Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In other words, she wants to refuse the proposal. 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 Don't judge a book by its cover. 本をその表紙で判断してはいけない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 Judge him by what he does, not by his appearance. 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 We should never judge people by their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Children are not allowed in. 子どもは入場お断りです。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 Don't judge a man by his clothes. 人を服装で判断するな。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 The air was blocked off, extinguishing the fire. 空気を遮断して火を消した。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 It is very dangerous to cross this street. この通りを横断するのは大変危険だ。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 I helped him walk across the street. 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 Women observe and men think. 女は観察し、男は判断する。 Most people judge men only by their success or their good fortune. たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 He gave a flat refusal. 彼はきっぱりと断った。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 He was so adamant in his refusal. 彼は断固として拒絶した。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 Judging from this. これから判断すると。 You have to judge the case without bias. 君はその問題を公正に判断しなければならない。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し出を断るのは当然だ。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 I am fasting today. 今日は断食しています。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 Post No Bills. 張り紙お断り。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 He quit without notice. 彼は無断でやめた。 I am surprised that she refused such a good offer. 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 I rejected the offer. その申し出を断った。 I enjoyed the voyage across the Pacific. 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Don't judge by appearances. 見かけで判断するな。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 This is by far the best way. これが断然最高の方法です。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. お酒を飲む人はお断り。 I don't know whether to accept or refuse. 私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。