UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
Judging from what you say, he may succeed.君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
Say what you will, I will act on my own judgement.君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Why did you turn down his request for a pay rise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
You must refuse to drink this drug.あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Do you refuse to leave with us?あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
They abandoned the plan.彼らはその計画を断念した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Mary declined an invitation to the concert.メアリーはコンサートへの招待を断った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
These cancellations without notice are a real pain.無断キャンセルにはほとほと困っています。
She had no choice but to turn down his proposal.彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He crossed the immense pacific on a raft.彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
We should never judge people by their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
He flatly turned down our request.彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
You should have refused his request flatly.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
We are liable to judge others by the clothes they wear.私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
He can't make a decision.彼は決断を下すことができない。
A sudden loud noise broke in on my meditation.外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
We flew across the Atlantic.大西洋を飛行機で横断した。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
Accordingly I gave up my plans.そこで私は自分の計画を断念した。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
A river divides the town.川がその町を分断している。
I need time to mull things over before I decide what to do.私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Post No Bills.張り紙お断り。
You made a good decision.それはいい決断だ。
A man should not be judged by his station in life.人は、その身分によって、判断されるべきではない。
He slipped while crossing the street.通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.お酒を飲む人はお断り。
Turn him down once for all.きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
The construction blocked the entrance to the street.工事が通りへの進入を遮断した。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I am fasting today.今日は断食しています。
They figured there was no hope.彼らは望みがないと判断した。
He was refused medical treatment.彼は治療を断られた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
It can't be judged in me.私では判断できません。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
They affirmed their innocence.彼らは無実だと断言した。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
I will never change my mind.断じて私は考えを変えません。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
This is by far the better of the two.これは2つのうち断然より良い。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I have a strong conviction that our judgement was right.我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
No drinkers allowed.お酒を飲む人はお断り。
Mary made a cake without her mother's knowledge.メアリーは母に無断でケーキを作った。
Nobody could refuse their invitation.誰も彼らの招待を断ることができなかった。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License