The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '捨'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Can I drop off the car?
乗り捨てる事ができますか。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
He abandoned his family and moved to Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
He threw away a bunch of old letters.
彼は多くの古い手紙を捨てた。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
このピザそう捨てたものでもないよ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
How about using disposable droppers?
使い捨てスポイトはどうか。
He could not forsake his friend in trouble.
彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。
Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500.
この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
All these notions I have long since abandoned.
私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
Get rid of those kinds of naive ideas.
そんな甘い考えは捨てなさい。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
We must get rid of this foul garbage right away.
この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
The area around the melting ice cream was crawling with ants.
捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
He abandoned his family.
彼は妻子を捨てた。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I've given up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
He deserted his family and went abroad.
彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
Put the plan on the scrap heap.
そんな計画は捨ててしまいなさい。
He would be the last person to leave you in time of need.
彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
He was deserted by his friends.
彼は友人から見捨てられてしまった。
He left his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
He abandoned his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
It's junk. Throw it away.
それはくずだ。捨てなさい。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
I do not desert.
僕は見捨てない。
I gave up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
They abandoned their homeland.
彼らは故国を捨てた。
He wondered to himself why his wife had left him.
彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
She was beginning to get desperate.
彼女はだんだん、捨て鉢になった。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
Lay down all arms.
すべての武器を捨てよう。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
They were abandoned by their mother.
彼らは母親に捨てられた。
I cannot let it go unchallenged.
それは聞き捨てならぬ。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.