The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
There was a brief break in the discussion.
話し合いはちょっと中断した。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.