She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.
中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
May we look forward to receiving your order?
ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
How many letters are there in the alphabet?
アルファベットは何文字ですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
This is a test sentence.
テスト文です。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The corrected sentence was just what he wanted to say.
訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
He devoted himself to many cultural activities.
彼は多くの文化活動に専念した。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
For how long did the Maya culture flourish?
マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
I love astronomy.
僕は天文学が大好きだよ。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
It's cheaper if you order these by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.