The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I saw him cross the street as I got off the bus.
私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
Illness cut short his vacation.
病気のため休暇が中断した。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
She asserted that she was right.
彼女は自分が正しいと断言した。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She turned down his proposal.
彼女は彼の求婚を断った。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
I don't know whether to accept or refuse.
私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Cut this into very fine pieces.
これを寸断してくれ。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.