The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.
日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
He ordered three dinners.
彼は3人前注文した。
How's my order coming?
私の注文はまだですか。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
She cherished his old love letters.
彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
All of my clothes are custom made.
私の服はすべて注文で作らせる。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の演説の全文を読んだ。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
We ordered some new books from England.
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.
トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.