UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must be careful when you drive a car.車を運転するときは油断してはいけない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
No drinkers allowed.お酒を飲む人はお断り。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.お酒を飲む人はお断り。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
She refused to accept his proposal.彼女は彼のプロポーズを断った。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Accidents will happen when we are off guard.事故は我々が油断している時に起こるものだ。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
He is accurate in his judgement.彼は判断が正確だ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
I can't understand why John turned down a job as good as that.ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Mary made a cake without her mother's knowledge.メアリーは母に無断でケーキを作った。
A jaywalker exposes himself to great danger.道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
It can't be judged in me.私では判断できません。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He used her bike without asking permission.彼は無断で彼女の自転車を借りた。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
They wear their hair bobbed.彼らは断髪にしている。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I recommend a thorough checkup for your husband.ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
Most people judge men only by their success or their good fortune.たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
In a sense you are right in refusing to join that club.あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
He declined their invitation.彼はあの人たちの招待を断った。
You've got to be on your toes.油断は禁物だよ。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
She drove my car without so much as asking.彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Woman observes, man decides.女は観察し、男は判断する。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
Mary declined an invitation to the concert.メアリーはコンサートへの招待を断った。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
We shouldn't judge people by how they look.我々は人を外見で判断すべきではない。
They crossed the vast continent on foot.彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Nobody could refuse their invitation.誰も彼らの招待を断ることができなかった。
She turned down his proposal.彼女は彼の求婚を断った。
He crossed the street.彼は道路を横断した。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
A canal flowed between two rows of houses.家並みを分断する運河が流れていた。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He declined my request, saying that he was busy.彼は忙しいからと私の頼みを断った。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
He was so adamant in his refusal.彼は断固として拒絶した。
Nobody knows why he turns down my help.なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
As long as it doesn't interrupt the game!ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
You should not judge people by their appearance.人を見かけで判断してはいけない。
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
Abandoning that plan can't be helped.その計画を断念するより他にしかたがない。
The situation calls for our cool judgement.冷静な判断を必要とする状況である。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
I don't know what to make of your actions.君のやることには判断に苦しむよ。
The last agony was over.断末魔の苦しみもなくなっていた。
I saw the children walk across the street.私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
The air was blocked off, extinguishing the fire.空気を遮断して火を消した。
He is anything but that.彼は断じて芸術家なんかではない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License