The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
I am fasting today.
今日は断食しています。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I refused at first.
初めは断りました。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは横断する前に左右を見た。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
Could you fill out the medical certificate for my son's school?
息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
She turned down his proposal.
彼女はプロポーズを断った。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
Woman observes, man decides.
女は観察し、男は判断する。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi