The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have your order, please?
ご注文をどうぞ。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I ordered the book from Britain.
私はその本をイギリスに注文した。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
If I create an example, will you correct it for me?
私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.
オリーブオイルを18MT注文します。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
We can build speakers to order.
注文をオーダー通りに作る。
He seldom orders anything new.
彼は滅多に新しいものを注文しない。
She finished her coffee and asked for another.
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
The Middle East is the cradle of civilization.
中東は文明の発祥地である。
Can you order one for me?
じゃあ注文してもらえますか。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
I belong to the literary circle.
僕は文学の団体に所属している。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Put this sentence into English.
この文を英語に訳しなさい。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
This order has just come in over the phone.
この注文は今電話で入ったところです。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
First, he finished his thesis.
最初に、彼は学位論文を完成させた。
We have received many orders from the U.S.
アメリカからたくさん注文がきている。
I ordered new furniture.
私は新しい家具を注文した。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.
ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Can I take your order now?
ご注文はよろしいですか。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.