Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who will compensate for the loss? | だれがその損害を償うのですか。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He will make amends for the damage. | 彼は損害の償いをするだろう。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| You must not stay up late, or you will hurt your health. | 夜更かししていると健康を損なうよ。 | |
| One man's gain is another man's loss. | 甲の損は乙の得。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I have to cover his loss. | あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| If only I'd sold that property before the economic bubble burst I wouldn't have lost all that money. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| He failed to do what he said. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| She is cautious of giving offense to others. | 彼女は他人の感情を損ねないように気をつけている。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The loss adds up to $1,000,000. | 損害は100万ドルにのぼる。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I'm disappointed with you. | 見損なったよ。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| The government had to make up for the loss. | 政府はその損害を補償しなければならない。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The damage was covered by insurance. | その損害は保険金で償われた。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | たとえどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. | どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| We estimated his losses at 100 dollars. | 私たちは彼の損害は100ドルと見積った。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 一桃腐りて百桃損ず。 | |
| Whichever you choose, you cannot lose. | 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| It is a fact that smoking is a danger to health. | 喫煙に健康を損ねるリスクがあるのは事実だ。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The fielder failed to catch the ball. | 野手はボールを取り損ねた。 | |
| She blamed John for the damage. | 彼女はその損害をジョンのせいにした。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| Her reputation was hurt a lot by this. | このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. | 妹は要領が悪くて損ばかりしている。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The typhoon caused immeasurable damage. | 台風は計りきれないほどの損害をもたらした。 | |
| The loss amounts to ten million dollars. | 損害は総計1千万ドルになる。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The loss amounts to a million dollars. | 損害は百万ドルにのぼる。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| It will damage the crops. | 穀物に損害を与えるだろう。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. | あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Let's make it a fair trade. | 損得なしにしよう。 | |
| You cannot lose. | 損はしないよ。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| I left at once, otherwise I would have missed the parade. | 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 | |
| Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| I claimed damages against him. | 私は彼に損害賠償を要求した。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. | バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |