Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |