Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 It looks like your hard disk is fragmented. ハードが断片化を起こしてるみたい。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 She is often absent without leave. 彼女はよく無断欠席をする。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 The doctor told me to give up smoking. タバコを断念するようにと医者が私に言った。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。