Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 This puzzle has 500 pieces. このパズルには500の断片がある。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。