Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
His speech is very refined.
彼の話し方はたいへん洗練されている。
He told me how to get to the museum.
彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
He spent the evening reading a book.
彼は夕方本を読んで過ごしました。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Could you tell me how to get to Osaka station?
大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?
松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Kate knows how to make a cake.
ケイトはケーキの作り方を知っています。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
I'm having a bash myself at the ballet.
私の方はバレーで盛り上がっている。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の話し方が気に入らない。
I prefer coffee.
コーヒーの方が好きです。
It cannot be helped.
仕方がないよ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Tom slowly walked towards Mary.
トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
My sister can play the piano better than I can.
妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
There comes our teacher. He is walking very slowly.
先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"