UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
You must leave diagnosis to your doctor.診断は医者に任せなければなりません。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
We should never judge people by their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.2歳の娘の健康診断をお願いします。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
She turned down my request.彼女は私の依頼を断った。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
She was absent from school without notice.彼女は無断で学校を欠席した。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
Judging from his appearance, he must be the conductor.外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
It was a mistake to refuse his assistance.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He gave a flat refusal.彼はきっぱりと断った。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
You must be careful in crossing the street.通りを横断する時は注意しなさい。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
You must judge for yourself.君は君自身で判断しなければいけない。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
The day of decision is at hand.決断の日は近い。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
They are the coolest of the cool.彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
Don't judge people from the way they look.外見で人を判断するな。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Don't judge a man by his clothes.人を服装で判断するな。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
She had no choice but to turn down his proposal.彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He abandoned the plan.彼はその計画を断念した。
I had to judge it for myself.私はそれを自分で判断しなければならなかった。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
The construction blocked the entrance to the street.工事が通りへの進入を遮断した。
Don't judge a book by its cover.本を表紙で判断するな。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I saw him cross the street.私は彼が通りを横断するのを見た。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
Tom flatly refused.トムはきっぱりと断った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
She came off sailing across the Pacific.彼女は船で太平洋横断に成功した。
I can't decide unless you tell me your plan.君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
I don't know whether to accept or refuse.私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
It follows from what she said that he is not guilty.彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Don't judge a man by the way he looks.外見で人を判断するな。
She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
She is said to have refused his proposal.彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
They wear their hair bobbed.彼らは断髪にしている。
My criterion is the ability to work joyfully.私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
You can't judge a person based on clothing.身なりで人を判断することはできない。
Turn him down once for all.きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
I cannot help deciding so.私はそう決断せざるを得ない。
They interrupted the meeting for lunch.彼らは昼食のため会議を中断した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She declined the invitation.彼女はその招待を断った。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
Security is the greatest enemy.油断大敵。
He has good judgement for his age.彼は年のわりには立派な判断力がある。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Greed seems to have blinded his good judgement.欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
She was by far the best singer in the class.彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。
They went through the medical check-up.彼らは健康診断をうけた。
We flew across the Atlantic.大西洋を飛行機で横断した。
Mary made a cake without her mother's knowledge.メアリーは母に無断でケーキを作った。
I saw her crossing the street.私は彼女が道路を横断しているのを見た。
Jim looked left and right before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License