Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |