I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
Don't throw anything away.
どんな物でも、捨てないで。
All these notions I have long since abandoned.
私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
The boy stripped off his clothes.
少年は衣服を脱ぎ捨てた。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
I am ready to give up my position.
私は地位を捨てる覚悟をしている。
Don't throw trash here.
ここにゴミを捨てるべからず。
I have abandoned the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
He left his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
My wife asked me to throw this old hat away.
母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
Get rid of those kinds of naive ideas.
そんな甘い考えは捨てなさい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
She dumped me.
彼女は僕を捨てた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He would be the last person to leave you in time of need.
彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。
Can I drop off the car?
乗り捨てる事ができますか。
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I've given up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.