Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |