The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
He is a real fool.
彼は文字どおりのばかだ。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
He sat up late last night working on the documents.
彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学に詳しい。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Every sentence in this book is important.
この本はどの文を取っても重要だ。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
He teaches English grammar at a high school.
彼は高校で英文法を教えている。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
Do a composition exercise, please.
英作文の練習問題をしなさい。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
I've ordered you some dessert.
あなたのためにデザートを注文した。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
I turned in my paper yesterday.
私は昨日論文を提出した。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡である。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.
米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
The corrected sentence was just what he wanted to say.
訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
He is familiar with Japanese culture.
彼は日本の文化に詳しい。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.
私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
It's not as if just anybody can write a literary gem.
誰もが名文を書けるわけではない。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.