Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 His composition is by far the best of all. 彼の作文は断然一番よい。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 He flatly refused her requests for help. 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 He interpreted my silence as consent. 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 We crossed the lake in a boat. ぼくらはボートでその湖を横断した。 The water supply has failed. 断水になった。