UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Taro is the taller of the two boys.太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He talks as if he were an old man.彼はまるで老人のような話し方をする。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
Whose side are you?あなたは誰の味方なの。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Your methods are totally alien to mine.あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
I can't do anything but obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
You should not talk here.ここでしゃべらない方がいい。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
That is not how we do things here.ここではそんなやり方はしません。
There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
My parents are both dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
You had better ask him in advance how much it will cost.いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License