Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |