Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 It's not wise of you to turn down his offer. 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 We crossed the lake in a boat. ぼくらはボートでその湖を横断した。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 The water has been cut off. 断水しました。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 You made a good decision. それはいい決断だ。 I rejected the offer. その申し出を断った。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。