We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
What is this letter?
これはなんの文字ですか。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I look forward to corresponding with you.
あなたと文通することを楽しみにしています。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
Let's order twenty kebabs!
ケバブを二十個注文しよう!
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.