Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.
リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
I am fasting today.
今日は断食しています。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
My criterion is the ability to work joyfully.
私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.