The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
He picked a fight with me.
彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.
僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
Which one is more expensive?
どっちの方が高いんですか?
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
You're better able do it than I am.
それは君の方が私よりうまくできるね。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
Here comes a bus. We might as well take it.
さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
Now this is more like it.
この方がしっくりする。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
A person named Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Tim writes as if he were left-handed.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
I will teach you to play chess.
チェスのやり方を教えますよ。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
I prefer poetry to novels.
私は小説より詩の方が好きです。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
When asked how to do it, he said he didn't know.
彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
Evening was drawing near.
夕方がちかづいてきた。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
It's often cold, so overcoats are advisable.
寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Only man knows how to use fire.
人類だけが火の使い方を知っている。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
You should take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
I prefer mature cheese.
熟成したチーズの方が好きだ。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
Have you ever learned how to play the guitar?
あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Fool as he is, he knows how to make money.
彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
This is the very best method.
これは最良の方法だ。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.