Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It could be a trap; don't let your guard down. 罠かもしれん、油断するな。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 昨晩の火事は放火と断定された。 She declined the invitation. 彼女はその招待を断った。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Judging from his expression, he is in a bad mood. 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 We flew across the Atlantic. 大西洋を飛行機で横断した。 You should not judge a person by his appearance alone. 人を外見だけで判断するものではない。 She refused to accept his proposal. 彼女は彼のプロポーズを断った。 They crossed the vast continent on foot. 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 You should have flatly refused his request. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 The cost of life increased drastically. 生活費が断然上がった。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 He refused to shake hands. 彼は握手を断った。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 No wonder he refused your offer. 彼が君の申し出を断ったのは当然だ。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Avoid crossing this street when it is raining. 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 Jane affirmed that she was telling the truth. ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 I will never change my mind. 断じて私は考えを変えません。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 I will leave it to your judgement. ご判断を任せます。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 They abandoned the plan. 彼らはその計画を断念した。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 Could you fill out the medical certificate for my son's school? 息子の学校へ提出する健康診断書を書いていただきたいのですが。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 I refused at first. 初めは断ったんです。 They affirmed their innocence. 彼らは無実だと断言した。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 You must refuse to drink this drug. あなたはその薬を飲むことを断るべきである。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 He can't make a decision. 彼は決断力がない。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 A canal flowed between two rows of houses. 家並みを分断する運河が流れていた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 I leave the matter to your judgement. この件はあなたの判断に任せます。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 I can't decide unless you tell me your plan. 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 Don't judge people by their appearance. 人を外見で判断してはいけない。 I've heard Jim rejected the proposal. ジムはその申し出を断ったそうですね。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 She gave a flat refusal to my offer. 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 Quick judgements are dangerous. 性急な判断は危険です。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 In a sense you are right in refusing to join that club. あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 Woman observes, man decides. 女は観察し、男は判断する。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 A river divides the town. 川がその町を分断している。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 He despaired of establishing his office in Calcutta. 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。