Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |