The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
You must drill in grammar.
君は文法の練習をしなければならない。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Can I take your order now?
ご注文はよろしいですか。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
What a big mistake you made in your English composition!
英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
I thought you were broke.
あなたは一文無しなのだと思いました。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.
彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.