The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '損'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The storm caused a lot of damage.
嵐は多くの損害を引き起こした。
The storm did heavy damage to the crops.
嵐は作物にひどい損害を与えた。
He is out of pocket.
彼は、損をしている。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Let's make it a fair trade.
損得なしにしよう。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
You've got to be careful or else you'll miss it again.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
The storm did a lot of harm to the crops.
嵐は作物に大きな損害を与えた。
The explosion did a lot of damage to the building.
その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。
Their efforts came to nothing.
彼らの努力は骨折り損に終わった。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
I will compensate you for your loss.
あなたの損失は償います。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
It doesn't pay to lose your temper.
怒るのは損だ。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
He lost a fortune in the stock market.
彼は株式市場で大損をした。
I left at once, otherwise I would have missed the parade.
私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが乗り損なった。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The damage was covered by insurance.
その損害は保険金で償われた。
Overwork cost her health.
働きすぎで彼女は健康を損なった。
It will damage the crops.
穀物に損害を与えるだろう。
An injury is much sooner forgotten than an insult.
受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
She is her own worst enemy.
彼女は自分に損なことばかりしている。
If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
They knew about the hardship and loss.
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
She blamed the damage on John.
彼女はその損害でジョンを非難した。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
The big ugly tree destroys the beauty of the house.
その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
The storm did great harm to the crop.
嵐は作物に大損害を与えた。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
He estimated the loss at five million yen.
彼は損害を500万円と見積もった。
The typhoon did not a little damage to the crops.
台風は作物に少なからぬ損害を与えた。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
We estimate the damage at one thousand dollars.
損害は千ドルと見積もりしています。
Her reputation was hurt a lot by this.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
The tiny birthmark took nothing from her loveliness.
小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。
I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars.
損害額は1億ドルになるだろう。
This plastic is not damaged by fire.
このプラスチックは火によって損傷を受けない。
We lost on that job.
我々はその仕事で損をした。
I'm disappointed with you.
見損なったよ。
You have little to gain and much to lose.
得る所は少なく損ばかりですよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.