The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '換'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
I make it a rule to go to a spa at intervals for a change.
私はときどき気分転換に温泉にいきます。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.