Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| Your essay is admirable in regard to style. | 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 | |
| Please complete this sentence. | この文章を完成させてください。 | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| How does the preface run? | 序文にはなんと書いてありますか。 | |
| When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. | トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 | |
| Flower arrangement is a part of Japanese culture. | 生け花は日本の文化です。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| Could you translate this sentence for me? | この文章を訳してもらえませんか? | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it? | 古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書のその文字をご覧。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| You can't understand this sentence, can you? | この文の意味がわからないのですね? | |
| Military discipline is literally rigid. | 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. | 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| I had my teacher correct my English composition. | 私は先生に英作文を直してもらった。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| How dare he complain? | よくも彼は文句が言えたものだ。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. | 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| The essence of Japanese culture could never be appreciated by them. | どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| Repeat each sentence after me. | 私の後について各文を復唱しなさい。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| A is the first letter of the alphabet. | Aはアルファベットの最初の文字だ。 | |
| Mr Hirose teaches the students English grammar. | 広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| I should like to have a friend to correspond with. | わたしは文通する友人が欲しい。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| A capital letter is used at the beginning of a sentence. | 文頭には大文字が使われる。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在です。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar. | 今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。 | |
| Why are some translations in grey? | 灰色の翻訳文があるのはなぜですか? | |
| You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. | あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 | |
| This sentence has seven words in it. | これは7語から成る文です。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| He is very knowledgeable about French literature. | 彼はフランス文学に精通している。 | |
| Your writing is good except for a few mistakes. | いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| For how long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| They always find fault with others. | 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| That observatory stands in a good location. | その天文台はよい位置にある。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| Sentences can teach us a lot. Much more than just words. | 文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。 | |
| Father complains of having been busy since last week. | 先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| His ideas never earned him a dime. | 彼の思いつきは一文にもなったことがない。 | |
| The spell was broken and the pig turned into a man. | 呪文が解けて豚は人間になった。 | |
| The American culture had been transplanted from Europe. | アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. | ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Grammar, which I hate, is good for me. | 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| He seems to be at home in Greek literature. | 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 | |
| Sentences begin with a capital letter. | 文は大文字で始まる。 | |