UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
We learned how to read English.私たちは英語の読み方を学びました。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
He studied the way birds fly.彼は鳥の飛び方を研究した。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
He's three inches taller than I am.彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
I want to learn how to swim.私は泳ぎ方を覚えたい。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
That is how I learned English.それが私が英語を学んだ方法です。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
You must be flexible in your thinking.考え方は柔軟でなければならない。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I'm getting better every day.私は日に日に快方に向かっている。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
We arrived here in the evening.我々は夕方ここに着いた。
We had better begin to prepare for the test.私達は試験勉強を始めた方がよい。
The district is abundant in natural resources.その地方は天然資源に富む。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
The dog is yours.犬は貴方のです。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
I can't figure out how to open this suitcase.このスーツケースの開け方がわからない。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License