The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman told us not to cross the street against the red light.
赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。
I refused at first.
初めは断ったんです。
The doctor told me to give up smoking.
タバコを断念するようにと医者が私に言った。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
I'll travel across Europe by bicycle this summer.
この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。
Crossing the street, I was nearly hit by a car.
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。
She refused to go with me.
彼女は私と行くのを断った。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
She drove my car without so much as asking.
彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
He flatly turned down our request.
彼は私達の頼みをきっぱりと断った。
Accidents will happen when we are off guard.
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
He gave correct answers to the questions.
彼は質問に対して正確な判断をした。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
This is far the best of all.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.
油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.
博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He despaired of establishing his office in Calcutta.
彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。
Tom flatly refused.
トムはきっぱりと断った。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
He quit without notice.
彼は無断でやめた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
This is the absolute best.
これが断然一番良い。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I refused absolutely.
私は断固として拒絶した。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
They wear their hair bobbed.
彼らは断髪にしている。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.
我々よりはるかに分断されていた国民にリンカンがいったように、我々は敵ではなく友なのだ。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
They went through the medical check-up.
彼らは健康診断をうけた。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
I'd like to drive across the USA in a convertible car.
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
Just say no.
いっそ断れば。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We crossed the lake in a boat.
ぼくらはボートでその湖を横断した。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
The last agony was over.
断末魔の苦しみもなくなっていた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.