The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Say what you will, I will act on my own judgement.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Be alert when you cross a busy street!
車の多い通りの横断には油断するな!
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
He refused to shake hands.
彼は握手を断った。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
This packaging material provides heat insulation.
この梱包材が断熱機能を担っている。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
He can't make a decision.
彼は決断力がない。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
He abandoned the plan.
彼はその計画を断念した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I had to decline the invitation because I was ill.
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
They are conventional in their judgement.
彼らの判断は月並みだ。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
They affirmed their innocence.
彼らは無実だと断言した。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Just say no.
いっそ断れば。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The water supply has failed.
断水になった。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Judging from this.
これから判断すると。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!