UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
The food was terrible -all the same I didn't complain.食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I ordered new furniture.私は新しい家具を注文した。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
His ideas never earned him even one penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
Did you order the book?その本を注文しましたか。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I ate a hamburger and ordered another.私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Your composition is as good as ever.君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
I learned many things about Greek culture.私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
He is a man of letters.彼は文学者である。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
He complained that the soup was too hot.彼はスープが熱すぎると文句を言った。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Literature teaches us about humanity.文学は我々に人間性について教えてくれる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
You must begin a sentence with a capital letter.文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License