Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
Turn him down once for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
You should not judge people by their appearance.
人を見かけで判断してはいけない。
I will judge whether it is superior or not.
それが優れているかいないかを私が判断します。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
She is said to have refused his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断ったそうだ。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
This is much the better of the two.
これが2つの中で断然良い。
She was hit by a car while she was crossing the street.
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
They crossed the vast continent on foot.
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
You cannot be too careful in crossing the street.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
He put emphasis on the necessity for immediate action.
彼は即時断行を強調した。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I avoid crossing the street here if I am in a hurry.
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
You must judge for yourself.
君は君自身で判断しなければいけない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Yesterday, I asked Hiromi out on a date, but she rejected my offer out of hand.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Don't judge people by their appearance.
人を外見で判断してはいけない。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
This is by far the best novel that has been published this year.
これは今年出版された断然最高の小説です。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
We had to abandon our plan.
我々は計画を断念せざるをえなかった。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.