UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
This sentence is in the present tense.この文は現在時制です。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
He learned to appreciate literature.彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
Why doesn't anybody translate my sentences?どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
I confirmed the order.注文を確認しました。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
How do you interpret these sentences?この文章をどう解釈しますか。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
I am in communication with her now.今、彼女と文通している。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
This sentence is very easy to translate.この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
He looked into historical documents to solve the mystery.彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
I doubt the authenticity of the document.私はその文章が本物かを疑う。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License