The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
A truck came into contact with the bridge supports.
トラックが橋梁に接触した。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He put me in touch with the kidnappers.
彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
California and Nevada border on each other.
カリフォルニアとネバダは互いに接している。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
I spoke to the principal himself.
私は校長先生に直接話をしました。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
There is a lake on the east of the village.
村の東に接して湖がある。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
I got the information from him directly.
私は彼から直接にその情報を得た。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He didn't have MMR shots in Japan.
MMRの予防接種は日本で受けていません。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The house verges on the river.
その家は川に接している。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.