Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 I will judge whether it is superior or not. それが優れているかいないかを私が判断します。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 I rejected the offer. その申し出を断った。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 It rained on and off all day. その日は雨が断続的に降っていた。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 Judging from what you say, he may succeed. 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 He broke himself of the bad habit of smoking. 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 He declined the offer and so did I. 彼は申し出を断った、そして私も断った。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 She asserted that she was right. 彼女は自分が正しいと断言した。 Were I you, I wouldn't refuse her offer. 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 It can't be judged in me. 私では判断できません。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 She turned down my request. 彼女は私の依頼を断った。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 A man should not be judged by his station in life. 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。