Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These cancellations without notice are a real pain. 無断キャンセルにはほとほと困っています。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather. 悪天候だったので市内見物を断念した。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 She asserted that she was right. 彼女は自分が正しいと断言した。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 He had enough wisdom to refuse the offer. 彼にはその申し出を断るだけの分別があった。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 The sea got rough, so that we had to give up fishing. 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 Tom flatly refused. トムはきっぱりと断った。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 I just couldn't say no. 私はただ断ることが出来なかった。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Don't judge each other by the color of the skin. おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 I couldn't refuse. 断ることができませんでした。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand. 昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。