I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
She is a woman of great literary ability.
彼女は大変文才のある女性だ。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
The early bird gets the worm.
早起きは三文の得。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Are you ready to order?
ご注文はよろしい。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
He is reading a book of literary criticism.
彼は文学評論の本を読んでいる。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
He wrote a fine preface to the play.
彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.
私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
He asked for a beer.
彼はビールを注文した。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
Penny-wise and pound-foolish.
一文惜しみの百失い。
I didn't order this.
これは注文していません。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.
アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
He is a real fool.
彼は文字どおりのばかだ。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.