Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| One rotten apple spoils the barrel. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |