Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早起きは三文の徳。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
Did you order the book?
その本を注文しましたか。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
He ordered a beer.
彼はビールを注文した。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
What happened to our order?
私たちの注文はどうなっているのですか。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
This sentence is too long.
この文は長すぎる。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Put this sentence into English.
この文を英訳せよ。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!
もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二個注文した。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
彼は東洋の国々の文化を研究していた。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文は意味があいまいだ。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.