UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't we order pizza?ピザを注文しない?
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
Although I really hate grammar, it's useful.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I love French culture.フランス文化が好きです。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
We want complete sentences.私たちは完全な文を求めています。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
The first word of every sentence should be capitalized.文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
Culture Day falls on Monday this year.今年の文化の日は月曜にあたる。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License