Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |