UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
Will you tell me how to play the guitar?ギターの弾き方を教えてくれませんか。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
We studied the road map of the country around Paris.私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
I have tried every way.私はありとあらゆる方法をやってみました。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
She died a miserable death.彼女は悲惨な死に方をした。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
This book is older than that one.この本の方があの本よりも古い。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
You should get your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License