UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please show me how to do it.やり方を教えてください。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
She doesn't know how to swim.彼女は泳ぎ方を知らない。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
There is no choice.仕方がないよ。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
I can't figure out how to open this suitcase.このスーツケースの開け方がわからない。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
One should keep one's promises.約束は守った方がいい。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I have three cousins on my mother's side.私は母方にいとこが三人いる。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
I prefer going on foot to going by bus.バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の見方をする。
Tom likes to stay home and read books on weekends.出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It said rain from this evening.夕方から雨だっていっていたよ。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
His plan seems very good from my point of view.彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
We are usually at home in the evening.私たちは夕方はたいてい家にいます。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License