UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Her English composition has few mistakes.彼女の英作文には間違いが少ない。
Tom ordered a beer.トムはビールを注文した。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
I ordered this swimsuit from France.私はこの水着をフランスに注文した。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I confirmed the order.注文を確認しました。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
I'm broke.文無しなんだ。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
We have received many orders from the U.S.アメリカからたくさん注文がきている。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License