Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Don't judge a man from the way he looks. 外見で人を判断するな。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 Don't judge a man by what he has. 人をもっているもので判断しては行けない。 Abandoning that plan can't be helped. その計画を断念するより他にしかたがない。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 He slipped while crossing the street. 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Tom just couldn't say no. トムは断れなかっただけだった。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 No drinkers. お酒を飲む人はお断り。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 She was absent from school without notice. 彼女は無断で学校を欠席した。 I prefer meat to fish any day. 私は魚よりも肉の方が断然いい。 Post No Bills. 張り紙お断り。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 I took a trip across Canada last April. 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He dominates his family and makes all the decisions. 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女は船で太平洋横断に成功した。 One will be judged by one's appearance first of all. 人はなによりもまずその外見によって判断される。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 She turned down his proposal. 彼女はプロポーズを断った。 You have to cross the ocean to get to America. アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 I couldn't help but turn down his offer. 私は彼の要求を断った。 Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai. う~む、相貌から判断するに上海からか。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 Mary made a cake without her mother's knowledge. メアリーは母に無断でケーキを作った。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 We are liable to judge others by the clothes they wear. 私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 This is by far the best of all of these. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 Greed seems to have blinded his good judgement. 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 Can't you tell right from wrong? 君は善悪の判断ができないのか。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 You can fly across America in about five hours. アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 Turn him down once for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 You can't judge a person based on clothing. 身なりで人を判断することはできない。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 The offer is too good to turn down. その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 She drove my car without so much as asking. 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 Why did you give up the idea of learning French? どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 You should have refused his request flatly. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 You've got to be on your toes. 油断は禁物だよ。 Do you refuse to leave with us? あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I don't know what to make of your actions. 君のやることには判断に苦しむよ。