Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Don't go into this drawing room now.
今この応接間に入ってはいけません。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.