UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
Our club has three times as many members as yours.私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
My parents are both dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
She is getting better by slow degrees.彼女は徐々に快方に向かっている。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
He knows well how to use a computer.彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
One way is not better than the other.どちらかが他方よりいい、というのではない。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I think you should visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License