If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
I have to change buses two times.
私は2回もバスを乗り換えなくてはならない。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
No, you have to make a connecting flight in Chicago.
いえ、シカゴで乗り換えがあります。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I changed trains at Tokyo Station.
私は東京駅で電車を乗り換えた。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
It takes a long time to convert.
変換にはかなりの時間がかかる。
Scott first changed a watch for a book, then the book for money.
スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。
In other words, he's lazy.
換言すれば彼は怠け者だ。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと交換した。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?
すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
The operator put me through to New York.
交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
In other words, I don't like to work with him.
言い換えれば、私は彼と働きたくない。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.
西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
He rewrote the story into a completely different one.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy.
眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
This is the operator.
交換台でございます。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
She became, in other words, a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.