Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intend to decline his offer to help me. 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 She turned down his proposal. 彼女は彼の求婚を断った。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 You must not park your car there without permission. 無断でそこに駐車してはいけません。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 I cannot help deciding so. 私はそう決断せざるを得ない。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 The construction blocked the entrance to the street. 工事が通りへの進入を遮断した。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 Don't judge a book by its cover. 本を表紙で判断するな。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 In severe cases, cracks can form or it can snap apart. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 If I should fail again, I would give up the plan. もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 You must judge the situation and act accordingly. 状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。 It's not wise of you to turn down his offer. 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 I refused at first. 初めは断りました。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 It was hard for me to refuse his request. 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 This puzzle has 500 pieces. このパズルには500の断片がある。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 I was irritated by his indecision. 私は彼の優柔不断さにいらいらした。 Judging from his expression, he's in a bad mood. 表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 You must be careful when you drive a car. 車を運転するときは油断してはいけない。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 You'd better stay on your guard. 油断してはいけません。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 I could not decide which way to choose. どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 An old woman is walking across the road. 老婦人が道を横断している。 It looks like your hard disk is fragmented. ハードが断片化を起こしてるみたい。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 I am fasting today. 今日は断食しています。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。