It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
He studied the flight of birds.
彼は鳥の飛び方を研究した。
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
To philosophize is to learn how to die.
哲学とは死に方を学ぶことである。
John is the taller of the two.
ジョンの方が二人のうちで背が高い。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
We saw a lake far below.
ずっと下の方に湖が見えた。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
Now this is more like it.
この方がしっくりする。
A Mr. Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
It is better for you to do it now.
君は、今それをやる方が良い。
You had better not drive a car.
君は車を運転しない方がいい。
He talks as if he were an old man.
彼はまるで老人のような話し方をする。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
He taught his son how to swim.
彼は息子に泳ぎ方を教えた。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
This book is older than that one.
この本の方があの本よりも古い。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.