Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 The water supply has failed. 断水になった。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 To put it briefly, she turned down his proposal. 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 He gave correct answers to the questions. 彼は質問に対して正確な判断をした。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 You should have refused his request flatly. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Just say no. いっそ断れば。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。