He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
As long as it doesn't interrupt the game!
ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Accordingly I gave up my plans.
そこで私は自分の計画を断念した。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
She was by far the best singer in the class.
彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
She turned down his proposal.
彼女はプロポーズを断った。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.