Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |