Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
You don't need to make a decision now.
今は判断しなくてもいいんだ。
Why did you give up the idea of learning French?
どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。
Don't judge by appearances.
見かけで判断するな。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
You can't judge a person if you don't know him well.
その人のことをよく知らなければ判断できない。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。
He affirmed that he saw the crash.
彼はその衝突を見たと断言した。
Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it.
検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。
It looks like your hard disk is fragmented.
ハードが断片化を起こしてるみたい。
She is often absent without leave.
彼女はよく無断欠席をする。
You should have refused his request flatly.
君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。
People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter.
お酒を飲む人はお断り。
You must be careful when you drive a car.
車を運転するときは油断してはいけない。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
I affirmed that he was innocent.
私は彼が潔白だと断言した。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
I will go for a medical.
健康診断を受けに行きます。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
If we stop here, we'll be right back where we started!
ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
Nobody knows why he turns down my help.
なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
A river divides the town.
川がその町を分断している。
You should look out for cars when you cross the street.
通りを横断するときは車に気をつけなさい。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I saw him cross the street as I got off the bus.
私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。
When did you have your last physical examination?
最後に健康診断を受けたのはいつですか?
You should not be absent without notice.
無断で欠席すべきではない。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Don't judge a book by its cover.
本をその表紙で判断してはいけない。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Abandoning that plan can't be helped.
その計画を断念するより他にしかたがない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.