I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
It can't be judged in me.
私では判断できません。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
You should not judge a person by his appearance alone.
外見で人を判断するな。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Nobody could refuse their invitation.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
You have to cross the ocean to get to America.
アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.