UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is not a sentence.これは文では無い。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二つ注文した。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
Have you finished writing your thesis?論文を書き終えましたか。
He ordered us steaks.彼は私たちにステーキを注文してくれた。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
I've ordered a book from Amazon.com.アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
That poem mixes prose with poetry.その詩は韻文に散文をまじえている。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Can you order one for me?じゃあ注文してもらえますか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
Put this sentence into English.この文を英訳せよ。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
It depends on the context.それは文脈による。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License