The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
The ship was flying the American flag.
その船はアメリカ国旗を掲げていた。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
They hung out the flag for the Queen's visit.
彼らは女王がおいでになるので旗を掲げた。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Flags had been hoisted on the eaves of houses.
家々の軒先には旗が掲げられていた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The fronts of the houses were hung with flags.
家々の軒先には旗が掲げられていた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra