UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '接'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

New indirect taxes were imposed on spirits.新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
Germany adjoins The Netherlands.ドイツはオランダと接している。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
The farm abuts on the road.農園は道路に接している。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Don't go into this drawing room now.今この応接間に入ってはいけません。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Dutch is closely related to German.オランダ語はドイツ語と密接なつながりがある。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Germany borders on France.ドイツはフランスに隣接している。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The Giants had a close game with the Dragons last night.昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You must not keep in touch with him.彼と接触を保ってはいけない。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
He comes into contact with all kinds of people.彼はあらゆる種類の人と接触する。
He put me in touch with the kidnappers.彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人と接触している。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
How do I access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
California and Nevada border on each other.カリフォルニアとネバダは互いに接している。
Texas borders on Mexico.テキサス州はメキシコと接している。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The spy made contact with the enemy.スパイは敵と接触した。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
My hometown is adjacent to the ocean.僕の郷里の町は海に接している。
Our country borders on several countries.我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
There is a lake on the east of the village.村の東に接して湖がある。
The race went down to the wire.レースはもつれた接戦となった。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
There were some guests waiting in the drawing room.数人の客が応接室で待っていた。
You must treat them with more consideration.もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He is in charge of entertaining the foreign guests.彼が外人客の接待にあたっている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License