The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.
海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
I am fasting today.
今日は断食しています。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
He lacks judgement.
彼は判断力に欠けている。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.