Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He erred in his judgement. 彼は判断を誤った。 Would you tell me why you have refused their offer? なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 He refused my offer to drive him home. 彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。 We sometimes judge others based on their actions. 人を行動で判断してしまうことがある。 His brief repose was interrupted by her arrival. 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 You should have refused his request flatly. 君は断固として彼の要求を拒絶すべきであった。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 You should not judge a person by his clothes. 服装で人を判断しては行けない。 He is accurate in his judgement. 彼は判断が正確だ。 Charles the First of England was guillotined. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 He has good judgement for his age. 彼は年のわりには立派な判断力がある。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 The boat sailed across the Pacific Ocean. その船は太平洋を横断した。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Charles I had his head cut off. チャールズ1世は断頭台で処刑された。 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. 博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Say what you will, I will act on my own judgement. 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 Judging from his expression, he is not telling the truth. 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Do you refuse to leave with us? あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 This is by far the better of the two. これは2つのうち断然より良い。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 One cannot judge people only by their outward appearances. 外見だけで人を判断することはできない。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 He run fastest by a long chalk. 彼が断然一番速く走った。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 I'd like to drive across the USA in a convertible. コンバーチブルでアメリカを横断したい。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 She drove my car without so much as asking. 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 You should not be absent without notice. 無断で欠席すべきではない。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 They went through the medical check-up. 彼らは健康診断をうけた。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 She helped the old man across. 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Nobody could refuse their invitation. 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 She had enough wisdom to refuse the offer. 彼女には申し出を断るだけの分別があった。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 He crossed the immense pacific on a raft. 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 You must leave diagnosis to your doctor. 診断は医者に任せなければなりません。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 He is anything but a gentleman. 彼は断じて紳士などではない。 Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 You should try to conquer your smoking habit. あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 Don't mislead me. 私の判断を誤らすな。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 No drinkers allowed. お酒を飲む人はお断り。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 Swimming across the lake almost finished me. 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 Don't judge people by appearance. 人を見かけで判断するな。 Don't judge a person by his appearance. 外見で人を判断してはならない。 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 Judging from this. これから判断すると。 Don't judge a man by his appearance. 外見で人を判断するな。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 She was hit by a car while she was crossing the street. 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 Illness cut short his vacation. 病気のため休暇が中断した。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 As long as it doesn't interrupt the game! ゲームを中断しさえしなければいいですよ。 The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Don't judge people by appearance. 人を外見で判断してはいけない。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 I can't judge distance. 距離が判断できません。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。