It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He lives on his country estate.
彼はいなかの屋敷に住んでいる。
She put clean sheets on the bed.
彼女はベッドにきれいなシーツを敷いた。
I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch.
私は、ポーチに敷く木製のデッキパネルを購入したいと思います。
He is always talking big.
彼の大風呂敷はいつものこと。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Do you require a security deposit?
敷金は必要ですか。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
I want a Hello Kitty pencil board.
キティちゃんの下敷きが欲しい。
He took full advantage of the wrapper.
彼は風呂敷を十分に活用した。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
This carpet is big enough to cover the whole floor.
このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。
Tom's wife keeps him on such a short rope.
トムってしっかり奥さんの尻に敷かれているのね。
Please beat the rug, first.
まずその敷物をはたいてください。
Please pay a deposit of two month's rent.
2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
She owns a large mansion.
彼女は大きな屋敷を持っている。
He is a hen-pecked husband.
彼は女房の尻に敷かれている。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
My mother put clean sheets on the bed.
母はベッドに綺麗なシーツを敷いた。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
As you make your bed, you must lie on it.
君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
The haunted house? I won't be able to sleep at night.
お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。
I put down a rug under my desk.
机のしたにカーペットを敷いた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.