UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I absolutely will not speak to that fellow again!あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
The leader gave up the plan in despair.リーダーは絶望して計画を断念した。
This is by far the best novel that has been published this year.これは今年出版された断然最高の小説です。
You should not judge people based on their name.人を名前で判断してはいけません。
She refused to accept his proposal.彼女は彼のプロポーズを断った。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
This is by far the best of all of these.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
At anytime an invitation you can't decline.いついかなる時も招待を断ることができない。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We crossed the lake in a boat.ぼくらはボートでその湖を横断した。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He helped the blind man to cross the street.彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I saw the children walk across the street.私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I'm firmly opposed to corporal punishment.私は体罰には断固反対です。
Most people judge men only by their success or their good fortune.たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
As long as it doesn't interrupt the game!ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
An old woman is walking across the road.老婦人が道を横断している。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
I judged from what he said that he did not agree with me.彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
In other words, she wants to refuse the proposal.言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
Accidents will happen when we are off guard.事故は我々が油断している時に起こるものだ。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
A jaywalker exposes himself to great danger.道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
I don't know whether to accept or refuse.受け入れるべきか断るべきかわからない。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の要求を断った。
He declined my request, saying that he was busy.彼は忙しいからと私の頼みを断った。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
He is lacking in decisiveness.彼は決断力に欠けている。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I had to decline the invitation because I was ill.私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
I can't decide unless you tell me your plan.君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
An old castle stands on top of the cliff.断崖のてっぺんに古い城が立っている。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Tom flatly refused.トムはきっぱりと断った。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
He took medical advice.彼は医者の診断を受けた。
I'm a Windows person.私は断然ウィンドウズ派。
He crossed the street.彼は道路を横断した。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
He came across the Atlantic in a small sailboat.彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
This is by far the better of the two.これは2つのうち断然より良い。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
They declined the invitation to our party.彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
They seem determined to press forward with their program of reform.彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
I will go for a medical.健康診断を受けに行きます。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
He quit without notice.彼は無断でやめた。
I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
You must be careful in crossing a busy street.にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
I will judge whether it is superior or not.それが優れているかいないかを私が判断します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License