Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Is there a transfer point?
乗り換えはありますか。
It is about time we bought a new microwave oven.
もう電子レンジを買い換えてもいいころです。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I make it a rule to go to a spa at intervals for a change.
私はときどき気分転換に温泉にいきます。
What gate is my connection?
どのゲートから乗り換えられるのでしょう?
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金に換算してしまう。
Can I buy only the lenses?
レンズだけ交換できますか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
John likes to trade stamps with his friends.
ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You have to change trains at the next stop.
次の駅で乗り換えですよ。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
Do I need to transfer?
乗り換えは必要ですか。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
I have to change buses two times.
私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Where should I transfer?
どこで乗り換えればいいでしょうか。
This is the operator.
交換台でございます。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.