The American culture had been transplanted from Europe.
アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
We ordered some new books from abroad.
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He wrote a fine preface to the play.
彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
That poem mixes prose with poetry.
その詩は韻文に散文をまじえている。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.
うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
I ordered some new books from America.
何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
Europeans tried to civilize the tribe.
ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の徳。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.