Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |