UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had nothing for it but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This is your victory.これはあなた方の勝利だ。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
He preferred studying at night.彼は夜勉強する方が好きだった。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
As for me, I like this better.私と言えば、こちらの方が好きだ。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Are you Japanese?日本の方ですか?
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Tom likes to stay home and read books on weekends.出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
The gray sweater I like more than the purple.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
I think you should visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
He went in the opposite direction from us.彼は私たちとは反対の方向に行った。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
The salesman demonstrated how to use the mincer.セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License