Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |