The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One is more prone to make mistakes when one is tired.
人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He came home late in the evening.
彼は夕方遅く帰宅した。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Do you know how to operate a computer?
コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
He thrust me aside.
彼は私をわきの方へ強く押しやった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
It matters not how a man dies, but how he lives.
人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I prefer to be looked upon as a teacher.
私は先生と思われる方がよいのだ。
He talks as if he were an old man.
彼はまるで老人のような話し方をする。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.
僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
A rose is sweeter in the bud than full blown.
バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
I was asked a question in my turn.
今度は私の方が質問された。
Please fill up the front.
前の方に詰めてください。
Tell me how to play the game.
そのゲームの仕方を教えてください。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
You should look up that word.
その単語は調べた方がいい。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
I don't think he'll know how to do that work.
彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
I prefer travelling by train to flying.
僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
You must think by yourselves.
あなた方は独力で考えなくてはいけない。
It is no use blaming him for the accident now.
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
The world did not recognize him.
世はこの方を知らなかった。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The boat made for the harbor.
そのボートは港の方に進んだ。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
It is cheaper to order by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
I don't know how to operate a spinning wheel.
糸車の使い方は知りません。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
John testified concerning him.
ヨハネはこの方について証言した。
His way of talking come home to us all.
彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
I would rather starve than steal.
盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Are you free tomorrow evening?
明日の夕方はお暇ですか。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
You should see a doctor.
医者に診てもらった方がいいですよ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.