UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father translated the French document into Japanese.父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The translation is quite true to the original.その翻訳はまったく原文に忠実である。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
He ordered three dinners.彼は3人前注文した。
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
The style is the man himself.文は人なり。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
Do you have any complaints?何か文句ある?
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
This is a test sentence.テスト文です。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
I ordered those books from Germany.私はそれらの本をドイツに注文した。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I have a few essays to write by tomorrow.明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
I bet that translating this text will be really easy.この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
I am writing a study of the French Revolution.フランス革命についての論文をかいています。
I can't read small letters.小さい文字が読めない。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can he write this character?彼はこの文字が書けますか。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License