Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |