Would you like me to order the same thing for you?
私と同じものを注文しましょうか。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He teaches English grammar at a high school.
彼は高校で英文法を教えている。
I frequently correspond with her.
僕はしばしば彼女と文通している。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
Don't complain.
文句を言うな。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
There are a few mistakes in this composition.
この作文には誤りが少しある。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
If I create an example, will you correct it for me?
私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
Mr Hirose teaches the students English grammar.
広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
Write your name in capitals.
名前を大文字で書いてください。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.