Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
We must be alert to dangers.
我々は危険に対して油断してはならない。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
He stopped working due to health concerns.
彼は健康上の問題で仕事を中断した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.