Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 The commander exposed his men to gunfire. 指揮官は部下を銃火にさらした。 In the contest he displayed what ability he had. その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 My wife showed excellent taste in decorating the room. 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 The conductor of this orchestra is a fine musician. このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 The author doesn't display much talent in his book. その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 He stands alone as a conductor of ballet music. バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。 They acclaimed him as their leader. 彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 That captain handles his troops well. その大尉はうまく部隊を指揮している。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 The band played marvellously under the baton of a new conductor. 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 On bad roads this little car really comes into its own. 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 The leader dismissed the demonstrators in the park. 指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。 She displayed her talents. 彼女は才能を発揮した。 She really showed her stuff in the English speech contest. 彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He answered my questions by the exercise of his excellent memory. 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 He is commander of our troops. 彼が我が軍の指揮官です。 Who leads the chorus? 誰がコーラスを指揮しますか。 The famous conductor lives in New York. その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。 You must conduct the orchestra well. ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 We are under his command. 我々は彼の指揮下にいる。 He has good credentials as a conductor. 指揮者として資格十分である。 A conductor directs an orchestra. 指揮者はオーケストラの指揮をする。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 Your role will be to direct this project to its conclusion. このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指揮した。 The orchestra members respected Mr Smith as a conductor. オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The women led the movement to obtain female suffrage. 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 He did justice to his talent. 彼は才能を十分に発揮した。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。