UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
She ordered the book from England.彼女はその本をイギリスに注文した。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
His essay is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
Every detail of his writing is carefully composed.彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
Your English composition is above the average.君の作文は平均よりも上だ。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
He is a real fool.彼は文字どおりのばかだ。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
He has a bad style.彼のは悪文だ。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
What do the letters P.S. stand for?P.S.という文字は何を表していますか。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
We have received many orders from the U.S.アメリカからたくさん注文がきている。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
We read the full text of his speech.私たちは彼の小説の全文を読んだ。
Tom's sentences are really hard to translate.トムの書く文章はとても訳しにくい。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
Translate every line of this text.この本文の全ての行を翻訳しなさい。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
Do you have any complaints?何か文句ある?
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License