Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I am fasting today. 今日は断食しています。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Charles I of England was executed by guillotine. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 She was able to cross the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 We crossed the lake in a boat. ぼくらはボートでその湖を横断した。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは横断する前に左右を見た。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 Gloria was easily the best singer of that evening. グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 She gave up her plans against her will. 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 She had no choice but to turn down his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 The water supply has failed. 断水になった。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 He lacks judgement. 彼は判断力に欠けている。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。