I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
He cried off at the last moment.
最後の最後に断ってきた。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
He is anything but a gentleman.
彼は断じて紳士などではない。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
I saw him cross the street.
私は彼が通りを横断するのを見た。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Jane affirmed that she was telling the truth.
ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Security is the greatest enemy.
油断大敵。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
Judging from her appearance, I think that she's rich.
身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
The water supply has failed.
断水になった。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であると断言した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.