The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
The author has a beautiful style.
この著者は美しい文体を持っている。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
He went to America for the purpose of studying American literature.
彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."
「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
He ordered a beer.
彼はビールを注文した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra