The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
There are many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの文化がある。
History is a branch of the humanities.
歴史学は人文科学の一部門である。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
He appreciates Japanese culture.
彼は日本文化のよさを認めています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Do not delete this example sentence.
この例文を削除しないでください。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
I confirmed the order.
注文を確認しました。
We ordered some new books from abroad.
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I turned in my paper yesterday.
私は昨日論文を提出した。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
He devoted himself to the study of literature.
彼は文学の研究に専念した。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
I am in communication with her now.
今、彼女と文通している。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
He made a few grammatical mistakes.
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
You must study grammar more.
あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Every sentence in this book is important.
この本の中の文はどれも大切です。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Grammar is very complicated.
文法はとてもややこしい。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.