Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |