UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Imagination is the root of all civilization.想像力は、すべての文明の根本である。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The man lost no time in reading his paper.その男はすぐに彼の論文を読んだ。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Have you decided what you want to order?ご注文はお決まりですか?
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
His composition was free from mistakes.彼の作文に誤りがなかった。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I ordered the book from Britain.私はその本をイギリスに注文した。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
Sentences begin with a capital letter.文は大文字で始まる。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I doubt the authenticity of the document.私はその文章が本物かを疑う。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
Put this sentence into English.この文を英訳せよ。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二個注文した。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License