Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
You can fly across America in about five hours.
アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.