UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was hard for me to refuse his request.私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
Judging from what you say, he must be a great scholar.君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
I enjoyed the voyage across the Pacific.私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
You should have flatly refused his request.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He took medical advice.彼は医者の診断を受けた。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
Why did you turn down his request for a pay rise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
She had no choice but to turn down his proposal.彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
She turned down his proposal.彼女はプロポーズを断った。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
She refused to accept his proposal.彼女は彼のプロポーズを断った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Please refrain from speaking without permission.無断でしゃべるのはやめてください。
You made a good decision.それはいい決断だ。
The water has been cut off.水道が断水しました。
Drivers must look out for children crossing the road.ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
He declined the job-offer very politely.彼は就職を丁重に断った。
He lost his position just because he refused to tell a lie.ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
Tom flatly refused.トムはきっぱりと断った。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I saw him cross the street.私は彼が通りを横断するのを見た。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
He gave a flat refusal.彼はきっぱりと断った。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
As long as it doesn't interrupt the game!ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Judge him by what he does, not by his appearance.外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I had a physical checkup.私は健康診断を受けた。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Nobody could refuse their invitation.誰も彼らの招待を断ることができなかった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
I judged from what he said that he did not agree with me.彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
You can't let your guard down for a second around that guy.油断も隙もない奴だ。
He affirmed that he saw the crash.彼はその衝突を見たと断言した。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
I refused absolutely.私は断固として拒絶した。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.お酒を飲む人はお断り。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He came across the Atlantic in a small sailboat.彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
This is far the best of all.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
We must be alert to dangers.我々は危険に対して油断してはならない。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
I couldn't say no.断ることができませんでした。
I watched the old woman cross the street.私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
Quit sitting on the fence and make a decision!おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
She is often absent without leave.彼女はよく無断欠席をする。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License