Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I missed my bus this morning. | 今日はいつものバスに乗り損ねた。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| I found it truly regrettable that he should take offence. | 彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. | 損害額は1億ドルになるだろう。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. | 安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| They demanded damages from the driver. | 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| He missed the last train by a minute. | 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私は結局、損はしないだろうと思う。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| Hurrying leads to mistakes being made. | 急いては事をし損ずる。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| We estimate the damage at one thousand dollars. | 損害は千ドルと見積もりしています。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| The typhoon did much damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| It doesn't pay to lose your temper. | 怒るのは損だ。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I will make up for the damage I did to your car. | あなたの車に与えた損害は私が償います。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| We estimated the damage at 1000 dollars. | 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He estimated the loss at five million yen. | 彼は損害を500万円と見積もった。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |