Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
I'd like to drive across the USA in a convertible.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Just say no.
いっそ断れば。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
The water has been cut off.
断水しました。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He has twice flown the Pacific.
彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
I refused at first.
初めは断りました。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
You should not be absent without notice.
無断で欠席すべきではない。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
You must not park your car there without permission.
無断でそこに駐車してはいけません。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.