UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Don't complain.文句を言うな。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
He majors in English literature.彼は英文学を専攻している。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
He is a real fool.彼は文字どおりのばかだ。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
This is an example sentence.これは例文です。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
It's cheaper if you order these by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二つ注文した。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
The man lost no time in reading his paper.その男はすぐに彼の論文を読んだ。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License