Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |