The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.
生け花は日本の文化です。
There is very little paper left, so order some more.
紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.
文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I'm broke.
文無しなんだ。
This is a simple declarative sentence.
これは簡単な平叙文である。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I have a friend I correspond with.
私には文通する友人がいる。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡である。
You must study grammar more.
あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
He likes Western culture.
彼は西洋文化が好きだ。
She majors in French literature.
彼女はフランス文学を専攻している。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
We have received many orders from the U.S.
アメリカからたくさん注文がきている。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
The country advanced in civilization.
その国は文化が進んだ。
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
I frequently correspond with her.
僕はしばしば彼女と文通している。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
I'm cleaned out.
私は一文無しになった。
He wrote several plays in verse.
彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.