The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
I have a large library on American literature.
私は米文学の蔵書がたくさんある。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の徳。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
Do a composition exercise, please.
英作文の練習問題をしなさい。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
I'm not able to translate this sentence.
この文を訳することができない。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
I ordered sushi, and John tempura.
私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
She has all her suits made to order.
彼女は洋服は全部注文でつくる。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
I've got to finish this essay by tomorrow.
私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
What happened to our order?
私たちの注文はどうなっているのですか。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.