Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |