Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は大変な損害をもたらした。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| He is out of pocket. | 彼は、損をしている。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |