Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |