The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
How can I add tags to a sentence?
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
What happened to our order?
私たちの注文はどうなっているのですか。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Thank you for looking at my poor scribblings.
私の駄文を見ていただきありがとうございます。
He is what we call a man of culture.
彼はいわゆる文化人である。
He went to England for the purpose of studying English literature.
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
It's cheaper to order things by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
Please explain this sentence to me.
この一文を説明してください。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
I am in communication with her now.
今、彼女と文通している。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.