Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's money down the drain. 金をどぶに捨てるようなものである。 She threw away the papers in a fit of temper. 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。 Can I drop off the car? 乗り捨てる事ができますか。 I'll discard my old jacket. 古い上着を捨てよう。 Hey, I may have no money, but I still have my pride. なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 She explained to me that we throw away too much garbage. 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 How about using disposable droppers? 使い捨てスポイトはどうか。 I have abandoned the idea of buying a house. 私は家を買う考えを捨てた。 I cannot let it go unchallenged. それは聞き捨てならぬ。 The public is requested not to litter in these woods. 当森林内でごみを捨てないで下さい。 She dumped him for a richer man. 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 The sailors abandoned the burning ship. 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom. トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 I thought about throwing it away, but decided to keep it. それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 Risk all and gain all. 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。 It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away. 空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。 I can't give up on my dreams. オレは夢を捨てられない。 We can't really throw it away! 本当に捨てるわけにはいかないよ。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Where do you put the garbage in this kitchen? この台所で生ごみはどこに捨てますか。 He left his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 Give up such ideas. そんな考えは捨てなさい。 This is still too good to be thrown away. これはまだ捨てるには惜しい。 I do not desert. 僕は見捨てない。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 In tears, she tore up his letter and threw it away. 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈没する船を見捨てた。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 I was scared that you might leave me. あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 He abandoned his wife and children. 彼は妻子を捨てた。 They were abandoned by their mother. 彼らは母親に捨てられた。 He exchanged a plough for a sword. 彼はすきを捨てて剣を取った。 It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 I'd rather throw it away than give it to him. これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 I gave up on the idea of buying a house. 私は家を買う考えを捨てた。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 No one should desert his friends. 友人を見捨てるべきではない。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Rats desert a sinking ship. 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 He abandoned his family. 彼は家族を捨てた。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 He was deserted by his friends. 彼は友人から見捨てられてしまった。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 It's junk. Throw it away. それはくずだ。捨てなさい。 They abandoned their country. 彼らは祖国を捨てた。 My wife asked me to throw this old hat away. 母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。 With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund. この種の保険は掛け捨てが多い。 Don't throw garbage away here. ここにゴミ捨てるべからず。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 You might as well throw your money away as spend it on gambling. ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。 He found a dog abandoned in the wood. 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 It is not easy to get rid of bad habits. 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 To her sorrow, her only son left her alone. 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 He would be the last person to leave you in time of need. 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 He gave up the idea of going to America to study. 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 I can't give up my dream. オレは夢を捨てられない。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 We must get rid of this foul garbage right away. この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。 However, he was hurt when she quickly disposed of the present. しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 You can make it! Go for it. I'll stand by you. 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 All these notions I have long since abandoned. 私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 You might as well throw your money into the sea as lend it to her. 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。 Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all. このピザそう捨てたものでもないよ。 Lay down all arms. すべての武器を捨てよう。 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 We had better do away with such a fixed idea. そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。