Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |