The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from his appearance, he is ill.
外見から判断すると、彼は病気だ。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
The water supply has failed.
断水になった。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?