You can't let your guard down for a second around that guy.
油断も隙もない奴だ。
We shouldn't judge people based on their appearance.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Let's break off for half an hour and have some coffee.
30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
We flew across the Atlantic.
大西洋を飛行機で横断した。
Judging from this.
これから判断すると。
Turn him down once and for all.
きっぱりと彼の頼みを断りなさい。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
She was absent from school without notice.
彼女は無断で学校を欠席した。
Post No Bills.
張り紙お断り。
It could be a trap; don't let your guard down.
罠かもしれん、油断するな。
We sometimes judge others based on their actions.
人を行動で判断してしまうことがある。
You shouldn't judge a person by his looks.
人は外見で判断すべきではない。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
You should try to conquer your smoking habit.
あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
No drinkers allowed.
お酒を飲む人はお断り。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
I enjoyed the voyage across the Pacific.
私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
She gave up her plans against her will.
彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
I refused at first.
初めは断ったんです。
He used her bike without asking permission.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
He broke himself of the bad habit of smoking.
彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。
He run fastest by a long chalk.
彼が断然一番速く走った。
She turned down his proposal.
彼女はプロポーズを断った。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
I will never change my mind.
断じて私は考えを変えません。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
You've got to be on your toes.
油断は禁物だよ。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Judging from his appearance, he must be the conductor.
外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
He declined their invitation.
彼はあの人たちの招待を断った。
Women observe and men think.
女は観察し、男は判断する。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.