The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
You should not be absent without notice.
無断で欠席すべきではない。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
I am fasting today.
今日は断食しています。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
She turned down his invitation.
彼女は彼の招待を断った。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.