I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
I refused at first.
初めは断ったんです。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
I saw him cross the street as I got off the bus.
私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi