Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |