Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |