The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Your composition is the best yet.
君の作文はこれまでの中で一番良い。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の徳。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
Literature teaches us about humanity.
文学は我々に人間性について教えてくれる。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.
私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
She has all her suits made to order.
彼女は洋服は全部注文でつくる。
I ordered new furniture.
私は新しい家具を注文した。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She finished her coffee and asked for another.
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
India has a cuisine rich in regional flavour.
インドは地域色豊かな食文化があります。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
This data is for my thesis.
このデータは私の論文のためのものだ。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.