The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't judge a person by his appearance.
外見で人を判断してはならない。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
You should have flatly refused his request.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
I'm afraid she will turn down my request.
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Making such a judgement may lead to wrong ideas.
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.
彼はヨットで太平洋を横断した。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
In other words, she wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
I bow to your superior judgement.
あなたの優れた御判断には脱帽です。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の要求を断った。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Don't judge a man by his appearance.
外見で人を判断するな。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
She was able to cross the Pacific Ocean by boat.
彼女はボートで太平洋を横断することができた。
You should not judge people based on their name.
人を名前で判断してはいけません。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.