Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |