Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Don't complain.
文句を言うな。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He is as poor as a rat.
彼は無一文だ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Your composition has a few mistakes.
君の作文には、間違いが2、3あります。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
There is very little paper left, so order some more.
紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.