The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
She has all her suits made to order.
彼女は洋服は全部注文でつくる。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
The professor ordered some new books from New York.
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
I have a friend I correspond with.
私には文通する友人がいる。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.