His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I love astronomy.
僕は天文学が大好きだよ。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.
悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
I ordered those books from Germany.
私はそれらの本をドイツに注文した。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He is well read in English literature.
彼は英文学に明るい。
I want to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
I have a friend to correspond with now and then.
私にはたまに文通する友人がいる。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Do a composition exercise, please.
英作文の練習問題をしなさい。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Mr Hirose teaches the students English grammar.
広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
He ordered a cup of tea.
彼は紅茶を注文した。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
This is an example sentence.
これは例文です。
His ideas never earned him a dime.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Grammar is very complicated.
文法はとてもややこしい。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
She majors in French literature.
彼女はフランス文学を専攻している。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Is it too early to order from the luncheon menu?
昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.