Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |