Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |