Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
I saw him cross the street as I got off the bus.
私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
The water has been cut off.
断水しました。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.