Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 Security is the greatest enemy. 油断大敵。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 The strong wind cut the electric wires in several places. 強風のため電線が数箇所で切断された。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 You must be careful in crossing a busy street. にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 I refused at first. 初めは断ったんです。 I saw him cross the street as I got off the bus. 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 He gave a firm refusal. 彼は断固として断った。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 You were wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 She asserted that she was right. 彼女は自分が正しいと断言した。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Don't judge a man by the way he looks. 外見で人を判断するな。 It was stupid of you to have turned down the offer. その申し出を断るなんて君はばかだ。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 He came across the Atlantic in a small sailboat. 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 You made a good decision. それはいい決断だ。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 Can you explain why you turned down their proposal? なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 We had to abandon our plan. 我々は計画を断念せざるをえなかった。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 The reason he refused your offer is obvious. 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。