Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Make a sentence with each of these words.
これらの語を各々使って文を作りなさい。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
I've got to finish this essay by tomorrow.
私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
He ordered three dinners.
彼は3人前注文した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
Your composition is not altogether bad.
あなたの作文は全然だめだというわけではない。
It is worthwhile reading classical works of literature.
古典の文学書を読むことは価値のあることです。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
He likes Western culture.
彼は西洋文化が好きだ。
I love French culture.
フランス文化が好きです。
It's cheaper to order things by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
The problem is that he is penniless.
問題は彼が文無しであるということだ。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
I want to get a fix on local culture.
私はこの地域の文化を味わいたいの。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.