UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
She has all her suits made to order.彼女は洋服は全部注文でつくる。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
This is not a sentence.これは文では無い。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を覚えられません。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
This is a test sentence.テスト文です。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
I am in communication with her now.今、彼女と文通している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
This sentence is very easy to translate.この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
Literature teaches us about humanity.文学は我々に人間性について教えてくれる。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License