Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |