The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your composition is as good as ever.
君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
This sentence has seven words in it.
これは7語から成る文です。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
The more civilization advances, the more people long for nature.
文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
It is worthwhile reading classical works of literature.
古典の文学書を読むことは価値のあることです。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
I ate a hamburger and ordered another.
私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
I like when my friends translate my sentences.
私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
Our school festival was held last month.
文化祭は先月開催された。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I had my composition corrected by Mr. Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I am in communication with her now.
今、彼女と文通している。
I ordered this swimsuit from France.
私はこの水着をフランスに注文した。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version