The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I telephoned my order for the book.
私はその本を電話で注文した。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
Your composition is the best yet.
君の作文はこれまでの中で一番良い。
The sentence is not grammatically accurate.
その文は文法的に正確でない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The facts are buried in a few old books.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
Have you finished writing your thesis?
論文を書き終えましたか。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
I have a few essays to write by tomorrow.
明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.
彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
He appreciates Japanese culture.
彼は日本文化のよさを認めています。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の演説の全文を読んだ。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
She finished her coffee and asked for another.
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
He called for beer.
彼はビールを注文した。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の徳。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
She went to America for the purpose of studying English literature.
彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。
He ordered three dinners.
彼は3人前注文した。
The early bird gets the worm.
早起きは三文の得。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
He studies astronomy, or the science of stars.
彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
The more civilization advances, the more people long for nature.
文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
What do the letters WHO stand for?
WHOと言う文字は何の略字ですか。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
I want to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
We have received many orders from the U.S.
アメリカからたくさん注文がきている。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
I learned many things about Greek culture.
私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
It's cheaper to order things by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
You should rewrite this sentence.
この文は書き直さないといけませんね。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The quantity discounts are according to the size of the order.
大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
I had my composition corrected by the teacher.
私の作文を先生に添削してもらった。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
I've ordered a book from Amazon.com.
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.