UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
You had better not use those four-letter words.そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
His English composition has few, if any, mistakes.彼の英作文はほとんど誤りがない。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The progress of civilization is very rapid.文明の進歩がとても速い。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
Sentences begin with a capital letter.文は大文字で始まる。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
Can he write this character?彼はこの文字が書けますか。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more.恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
I love French culture.フランス文化が好きです。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
This type of noun phrase is called a "concealed question".このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
For how long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License