Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |