I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I cannot let it go unchallenged.
それは聞き捨てならぬ。
I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
She was beginning to get desperate.
彼女はだんだん、捨て鉢になった。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
She explained to me that we throw away too much garbage.
彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
I resent your cynical remarks.
私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
I may as well throw the money away as give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
I'd rather throw it away than give it to him.
これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
He wondered to himself why his wife had left him.
彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
I can't forsake a friend in trouble.
困っている友人を見捨てることはできない。
I am ready to give up my position.
私は地位を捨てる覚悟をしている。
The sailors abandoned the burning ship.
船員達は火事で燃える船を見捨てた。
It is not easy to get rid of bad habits.
悪癖を捨てるのは簡単ではない。
He left his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Don't throw trash here.
ここにゴミを捨てるべからず。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
They abandoned their country.
彼らは祖国を捨てた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
He found a dog abandoned in the wood.
彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
He gave up the idea of going to America to study.
彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。
Don't throw anything away.
どんな物でも、捨てないで。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Throw away the chairs whose legs are broken.
脚の壊れている椅子は捨てなさい。
I gave up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
They abandoned their country.
彼らは故国を捨てた。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
He abandoned his wife and children.
彼は妻子を捨てた。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.