The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
A canal flowed between two rows of houses.
家並みを分断する運河が流れていた。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The water has been cut off.
断水しました。
Judging from his expression, he is in a bad mood.
彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
I refused at first.
初めは断ったんです。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
He gave a firm refusal.
彼は断固として断った。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
I am fasting today.
今日は断食しています。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.