As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
We should never judge people by their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.