Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |