UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I would sooner die than give up.降参するくらいなら死んだ方がましだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
This is a slow but certain way.これは遅いけど確実な方法だ。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I prefer mutton to beef.私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
I don't know how to get there.そこへ行く方法を私は知らない。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
He has just set out toward town.彼は今し方町へ出かけた。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Mary is the prettier of the two.メアリーはその二人のうちで美しい方です。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
Roll the ball to me.そのボールを僕の方に転がしてください。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
He made for the door.彼は戸口の方へ進んで行った。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License