Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.
トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
The student ordered the book from New York.
その学生はニューヨークにその本を注文した。
I majored in American literature at college.
大学ではアメリカ文学を専攻しました。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
Write your name in capitals.
君の名前を大文字で書きなさい。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.
彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
I took it in a literal sense.
私はそれを文字どおりのいみにとった。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I had Mr. Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
She is well versed in Spanish literature.
彼女はスペイン文学に明るいです。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He's a student of Japanese literature.
彼は日本文学の研究者だ。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The style is the man himself.
文は人なり。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"