Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |