Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 You did wrong to refuse his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 You are correct in your judgement. あなたの判断は正しい。 Judging from her appearance, I think that she's rich. 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 He declined my request, saying that he was busy. 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 This is the absolute best. これが断然一番良い。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 Post No Bills. 張り紙お断り。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 He entered my room without permission. 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 The classes stopped at noon, when we had lunch. 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 I had to decline his offer. 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Why was I turned down for the job? なぜ就職を断られたのか。 I asked her for a date, only to have her say no. 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 I'm a Windows person. 私は断然ウィンドウズ派。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 You shouldn't judge a person by his appearance. 人を見掛けで判断するものではない。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 The water has been cut off. 断水しました。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 He had the courage to decline the offer. 彼は勇敢にもその申し出を断った。 It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 I refused at first. 初めは断ったんです。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 The policeman told us not to cross the street against the red light. 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 Were I you, I wouldn't refuse her offer. 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 To my surprise, he refused my offer. 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Don't draw a hasty conclusion from what you see now. 今見ることからあわてて断定してはいけない。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Judging from this. これから判断すると。 Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 You can't let your guard down for a second around that guy. 油断も隙もない奴だ。 It was silly of him to refuse her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 When Chris suggested going out, she managed to politely say no. クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。