UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
He called for beer.彼はビールを注文した。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
I confirmed the order.注文を確認しました。
We read the full text of his speech.私たちは彼の小説の全文を読んだ。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
It seems that he is interested in astronomy.彼は天文学に興味があるようだ。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
The food was terrible -all the same I didn't complain.食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Can you order one for me?じゃあ注文してもらえますか。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License