I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
His paper is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学に詳しい。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
It depends on the context.
それは文脈による。
It is worthwhile reading classical works of literature.
古典の文学書を読むことは価値のあることです。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
彼は東洋の国々の文化を研究していた。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の得。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Every sentence in this book is important.
この本の中の文はどれも大切です。
We tried to make out the letters written on the wall.
壁に書かれた文字を判読しようとした。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
I don't have any money.
文無しなんだ。
Scratch a Russian and find a Tartar.
文明人も一皮むけば野蛮人。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.
太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
My teacher looked over my composition.
先生は私の作文を見てくれた。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Why don't we order pizza?
ピザを注文しない?
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Although I really hate grammar, it's useful.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Did you order the book?
その本を注文しましたか。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
I ordered sushi, and John tempura.
私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
I learned many things about Greek culture.
私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless