You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
She helped the old man across.
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
Judging from this.
これから判断すると。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
I refused at first.
初めは断ったんです。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
This is by far the better of the two.
これは2つのうち断然より良い。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
Please refrain from speaking without permission.
無断でしゃべるのはやめてください。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.