He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
You'd better stay on your guard.
油断してはいけません。
I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Don't judge people from the way they look.
外見で人を判断するな。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断をしたのはいつですか。
This puzzle has 500 pieces.
このパズルには500の断片がある。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Don't judge a man by what he has.
人をもっているもので判断しては行けない。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He stopped working due to health concerns.
彼は健康上の問題で仕事を中断した。
She turned down his proposal.
彼女はプロポーズを断った。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Avoid crossing this street when it is raining.
雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
You have to judge the case without bias.
君はその問題を公正に判断しなければならない。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
As long as it doesn't interrupt the game!
ゲームを中断しさえしなければいいですよ。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
My criterion is the ability to work joyfully.
私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
If I should fail again, I would give up the plan.
もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.