The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
He is well read in English literature.
彼は英文学に明るい。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
Culture Day falls on Monday this year.
今年の文化の日は月曜にあたる。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Are you ready to order?
ご注文はよろしい。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
This is an example sentence.
これは例文です。
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I cannot make out the meaning of this sentence.
私にはこの文の意味が分からない。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
All of my clothes are custom made.
私の服はすべて注文で作らせる。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.
先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra