That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
Hand in your examination papers.
答案を提出しなさい。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
You are to hand in your assignments by Monday.
君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。
Give your papers in.
答案を提出して下さい。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
The motion is proposed and seconded.
動議が提出され、賛成の声も上がっています。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
They suggested to him that he go alone.
彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
He readily agreed to my proposal.
彼は進んで私の提案に賛成した。
I am in favour of your proposal.
私はあなたの提案に賛成です。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He was in favor of the proposition.
彼はその提案に賛成していた。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に渋々同意した。
I agree to your proposal.
私はあなたの提案に賛成です。
Hand in your homework by next Monday.
宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案などまるで問題にならない。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
No one but Tom handed in the report.
トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。
I proposed to Helen that we have a tea party.
私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。
The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers.
ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
They introduced a bill in Congress.
彼らは法案を議会に提出した。
The chairman rejected his absurd proposal.
議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。
Our boss turned down our proposal.
上司は私たちの提案を拒否した。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause.
ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。
It is no wonder that you are turning down the proposal.
君がその提案を拒むのも当然だ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
I suggested that we should go to the movies.
私は映画に行こうと提案した。
We agreed to her suggestions.
私たちは彼女の提案に同意した。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には同意できない。
Don't say 'but' to my suggestion.
私の提案に「しかし」といってはいけない。
Have you turned in your report?
君はもうレポートを提出しましたか。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I am in favor of your proposal.
君の提案に賛成です。
Their proposal is out of the question.
彼らの提案は問題外です。
The chairman put forward an important plan at the meeting.
議長は会議で重要な案を提出した。
At last I accepted his proposal against my will.
ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
The lawyer brought up new evidence.
弁護士は、新しい証拠を提出した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
I must hand in the report today.
今日レポートを提出しなければならない。
I suggested that we end the meeting.
私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
Hand in your papers at once.
すぐに答案を提出しなさい。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Applicants were requested to submit their resumes.
応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。
I turned in my paper yesterday.
私は昨日論文を提出した。
I collected this proposal.
私はこの提案をまとめた。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
They suggested that we should put the plan into practice right now.
彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I turned in a paper yesterday.
私は昨日レポートを提出した。
We said in unison that we didn't agree to the suggestion.
その提案に口をそろえて反対を唱えた。
That sounds like a fairly good proposal.
なかなか良さそうな提案だ。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He proposed a reform in the educational system.
彼は教育制度の改革を提案した。
Please hand in the necessary papers.
必要書類を提出してください。
We should adopt his proposal.
彼の提案を採用すべきだ。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.