The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
She ordered the book from England.
彼女はその本をイギリスに注文した。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の得。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.
文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
I'm having a hard time with German grammar.
ドイツ語の文法に手こずっています。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
Let's add ambiguous sentences more often.
もっと普通に曖昧な文上げろよ。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
I want to get a fix on local culture.
私はこの地域の文化を味わいたいの。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
She finished her coffee and asked for another.
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Please delete this sentence.
この文は削除してください。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.