The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
It's your decision whether you go or stay.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
The water supply has failed.
断水になった。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
The construction blocked the entrance to the street.
工事が通りへの進入を遮断した。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I refused at first.
初めは断りました。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
She refused to accept his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断った。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
He crossed the immense pacific on a raft.
彼は広大な太平洋をいかだで横断した。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.
彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Don't judge a book by its cover.
本を表紙で判断するな。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
He declined my request, saying that he was busy.
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
I couldn't refuse.
断ることができませんでした。
My criterion is the ability to work joyfully.
私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
You can't judge a person if you don't know him well.