UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
His composition was free from mistakes.彼の作文に誤りがなかった。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
There is very little paper left, so order some more.紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
The food was terrible -all the same I didn't complain.食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Europeans tried to civilize the tribe.ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Did you order the book?その本を注文しましたか。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
This is a test sentence.テスト文です。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
What do the initials NTT stand for?頭文字のNTTは何を表していますか。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License