People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進入を遮断した。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.