UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ordered new furniture.私は新しい家具を注文した。
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
He has a bad style.彼のは悪文だ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
He ordered three dinners.彼は3人前注文した。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
She is always finding fault with him.彼女はいつも彼に文句を言っている。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
I'm having a hard time with German grammar.ドイツ語の文法に手こずっています。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I confirmed the order.注文を確認しました。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The man lost no time in reading his paper.その男はすぐに彼の論文を読んだ。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
Your composition is as good as ever.君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。
Did you order the book?その本を注文しましたか。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License