Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 He is trespassing on our private property. 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America. 今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 Don't judge people by their appearance. 人を見かけで判断するな。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 You should not judge a person by his appearance alone. 外見で人を判断するな。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 I'd like to drive across the USA in a convertible car. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Tom can't refuse. トムは断ることができない。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. 彼はヨットで太平洋を横断した。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Just say no. いっそ断れば。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 I can't judge distance. 距離が判断できません。