I was just drawing pictures, I had no further intention.
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
This painting is a representation of a storm at sea.
この絵は海の嵐を描いたものである。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
I would like to draw.
私は絵を描きたい。
The picture has already been finished by him.
その絵はもう彼によって描き上げられた。
Tom is drawing a picture of a small boy and his dog.
トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。
The art teacher paints at night.
美術の先生は、夜に絵を描きます。
I had the artist paint my portrait.
私はその画家に肖像画を描いてもらった。
Who drew it?
誰が描いたのですか。
Those pictures were painted by him.
それらの絵は彼の手によって描かれた。
Words cannot describe the beauty.
その美しさを言葉では描写できない。
His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it.
彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。
He showed me a picture of his own painting.
彼は自分で描いた絵を見せてくれた。
This is a picture of his own painting.
これは彼が自分で描いた絵です。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.
孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
He accurately described what happened there.
彼はそこで起きたことを正確に描写した。
The beauty of the scene was beyond description.
その光景は描写できないほど美しかった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I drew a circle with compasses.
私はコンパスで円を描いた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The artist drew with Chinese ink.
その画家は唐墨で描いた。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.
この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
The cathedral had a religious painting on its ceiling.
その大寺院の天井には宗教画が描かれていた。
He is dreaming of becoming an astronaut.
彼は宇宙飛行士になることを夢に描いている。
Is this a picture that he drew by himself?
これは彼が自分で描いた絵ですか。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
It was not until he was forty that he started to paint pictures.
彼が絵を描き始めたのは40歳になってからだった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
My brother did.
弟が描きました。
There is a picture of his own painting.
彼が自分で描いた絵がある。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.