UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How's my order coming?私の注文はまだですか。
She had her English composition checked by an Englishman.彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Every sentence in that book is important.あの本のどの文も重要だ。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
He ate up the steak and ordered another.彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I learned many things about Greek culture.私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
I've run out of money.私は一文無しになった。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
Please remind me to turn in the paper.私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
I didn't order this.これは注文していません。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Cultures have a coherent view of the world.それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License