UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give a lecture on literature.文学の講義をする。
She finished her coffee and asked for another.彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He ordered a beer.彼はビールを注文した。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
He is an expert in astronomy.彼は天文学の専門家だ。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
This is an example sentence.これは例文です。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
The quantity discounts are according to the size of the order.大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
Did you order the book?その本を注文しましたか。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
Your English composition is above the average.君の作文は平均よりも上だ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
I ordered two teas and three coffees.私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
May I have your order, please?ご注文をどうぞ。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡である。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
He called for beer.彼はビールを注文した。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License