Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent. 彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. 我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 Making such a judgement may lead to wrong ideas. そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 Judging from the sky, it will rain soon. 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 He declined their invitation. 彼はあの人たちの招待を断った。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 The teacher declined to let the lazy boy attend his class. 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 My criterion is the ability to work joyfully. 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 I couldn't say no. 断ることができませんでした。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 You can't judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ判断できない。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 Just say no. いっそ断れば。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断をしたのはいつですか。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 You shouldn't judge others by how they look. 我々は人を外見で判断すべきではない。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 He had the courage to decline the offer. 彼は勇敢にもその申し出を断った。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 He abandoned the plan. 彼はその計画を断念した。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 She is said to have refused his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。 They wear their hair bobbed. 彼らは断髪にしている。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 They crossed the Atlantic Ocean. 彼らは大西洋を横断した。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 I refused absolutely. 私は断固として拒絶した。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。