The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped him walk across the street.
私は彼が通りを横断するのを手伝った。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
I realized I was off my guard.
私は油断していたことに気づいた。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
You must be careful in crossing a busy street.
にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
You must be careful in crossing the street.
通りを横断する時は注意しなさい。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
You must refuse to drink this drug.
あなたはその薬を飲むことを断るべきである。
I'm firmly opposed to corporal punishment.
私は体罰には断固反対です。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
I am fasting today.
今日は断食しています。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
One will be judged by one's appearance first of all.
人はなによりもまずその外見によって判断される。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.
彼女は船で太平洋横断に成功した。
The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget.
明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
He declared that he was innocent.
彼は無実だと断言した。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I'd like to drive across the USA in a convertible.
オープンカーでアメリカを横断したい。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
Judging from what you say, he must be a great scholar.
君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。
I refused at first.
初めは断ったんです。
Don't judge people by their appearance.
人を見かけで判断するな。
These cancellations without notice are a real pain.
無断キャンセルにはほとほと困っています。
Don't draw a hasty conclusion from what you see now.
今見ることからあわてて断定してはいけない。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He slipped while crossing the street.
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
空気を遮断して火を消した。
I gave up the idea of seeing the sights of the city because of the bad weather.