I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
Tom can't refuse.
トムは断ることができない。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi