UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
She finished her coffee and asked for another.彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Do you have any complaints?何か文句ある?
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二個注文した。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
He wrote a fine preface to the play.彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more.恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Tom's sentences are really hard to translate.トムの書く文章はとても訳しにくい。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
This is an example sentence.これは例文です。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
He is a master of English literature.彼は英文学の大家だ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License