Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |