UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
Please complete this sentence.この文章を完成させてください。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He finds faults with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
For how long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
I can't read small letters.小さい文字が読めない。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He's broke.彼は一文なしだ(彼は破産した)。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
The man lost no time in reading his paper.その男はすぐに彼の論文を読んだ。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License