UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Put this sentence into English.この文を英語に訳しなさい。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
I majored in American literature at college.大学ではアメリカ文学を専攻しました。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I'm very interested in classical literature.私は古典文学に非常に興味があります。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He's a student of Japanese literature.彼は日本文学の研究者だ。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The style is the man himself.文は人なり。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
I ordered this swimsuit from France.私はこの水着をフランスに注文した。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
You had better not use those four-letter words.そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License