You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He can't make a decision.
彼は決断力がない。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.