Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 You did wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Judging from this. これから判断すると。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 He helped the blind man to cross the street. 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 You made a good decision. それはいい決断だ。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 Just say no. いっそ断れば。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 This is the absolute best. これが断然一番良い。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 I rejected the offer. その申し出を断った。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。