The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has twice flown the Pacific.
彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
She firmly asserts that she will not sing in front of anybody.
彼女は誰の前でも歌わないと断言している。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
She helped the old man across the street.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He helped the blind man to cross the street.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi