Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。