The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '断'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a manifest error of judgement.
それは明らかに判断の誤りだった。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Don't judge people by appearance.
人を見かけで判断するな。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
You should not judge a person by his appearance alone.
人を外見だけで判断するものではない。
He has twice flown the Pacific.
彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
I leave the matter to your judgement.
この件はあなたの判断に任せます。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
Why was I turned down for the job?
なぜ就職を断られたのか。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I don't know whether to accept or refuse.
受け入れるべきか断るべきかわからない。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
Don't judge a man by his clothes.
人を服装で判断するな。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
He stopped working due to health concerns.
彼は健康上の問題で仕事を中断した。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I couldn't say no.
断ることができませんでした。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Judging from what he says, he seems to be a man of ability.
彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Judge him by what he does, not by his appearance.
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。
She refused my invitation.
彼女は私の招待を断った。
It is very dangerous to cross this street.
この通りを横断するのは大変危険だ。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
I refused at first.
初めは断ったんです。
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
One cannot judge people only by their outward appearances.
外見だけで人を判断することはできない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.