When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.
西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Change trains at Shinjuku.
新宿で乗り換えなさい。
Is there a transfer point?
乗り換えはありますか。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
My mom advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
If this train is late, I won't make the transfer in Kobe.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
She thinks of everything in terms of money.
彼女は何でもお金に換算して考える。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
Could you dial up the operator for me?
電話交換手を呼んでもらえませんか。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
どんな大金も人命には換えられない。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Could I have a transfer?
乗り換え券をください。
He asked me to renew the bond.
彼は私に証書を書き換えるよう要求した。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
You have to change trains at Shinjuku.
新宿で電車を乗り換えるんだよ。
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
Change trains at Chicago for New York.
ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
She became, in other words, a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
Please present your claim tags.
引き換え券を見せて下さい。
Let's eat out for a change.
気分転換に外食しましょう。
There are many things which we cannot evaluate in terms of money.
金銭に換算できないものが数多くある。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Let's take a walk for a change.
気分転換に散歩しよう。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Do I need to transfer?
乗り換えは必要ですか。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
Say it in another way.
それを他の言葉に言い換えなさい。
Let's take a break for a change.
気分転換に休憩しよう。
In other words, I don't like to work with him.
言い換えれば、私は彼と働きたくない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.