Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
India has a cuisine rich in regional flavour.
インドは地域色豊かな食文化があります。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.
生け花は日本の文化です。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
I like when my friends translate my sentences.
私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
He wrote several plays in verse.
彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
I ordered some books from London.
私は本をロンドンに注文した。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
I have a friend to correspond with now and then.
私にはたまに文通する友人がいる。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
We can build speakers to order.
注文をオーダー通りに作る。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
Mary received an award for her composition called "secret love".
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
Write a composition of ten sentences.
10個の文からなる作文を書きなさい。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.