I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
He gave up the idea of going to America to study.
彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。
All these notions I have long since abandoned.
私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。
Don't throw garbage away here.
ここにゴミ捨てるべからず。
How about using disposable droppers?
使い捨てスポイトはどうか。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
You might as well throw your money into the sea as lend it to her.
彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
I can't give up my dream.
オレは夢を捨てられない。
He threw everything out of the boat!
彼は小船から全てのものを捨てていた。
Littering is prohibited.
ポイ捨ては禁止です。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The sailors abandoned the burning ship.
船員達は火事で燃える船を見捨てた。
Can I drop off the car?
乗り捨てる事ができますか。
They abandoned their country.
彼らは祖国を捨てた。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
Yeah, I've had it forever.
ああ、捨てないってな。
We must get rid of this foul garbage right away.
この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
He found a dog abandoned in the wood.
彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
I do not desert.
僕は見捨てない。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
I am ready to give up my position.
私は地位を捨てる覚悟をしている。
The area around the melting ice cream was crawling with ants.
捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
Where should I throw away this empty cup?
この空いたカップをどこに捨てたらよいのか。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
They abandoned their homeland.
彼らは故国を捨てた。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
このピザそう捨てたものでもないよ。
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He wondered to himself why his wife had left him.
彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
He was deserted by his friends.
彼は友人から見捨てられてしまった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.