The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
He ate up the steak and ordered another.
彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。
He is a man of letters.
彼は文学者である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
I don't have any money.
文無しなんだ。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
You must study grammar more.
あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The thesis is finished except for the conclusion.
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
He lectured our class on literature.
彼は私たちのクラスで文学について講義した。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
This is the last order.
ご注文はこれで終わらせていただきます。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.