Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |