People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
Can't you tell right from wrong?
君は善悪の判断ができないのか。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.