In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
The operator put me through to New York.
交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
I make it a rule to go to a spa at intervals for a change.
私はときどき気分転換に温泉にいきます。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
He exchanged his cow for two horses.
彼は牛を2頭の馬と交換した。
How about eating out this evening for a change?
今夜は気分転換に外で食事をしませんか。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
I have a connecting flight on UA 111.
ユナイテッドの111便に乗り換えるのですが。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Carol refused; in other words her answer was "no."
キャロルは拒絶した。言い換えると、彼女の答えは「ノー」だった。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと交換した。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き妻となった。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車と新しい車を交換した。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
A woman thinks of everything in terms of money.
女というものは何でもお金に換算して考える。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金に換算してしまう。
Let me exchange seats with you.
あなたと席を交換しよう。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.