UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '断'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
He lacks judgement.彼は判断力に欠けている。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Let's break off for half an hour and have some coffee.30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
He is lacking in decisiveness.彼は決断力に欠けている。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
He sized up the situation and acted immediately.彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
They interrupted the meeting for lunch.彼らは昼食のため会議を中断した。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
He declared that he was innocent.彼は無実だと断言した。
You must judge the situation and act accordingly.状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
You should not judge a person by his appearance alone.人を外見だけで判断するものではない。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Cut this into very fine pieces.これを寸断してくれ。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
Tom just couldn't say no.トムは断れなかっただけだった。
He took medical advice.彼は医者の診断を受けた。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
In other words, she wants to refuse the proposal.言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
Discussion resumed after a short interruption.ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
You were wrong to turn down his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
This is the absolute best.これが断然一番良い。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You must be careful in crossing the street.道路を横断するときは気をつけなければいけません。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
He gave correct answers to the questions.彼は質問に対して正確な判断をした。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Don't judge people by their appearance.人を見かけで判断するな。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He used her bike without asking permission.彼は無断で彼女の自転車を借りた。
Women observe and men think.女は観察し、男は判断する。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
This fault results from my wrong decision.この失敗は私の間違った判断に起因する。
Swimming across the lake almost finished me.泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
You should not judge a person by his clothes.服装で人を判断しては行けない。
He slipped while crossing the street.通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
His indecision sowed the seeds of future trouble.彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
Tom was convicted and sentenced to death.トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
I couldn't say no.断ることができませんでした。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Jim looked left and right before he crossed the road.ジムは横断する前に左右を見た。
You should look out for cars when you cross the street.通りを横断するときは車に気をつけなさい。
I enjoyed the voyage across the Pacific.私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。
Charles the First of England was guillotined.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
She turned down his proposal.彼女は彼の求婚を断った。
I can't decide unless you tell me your plan.君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
He run fastest by a long chalk.彼が断然一番速く走った。
I cannot help deciding so.私はそう決断せざるを得ない。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Post No Bills.張り紙お断り。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
You don't need to make a decision now.今は判断しなくてもいいんだ。
She is often absent without leave.彼女はよく無断欠席をする。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
It was hard for me to refuse his request.私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
The water has been cut off.水道が断水しました。
You cannot be too careful in crossing the street.通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
Don't judge people by appearance.人を見かけで判断するな。
Have you arrived at a decision yet?もう決断に至りましたか。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
She was absent from school without notice.彼女は無断で学校を欠席した。
She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat.彼女は船で太平洋横断に成功した。
She refused my invitation.彼女は私の招待を断った。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
This is by far the best of all of these.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License