UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License