Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは横断する前に左右を見た。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 She helped the old man across the street. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 I rejected the offer. その申し出を断った。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 I am impatient with his inability to make decisions. 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 Judging from his appearance, he may be a soldier. 様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。 My watchdog is alert to the slightest sound and movement. うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 I couldn't refuse. 断ることができませんでした。 He rejected my offer flatly. 彼は私の申し出をきっぱり断った。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 Don't judge people from the way they look. 外見で人を判断するな。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 I am fasting today. 今日は断食しています。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。