Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |