UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
I'm very interested in classical literature.私は古典文学に非常に興味があります。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を覚えられません。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
I ordered new furniture.私は新しい家具を注文した。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
He is a man of letters.彼は文学者である。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二つ注文した。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License