This carpet is big enough to cover the whole floor.
このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
They laid the carpet on the floor.
床にカーペットを敷いた。
He lives on his country estate.
彼はいなかの屋敷に住んでいる。
Do you require a security deposit?
敷金は必要ですか。
He took full advantage of the wrapper.
彼は風呂敷を十分に活用した。
This carpet does not match the curtain.
この敷物はカーテンと合わない。
Please pay a deposit of two month's rent.
2ヶ月分の敷金を入れていただきます。
She owns a large property.
彼女は大きな屋敷を持っている。
The school grounds extend as far as this fence.
学校の敷地はこの垣根まで続いている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I want a Hello Kitty pencil board.
キティちゃんの下敷きが欲しい。
Rugs absorb sound.
敷物は音を吸収する。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
He is always talking big.
彼の大風呂敷はいつものこと。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
I put down a rug under my desk.
机のしたにカーペットを敷いた。
They say this old house is haunted.
この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。
He is a hen-pecked husband.
彼は女房の尻に敷かれている。
I went to a haunted house.
私は、幽霊屋敷に行った。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
She put clean sheets on the bed.
彼女はベッドにきれいなシーツを敷いた。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
The floor is covered with a thick carpet.
その床には厚いじゅうたんが敷いてある。
The site is used for military purposes.
その敷地は軍事上の目的で利用されている。
A railroad was constructed in this town.
鉄道がこの街に敷設された。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.