The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
The water has been cut off.
断水しました。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
We should never judge people by their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi