UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
How dare he complain?よくも彼は文句が言えたものだ。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
This is a writing style different from genuine English.これは純正の英語とは違った文体だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I ordered those books from Germany.私はそれらの本をドイツに注文した。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Please explain the grammar of 'as may be'.as may be の文法解釈を教えてください。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License