The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
The water supply has failed.
断水になった。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Don't judge each other by the color of the skin.
おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
He gave a firm refusal.
彼は断固として断った。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.