Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |