We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
They crossed the Atlantic Ocean.
彼らは大西洋を横断した。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Gloria was easily the best singer of that evening.
グロリアは断然その晩のピカ一の歌手であった。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Quick judgements are dangerous.
性急な判断は危険です。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.
悪天候だったので市内見物を断念した。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
Judging from this.
これから判断すると。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
No drinkers.
お酒を飲む人はお断り。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
Tom just couldn't say no.
トムは断れなかっただけだった。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
They declined our invitation.
彼らはわれわれの招待を断った。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
She came off sailing across the Pacific.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.