“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.
生け花は日本の文化です。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
I ordered this swimsuit from France.
私はこの水着をフランスに注文した。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Astronomy is the science of heavenly bodies.
天文学は天体の科学である。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
I have all suits made to order.
私の服はすべて注文で作らせる。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
What is this letter?
これはなんの文字ですか。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
The pen is mightier than the sword.
文は武に勝る。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.