Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |