The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm broke.
文無しなんだ。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
Please delete this sentence.
この文は削除してください。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
朝起きは三文の徳。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
He majored in Japanese literature at the university.
彼は大学で国文学を専攻をした。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
I frequently correspond with her.
僕はしばしば彼女と文通している。
He asked for a beer.
彼はビールを注文した。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
I do exercises in English composition every day.
毎日英作文の練習をする。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
There are many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの文化がある。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
We have received many orders from the U.S.
アメリカからたくさん注文がきている。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
You should rewrite this sentence.
あなたはこの文を書き直すべきです。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
This is a strange sentence.
これは変な文ですよ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
The style is the man himself.
文は人なり。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
I ordered the book from Britain.
私はその本をイギリスに注文した。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.