UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
This is a writing style different from genuine English.これは純正の英語とは違った文体だ。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I ordered those books from Germany.私はそれらの本をドイツに注文した。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
I am interested in studying German culture.私はドイツ文化を研究することに興味がある。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Translate every line of this text.この本文の全ての行を翻訳しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License