We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
She asserted that she was right.
彼女は自分が正しいと断言した。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
Judging from this.
これから判断すると。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.