The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
He will make amends for the damage.
彼は損害の償いをするだろう。
The storm caused a lot of damage.
嵐は多くの損害を引き起こした。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
Overwork cost her health.
働きすぎで彼女は健康を損なった。
The typhoon did much damage to the crops.
台風は作物に大きな損害を与えた。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
I reconciled myself to the loss.
私はその損失をあきらめた。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.
私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
I am ready to do anything to make up for the loss.
損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
Whichever you choose, you cannot lose.
例えどちらを選んでも、損はしないよ。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself.
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
The loss adds up to $1,000,000.
損害は100万ドルにのぼる。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが乗り損なった。
The loss amounts to a million dollars.
損害は百万ドルにのぼる。
Haste is waste.
短気は損気。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
The storm brought about a lot of damage.
嵐は大変な損害をもたらした。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
The typhoon caused immeasurable damage.
台風は計りきれないほどの損害をもたらした。
Please estimate the losses by Friday at the latest.
遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。
Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood.
無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
How will he make good the loss?
彼はどうやって損失を償うのだろうか。
The file is corrupt.
ファイルが破損しています。
His death is a great loss.
彼の死は大損失だ。
The storm did great harm to the crop.
嵐は作物に大損害を与えた。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out.
安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。
My right leg was injured in that accident.
私はその事故で右足を損傷した。
His death was a great loss to our country.
彼の死はわが国にとって一大損失であった。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Losses will run into millions of dollars.
損害額は何百万ドルにも達するだろう。
Several bridges have been damaged or swept away.
橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
I'm disappointed with you.
見損なったよ。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
Her reputation was hurt a lot by this.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
You've got to be careful or else you'll miss it again.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.