The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Mr Hirose teaches the students English grammar.
広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Please unlink this sentence from English.
この例文を英語のリンクから外してください。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
This sentence is not in English.
この文は英語ではない。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Tom ordered a beer.
トムはビールを注文した。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
This is a simple declarative sentence.
これは簡単な平叙文である。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
Tom's sentences are really hard to translate.
トムの書く文章はとても訳しにくい。
I've ordered a book from Amazon.com.
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
This order has just come in over the phone.
この注文は今電話で入ったところです。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
I don't have any money.
文無しなんだ。
It depends on the context.
それは文脈による。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
He appreciates Japanese culture.
彼は日本文化のよさを認めています。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.