The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
He can't make a decision.
彼は決断力がない。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.