UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
His essay is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
I ordered the book from Britain.私はその本をイギリスに注文した。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
The essay treats of the progress of cancer research.この論文はがん研究の進歩について書いてある。
She's always complaining about the food.彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Europeans tried to civilize the tribe.ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
The students are talking about language and culture.生徒たちは言葉と文化についてはなします。
You don't have to write out a clean copy of your composition.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
They always find fault with others.彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
There's not so much text in this book.この本は本文の部分はそんなに多くない。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License