and moved to Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
He threw away a bunch of old letters.
彼は多くの古い手紙を捨てた。
There are many abandoned cats in the world.
世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer.
「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
He abandoned his family.
彼は家族を捨てた。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.