UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
You should get some exercise.運動した方がいいよ。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Colloquial speech is used in everyday conversation.口語的な話し方が日常会話では使われている。
I prefer walking to cycling.私はサイクリングより散歩の方が好きだ。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
I tried all possible means.八方手をつくした。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
Someone named Henry said he wants to meet with you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
The new method is well worth consideration.その新しい方法は熟考に値する。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
It can't be helped.仕方がないよ。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
I have three cousins on my mother's side.私は母方にいとこが三人いる。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
I think you had better call on him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
She spends more time thinking about work than doing it.彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
They are both good.両方ともよい。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License