UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Your composition has a few mistakes.君の作文には、間違いが2、3あります。
Please explain the grammar of 'as may be'.as may be の文法解釈を教えてください。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
I can't read small letters.小さい文字が読めない。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
I majored in American literature at college.大学ではアメリカ文学を専攻しました。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
Don't complain.文句を言うな。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He wrote a fine preface to the play.彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
Mary received an award for her composition called "secret love".「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
You don't have to write out a clean copy of your composition.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
His paper is far from satisfactory.彼の論文に決して満足できない。
May I have your order, please?ご注文をどうぞ。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
You should rewrite this sentence.この文章は書き換えなければならない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
This is a test sentence.テスト文です。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Compare the style of those letters.それらの手紙の文体を比較しなさい。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License