The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
He wrote several plays in verse.
彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の徳。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
This is a strange sentence.
これは変な文ですよ。
We can build speakers to order.
注文をオーダー通りに作る。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
This is an example sentence.
これは例文です。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
ERROR: No message body!
ERROR:本文がありません!
Our school festival was held last month.
文化祭は先月開催された。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
The sign "&" stands for "and".
&のマークはandの文字を表す。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Culture Day falls on Monday this year.
今年の文化の日は月曜にあたる。
He devoted himself to the study of English literature.
彼は英文学の研究に専念した。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
I belong to the literary circle.
僕は文学の団体に所属している。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The style is the man himself.
文は人なり。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.