Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 He was refused medical treatment. 彼は治療を断られた。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Post No Bills. 張り紙お断り。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The water has been cut off. 断水しました。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 You should not judge people by their appearance. 人を見かけで判断してはいけない。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 It rained on and off all day. その日は雨が断続的に降っていた。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins. トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 John helped himself to several pieces of pie without asking. ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。