Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 Take whichever you like. どちらでも好きな方を取りなさい。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 A Mr. Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 They are not enemies, but friends. 彼らは敵ではなくて味方だ。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 The only thing we could do was to bear with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 Do you know how to cook rice well? ご飯の上手なたき方を知っていますか。 From my point of view, it would be better to wait a little longer. 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 My mother knows how to make cakes. 私の母はケーキの作り方を知っている。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 His way of thinking is a bit extreme. 彼の考え方は少し極端だ。 You should tell him about that in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 Which do you like better, chicken or fish? 鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。 I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 I'm seeing my old friend this evening. 今日の夕方私は旧友に会います。 We had better not stay up too late tonight. 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 By the way, Mike, please tell me how to get to your house. ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Do you know the name of the most successful military man from this area? この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Seeing that she is tired, we had better stop for a while. 彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。 Where I live, we have snow in January. うちの方では1月には雪が降る。 I prefer reading to writing. 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 This adds color to his speech. これが彼の話し方に生彩をそえている。 I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Generally speaking, boys can run faster than girls. 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 The huge tanker has just left the dock. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 We had nothing for it but to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 Teach an old dog new tricks. 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 This method is sure to work. この方法ならきっとうまくいきます。 Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Will you show me how to use this camera? このカメラの使い方を教えてください。 We explored all possible ways of cutting expenditures. 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 A Mr Jones has come to see you. ジョーンズさんという方がお見えになりました。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 On my mother's side of the family I have three male cousins. 母方のいとこが三人います。 If you are to go to America, you had better learn English conversation. アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 The picture is done in a masterly style. この絵は垢抜けしたかき方だ。 The evening in Hawaii is very beautiful. ハワイの夕方はたいへん美しい。 My mother taught me how to make osechi. 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 This must be done quite otherwise. これは全然別の仕方でしなければならない。 The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 This is the kind of job you should do all at once. こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 One way is not better than the other. どちらかが他方よりいい、というのではない。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 I myself didn't have to go and meet him there. 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 Mother told me that I had better not go out in such bad weather. こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 What's the name of the party you're calling? お呼びする相手方のお名前は? It is better to stay in than go out. 出かけるよりも家にいた方がよい。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 His idea is better than yours. 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 You should go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 He submitted his resignation in protest of the company's policy. 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 Flying is the quickest way to travel. 飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。 You should eat more vegetables. もっと野菜を食べた方がいい。 I usually take a shower in the evening. 私はたいてい夕方シャワーを浴びます。 Typhoons are frequent in this region. この地方には台風が良く来ます。 You'd better leave him to do as he likes. 彼の好きなようにさせておいた方がいい。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 A person views things differently according to whether they are rich or poor. 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 Are those the people you saw yesterday? あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 Your father's friends aren't his only supporters. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?