UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
This sentence is in the present tense.この文は現在時制です。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
The country's civilization has advanced.その国の文明は進歩した。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
Don't complain.文句を言うな。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
He looked into historical documents to solve the mystery.彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
I long to experience the food and culture of my home.私は自分の家の料理と文化を経験したい。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
This is not a sentence.これは文では無い。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
I ordered some books from London.私は本をロンドンに注文した。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
Grammar be hanged.文法なんかくそくらえだ。
Tom ordered a beer.トムはビールを注文した。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
He is a real fool.彼は文字どおりのばかだ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License