UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is an example sentence.これは例文です。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Your composition is perfect except for a few mistakes.君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
You must begin a sentence with a capital letter.文章は大文字で書き始めなくてはならない。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I can't memorize so many of these letters.そんなにたくさんの文字を記憶できません。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
Grammar be hanged.文法なんかくそくらえだ。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Why doesn't anybody translate my sentences?どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She finished her coffee and asked for another.彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
He is a real fool.彼は文字どおりのばかだ。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License