The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
A habit is very difficult to shake off once it is formed.
習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
She flatly severed it.
彼女はきっぱり断った。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
Charles the First of England was guillotined.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He gave a flat refusal.
彼はきっぱりと断った。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
Don't judge a man from the way he looks.
外見で人を判断するな。
Charles I of England was executed by guillotine.
チャールズ1世は断頭台で処刑された。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
The boat sailed across the Pacific Ocean.
その船は太平洋を横断した。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.