Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Judging from this. これから判断すると。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He was refused medical treatment. 彼は治療を断られた。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 His composition is by far the best of all. 彼の作文は断然一番よい。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 It rained on and off all day. その日は雨が断続的に降っていた。 We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 It looks like your hard disk is fragmented. ハードが断片化を起こしてるみたい。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。