The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not judge a person by his clothes.
服装で人を判断しては行けない。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
The judgement is very fair to both parties.
その判断は双方に対して大変公正なものである。
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは横断する前に左右を見た。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
Discussion resumed after a short interruption.
ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
They abandoned the plan.
彼らはその計画を断念した。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
You must not park your car there without permission.
無断でそこに駐車してはいけません。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
You are correct in your judgement.
あなたの判断は正しい。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
You can't judge a person based on clothing.
身なりで人を判断することはできない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
We can rely on his judgement.
我々は彼の判断を信頼できる。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward.
あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
He took medical advice.
彼は医者の診断を受けた。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
I refused at first.
初めは断りました。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
He came across the Atlantic in a small sailboat.
彼は小さなヨットで大西洋を横断した。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.