Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 She refused to go with me. 彼女は私と行くのを断った。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 It was foolish for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 His composition is by far the best of all. 彼の作文は断然一番よい。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 This is the absolute best. これが断然一番良い。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 Jim looked left and right before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Post No Bills. 張り紙お断り。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 Judging from this. これから判断すると。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 Just say no. いっそ断れば。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 He gave a firm refusal. 彼は断固として断った。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 Never judge by appearance. 決して見かけで判断するな。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。