Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| The typhoon struck the city, causing great damage. | 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Her good fame was greatly damaged by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front. | 車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We suffered a loss of 10,000 dollars. | 私達は1万ドルの損害を受けた。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| Don't be such a hothead. A short temper will cost you. | そんなにカッカするなよ。短気は損気って言うだろ。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |