Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Bring your essay to me this afternoon.
今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
India has a cuisine rich in regional flavour.
インドは地域色豊かな食文化があります。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
We regarded the document as belonging to her brother.
その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.