UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All civilized countries are against war.すべての文明国は戦争に反対している。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
I took it in a literal sense.私はそれを文字どおりのいみにとった。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
I want to get a fix on local culture.私はこの地域の文化を味わいたいの。
Bacon and eggs is his order.ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
He looked into historical documents to solve the mystery.彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
He finds faults with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Now I have my composition written.私はもう作文を書いてしまっている。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二つ注文した。
I love French culture.フランス文化が好きです。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
We have received many orders from the U.S.アメリカからたくさん注文がきている。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
He came across some old documents in the closet.彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I am writing a study of the French Revolution.フランス革命についての論文をかいています。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Why don't we order pizza?ピザを注文しない?
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Her composition was free from mistakes.彼女の作文には誤りがなかった。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
I ate a hamburger and ordered another.私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
Translate every line of this text.この本文の全ての行を翻訳しなさい。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
This is an example sentence.これは例文です。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He majors in English literature.彼は英文学を専攻している。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
Europeans tried to civilize the tribe.ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License