The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
I should like to have a friend to correspond with.
わたしは文通する友人が欲しい。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The American culture had been transplanted from Europe.
アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
The student ordered the book from New York.
その学生はニューヨークにその本を注文した。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
The professor ordered some new books from New York.
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It's cheaper to order things by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
That observatory stands in a good location.
その天文台はよい位置にある。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
How can I add tags to a sentence?
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I ordered those books from Germany.
私はそれらの本をドイツに注文した。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Tom majored in Japanese literature in college.
トムは大学で日本文学を専攻した。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
That poem mixes prose with poetry.
その詩は韻文に散文をまじえている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
This isn't what I ordered.
これは私が注文した物ではありません。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
She has some literary talent.
彼女には文学の才能がある。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
I have a large library on American literature.
米文学の蔵書がたくさんある。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.