The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二つ注文した。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
This is a test sentence.
テスト文です。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Don't complain.
文句を言うな。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Your composition is the best yet.
君の作文はこれまでの中で一番良い。
I wish someone would help me with English composition.
誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
I should like to have a friend to correspond with.
わたしは文通する友人が欲しい。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
This document is for your eyes only.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I cannot make out the meaning of this sentence.
私にはこの文の意味が分からない。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
彼は東洋の国々の文化を研究していた。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Scratch a Russian and find a Tartar.
文明人も一皮むけば野蛮人。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Please translate this Japanese text into French.
この和文をフランス語に訳してください。
Write your name in capital letters.
大文字でお名前を書いて。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
The translation of this sentence is a bad translation.
この文の翻訳は悪い翻訳。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Do not delete this example sentence.
この例文を削除しないでください。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡である。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
I ordered new furniture.
私は新しい家具を注文した。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.