Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 Judging from his appearance, he is ill. 外見から判断すると、彼は病気だ。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 The water supply has failed. 断水になった。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 You should not judge people based on their name. 人を名前で判断してはいけません。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 She came off sailing across the Pacific. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 He made the final decision on all such matters. 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 He rejected my offer flatly. 彼は私の申し出をきっぱり断った。 I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 I affirmed that he was innocent. 私は彼が潔白だと断言した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 The last agony was over. 断末魔の苦しみもなくなっていた。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 He cried off at the last moment. 最後の最後に断ってきた。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 We shouldn't judge people by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 They are conventional in their judgement. 彼らの判断は月並みだ。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 This puzzle has 500 pieces. このパズルには500の断片がある。 He gave a firm refusal. 彼は断固として断った。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。