Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 It is bold of him to refuse our offer. 私たちの申し出を断るとは大胆だ。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 You did wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 I asked her for a date, only to have her say no. 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 You shouldn't judge a person by his looks. 人は外見で判断すべきではない。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 You made a good decision. それはいい決断だ。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 Please refrain from speaking without permission. 無断でしゃべるのはやめてください。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 Cut your coat according to your cloth. 布に応じて服を裁断せよ。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 Judging from what you say, he must be a great scholar. 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 You don't need to make a decision now. 今は判断しなくてもいいんだ。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。