UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
She has all her suits made to order.彼女は洋服は全部注文でつくる。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
He ordered a beer.彼はビールを注文した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
You don't have to write out a clean copy of your composition.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
Do you have any complaints?何か文句ある?
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
His paper reads like a novel.彼の論文は小説のように読める。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
It is important to understand that each country has its own culture.それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The students are talking about language and culture.生徒たちは言葉と文化についてはなします。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He called for beer.彼はビールを注文した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
Did you order the book?その本を注文しましたか。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License