Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
Post No Bills.
張り紙お断り。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
The water has been cut off.
断水しました。
As long as it doesn't interrupt the game!
ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Look out for cars in crossing the street.
通りを横断する際には車に気をつけなさい。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
It was hard for me to refuse his request.
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.