UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The country's civilization has advanced.その国の文明は進歩した。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
He's a student of Japanese literature.彼は日本文学の研究者だ。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
He ate up the steak and ordered another.彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
It's not as if just anybody can write a literary gem.誰もが名文を書けるわけではない。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
This is not a sentence.これは文では無い。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
For how long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License