The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
Don't judge people by appearance.
人を外見で判断してはいけない。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
I will leave it to your judgement.
ご判断を任せます。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
飼鳥の医学―病気の診断とその治療。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
I don't know what to make of your actions.
君のやることには判断に苦しむよ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
They declined the invitation to our party.
彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.