Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
Write your name in capitals.
名前を大文字で書いてください。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.
私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
I've ordered you some dessert.
あなたのためにデザートを注文した。
This sentence is too long.
この文は長すぎです。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.