Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
She displayed her talents.
彼女は才能を発揮した。
The famous conductor lives in New York.
その有名な指揮者はニューヨークに住んでいる。
The orchestra members respected Mr Smith as a conductor.
オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。
They acclaimed him as their leader.
彼らは歓呼して彼を指揮官に迎えた。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
The band played marvellously under the baton of a new conductor.
楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
The conductor of this orchestra is a fine musician.
このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
In the contest he displayed what ability he had.
その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指揮した。
The leader dismissed the demonstrators in the park.
指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.