UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
He ordered three dinners.彼は3人前注文した。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
It is important to understand that each country has its own culture.それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
I dressed up as a girl for the school festival.僕は文化祭で女装した。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
I have a few essays to write by tomorrow.明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Have you decided what you want to order?ご注文はお決まりですか?
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
Your composition has a few mistakes.君の作文には、間違いが2、3あります。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
I confirmed the order.注文を確認しました。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The student ordered the book from New York.その学生はニューヨークにその本を注文した。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I belong to the literary circle.僕は文学の団体に所属している。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License