UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He used her bike without asking permission.彼は無断で彼女の自転車を借りた。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
It can't be judged in me.私では判断できません。
The policeman told us not to cross the street against the red light.赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
Avoid crossing this street when it is raining.雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Gloria was easily the best singer of that evening.グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
You may as well leave such a decision to your daughter.そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
She helped the old man across the street.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
I will leave it to your judgement.ご判断を任せます。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
I realized I was off my guard.私は油断していたことに気づいた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
You can fly across America in about five hours.アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
It looks like your hard disk is fragmented.ハードが断片化を起こしてるみたい。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
"No", he said in a decided tone.彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
It could be a trap; don't let your guard down.罠かもしれん、油断するな。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
They declined the invitation to our party.彼らは私達のパーティーへの招待を断った。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Don't judge a man by his appearance.外見で人を判断するな。
Don't judge each other by the color of the skin.おたがいに皮膚の色によって判断してはいけない。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.お酒を飲む人はお断り。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She flatly severed it.彼女はきっぱり断った。
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
He erred in his judgement.彼は判断を誤った。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは横断する前に左右を見た。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
You shouldn't judge a person by his looks.人を外見で判断すべきではない。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
I cannot help deciding so.私はそう決断せざるを得ない。
Do you refuse to leave with us?あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
He was refused medical treatment.彼は治療を断られた。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
He lost his position just because he refused to tell a lie.ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.昨晩の火事は放火と断定された。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
You should have refused his request flatly.君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
He put emphasis on the necessity for immediate action.彼は即時断行を強調した。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
You should not be absent without notice.無断で欠席すべきではない。
Don't judge by appearances.見かけで判断するな。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
A phone call often interrupts your conversation.電話のせいで会話が中断される事が多い。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
I am fasting today.今日は断食しています。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.今見ることからあわてて断定してはいけない。
Judging from her letter, she seems to be well.彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Security is the greatest enemy.油断大敵。
Judging from his expression, he is in a bad mood.彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He has twice flown the Pacific.彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であること断言した。
I bow to your superior judgement.あなたの優れた御判断には脱帽です。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Judging from his report, the project seems to be going well.彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He broke himself of the bad habit of smoking.彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License