The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早起きは三文の徳。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
I ordered two teas and three coffees.
私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.
今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
Most people write about their daily life.
多くの人が日常のことについて文を書く。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
I learned many things about Greek culture.
私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
Mary received an award for her composition called "secret love".
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"