Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |