UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sea got rough, so that we had to give up fishing.海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
You can't judge a person if you don't know him well.その人のことをよく知らなければ判断できない。
Look both ways before you cross the street.道を横断する前に辺りを見回しなさい。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The water supply has failed.断水になった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
Why did you give up the idea of learning French?どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断をしたのはいつですか。
Don't judge people by appearance.人を外見で判断してはいけない。
He flatly refused her requests for help.彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
This is far the best of all.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
You are correct in your judgement.あなたの判断は正しい。
I realized I was off my guard.私は油断していたことに気づいた。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You should have flatly refused his request.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
I cannot help deciding so.私はそう決断せざるを得ない。
It's your decision whether you go or stay.行くかとどまるかは君の決断することだ。
I affirmed that he was innocent.私は彼が潔白だと断言した。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
She asserted that she was right.彼女は自分が正しいと断言した。
I refused absolutely.私は断固として拒絶した。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
You should have refused his request flatly.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
They declined the invitation to our party.彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
I took a trip across Canada last April.私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Just say no.いっそ断れば。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Look to the left and right before crossing the street.通りを横断する前に左右を見なさい。
Don't mislead me.私の判断を誤らすな。
They crossed the vast continent on foot.彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
You must be careful when you drive a car.車を運転するときは油断してはいけない。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
If you have a medical certificate, bring it.もし診断書があったらお待ちください。
"No", he said in a decided tone.彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
You'd better stay on your guard.油断してはいけません。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
This puzzle has 500 pieces.このパズルには500の断片がある。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License