These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
Don't judge a man by the way he looks.
外見で人を判断するな。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
I just couldn't say no.
私はただ断ることが出来なかった。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
The typhoon may cross the Tohoku district.
台風は東北地方を横断するかもしれない。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
You cannot judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。
At anytime an invitation you can't decline.
いついかなる時も招待を断ることができない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートでの太平洋横断に成功した。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
Greed seems to have blinded his good judgement.
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
He was refused medical treatment.
彼は治療を断られた。
I refused at first.
初めは断りました。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
She turned down my request.
彼女は私の依頼を断った。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
No gratuities accepted.
チップはお断りします。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.