Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| This sentence is too long. | この文は長すぎる。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba. | 私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| His writing is very subjective. | 彼の文章はとても主観的だ。 | |
| The pen is mightier than the sword. | 文は武に勝る。 | |
| It occured to me that my sentences may never be translated. | 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| He is always complaining of this and that. | 彼はいつもあれこれと文句をつける。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| Our school festival was held last month. | 文化祭は先月開催された。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| His composition has not a few mistakes. | 彼の作文は誤りが少なくない。 | |
| We complained about the poor service. | 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 | |
| He is at home in American literature. | 彼は米文学に精通している。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Countries differ in culture. | 文化は国々によって異なる。 | |
| She went to America for the purpose of studying English literature. | 彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| This sentence is too long. | この文は長すぎです。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| The poor dog was literally torn apart by the lion. | かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. | 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 | |
| That sentence doesn't exist in any song. | この文はどれでも歌で存在しません。 | |
| He majors in modern literature. | 彼は近代文学を専攻している。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| She can't build sentences yet. | 彼女のは、まだ文章になっていない。 | |
| Many cultures, many stories, and pretty girls. | いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| The choice of example sentence wasn't wise. | 例文の選定がまずかったです。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| He complained about the room being too hot and humid. | 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| Do you have any complaints? | 何か文句ある? | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| This sentence is not in English. | この文は英語ではない。 | |
| She complained about her boyfriend's prank. | 彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。 | |
| I have a friend I correspond with. | 私には文通する友人がいる。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| He likes Western culture. | 彼は西洋文化が好きだ。 | |
| She is a perfect dream. | 彼女は文句なしの美人だ。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| Most people write about their daily life. | 多くの人が日常のことについて文を書く。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法はとてもややこしい。 | |
| I could do nothing but stare stupidly at the printed page. | 私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| Don't take that too literally. | それをあまり文字どおりに受け取るな。 | |
| Greece was the cradle of western civilization. | ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| Please complete this sentence. | この文章を完成させてください。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| She finds fault with everything and everyone. | 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| It's fun to learn about foreign cultures. | 外国の文化について学ぶのは楽しい。 | |
| I majored in American literature at college. | 私は大学でアメリカ文学を専攻した。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| The man lost no time in reading his paper. | その男はすぐに彼の論文を読んだ。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| He studies contemporary literature. | 彼は現代文学を研究しています。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早起きは三文の徳。 | |
| Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words. | 文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。 | |
| Culture destroys languages. | 文化は言語を破壊する。 | |
| You mustn't carelessly believe the maker's motto. | メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |