The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He majored in Japanese literature at the university.
彼は大学で国文学を専攻をした。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
ERROR: No message body!
ERROR:本文がありません!
Mary received an award for her composition called "secret love".
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
I correspond with many friends in Canada.
私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
He studies astronomy, or the science of stars.
彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
She finished her coffee and asked for another.
彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
There are no mistakes in your composition.
君の作文にはミスがない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
We ordered some new books from England.
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時折文通する友人がいる。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
I had my composition corrected by the teacher.
私の作文を先生に添削してもらった。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
His composition has not a few mistakes.
彼の作文は誤りが少なくない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
Her father is famous as a man of letters.
彼女の父親は文学者として有名だ。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.