Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I rejected the offer. その申し出を断った。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 She drove my car without so much as asking. 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 I refused at first. 初めは断ったんです。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 I couldn't refuse. 断ることができませんでした。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。