UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
I've run out of money.私は一文無しになった。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
She is always finding fault with him.彼女はいつも彼に文句を言っている。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
This is not a sentence.これは文では無い。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
His paper is far from satisfactory.彼の論文に決して満足できない。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
Don't complain.文句を言うな。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
I don't have any money.文無しなんだ。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
I want to get a fix on local culture.私はこの地域の文化を味わいたいの。
Imagination is the root of all civilization.想像力は、すべての文明の根本である。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
Culture Day falls on Monday this year.今年の文化の日は月曜にあたる。
She is a good writer.彼女は文章がうまい。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License