UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
I can't read small letters.小さい文字が読めない。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
Literature teaches us about humanity.文学は私たちに人間性について教えてくれる。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The spell was broken and the pig turned into a man.呪文が解けて豚は人間になった。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
Penny wise, pound foolish.一文惜しみの百知らず。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I ordered new furniture.私は新しい家具を注文した。
Can you order one for me?じゃあ注文してもらえますか。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
He learned to appreciate literature.彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
His composition was free from mistakes.彼の作文に誤りがなかった。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I don't have any money.文無しなんだ。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
I doubt the authenticity of the document.私はその文章が本物かを疑う。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
The manners and customs of a country reflect its culture.ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License