UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please sit down.お掛けください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License