UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Literature teaches us about humanity.文学は我々に人間性について教えてくれる。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
It is important to understand that each country has its own culture.それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
She is always finding fault with him.彼女はいつも彼に文句を言っている。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
She finished her coffee and asked for another.彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
Astronomy is by no means a new science.天文学は決して新しい科学ではない。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
He is an authority on the humanities.彼は人文学の権威だ。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Don't take it amiss if I criticize your work.君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License