UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
I ordered some books from London.私は本をロンドンに注文した。
I didn't order this.これは注文していません。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
All civilized countries are against war.すべての文明国は戦争に反対している。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
We read the full text of his speech.私たちは彼の小説の全文を読んだ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
This sentence is in the present tense.この文は現在時制です。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
He ate up the steak and ordered another.彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
I have a few essays to write by tomorrow.明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I don't understand this confusing grammar question.この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License