UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It can't be judged in me.私では判断できません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
I think he's making a big mistake by turning down the job.その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
The devout Christian persists in his belief.その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
She declared him to be dishonest.彼女は彼が不正直だと断言した。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Don't judge a book by its cover.本をその表紙で判断してはいけない。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
Don't judge a man from the way he looks.外見で人を判断するな。
Mary made a cake without her mother's knowledge.メアリーは母に無断でケーキを作った。
He can't make a decision.彼は決断を下すことができない。
They declined our invitation.彼らはわれわれの招待を断った。
He refused to shake hands.彼は握手を断った。
I'm firmly opposed to corporal punishment.私は体罰には断固反対です。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
The water has been cut off.水道が断水しました。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.悪天候だったので市内見物を断念した。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic.リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
I helped him walk across the street.私は彼が通りを横断するのを手伝った。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
She asserted that she was right.彼女は自分が正しいと断言した。
This is the absolute best.これが断然一番良い。
I refused absolutely.私は断固として拒絶した。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
Please refrain from speaking without permission.無断でしゃべるのはやめてください。
Tom can't refuse.トムは断ることができない。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Never judge by appearance.決して見かけで判断するな。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
She helped the old man across.彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
This is by far the most interesting of his novels.これは彼の小説の中で断然おもしろい。
He was so adamant in his refusal.彼は断固として拒絶した。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
They wear their hair bobbed.彼らは断髪にしている。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
I'm afraid she will turn down my request.彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
This puzzle has 500 pieces.このパズルには500の断片がある。
Can't you tell right from wrong?君は善悪の判断ができないのか。
One will be judged by one's appearance first of all.人はなによりもまずその外見によって判断される。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
He dominates his family and makes all the decisions.彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Quick judgements are dangerous.性急な判断は危険です。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
They crossed the Atlantic Ocean.彼らは大西洋を横断した。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
If I should fail again, I would give up the plan.もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
No drinkers allowed.お酒を飲む人はお断り。
The strong wind cut the electric wires in several places.強風のため電線が数箇所で切断された。
The cost of life increased drastically.生活費が断然上がった。
Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Judging from her appearance, I think that she's rich.身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded.彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。
An old castle stands on top of the cliff.断崖のてっぺんに古い城が立っている。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Judging from his appearance, he must be a rich man.彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
Mary declined an invitation to the concert.メアリーはコンサートへの招待を断った。
His indecision sowed the seeds of future trouble.彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
The day of decision is at hand.決断の日は近い。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Look to the left and right before crossing the street.通りを横断する前に左右を見なさい。
This is much the better of the two.これが2つの中で断然良い。
My internet connection was cut off.インターネットの接続が遮断された。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
This is by far the better of the two.これは2つのうち断然より良い。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License