In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.