UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を覚えられません。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
The progress of civilization is very rapid.文明の進歩がとても速い。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学には興味がない。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
The essay treats of the progress of cancer research.この論文はがん研究の進歩について書いてある。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
She ordered the book from England.彼女はその本をイギリスに注文した。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
I doubt the authenticity of the document.私はその文章が本物かを疑う。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
Sentences begin with a capital letter.文は大文字で始まる。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License