You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスに隣接している。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
I tried to get in touch with the police.
私は警察と接触をとろうと試みた。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come.
もし予防接種証明書があったらお持ちください。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a