This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
I like when my friends translate my sentences.
私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
I am not as interested in literature as you.
私は君ほど文学に興味はない。
All civilized countries are against war.
すべての文明国は戦争に反対している。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He likes Western culture.
彼は西洋文化が好きだ。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
That observatory stands in a good location.
その天文台はよい位置にある。
This sentence is too long.
この文は長すぎです。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
その教師は黒板に英文を書いた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
It's not as if just anybody can write a literary gem.
誰もが名文を書けるわけではない。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
I am not as interested in literature as you.
私は君ほど文学には興味がない。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
Thank you for looking at my poor scribblings.
私の駄文を見ていただきありがとうございます。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.