Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |