UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I usually take a shower in the evening.私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Could you tell me how to operate this word processor?このワープロの使い方を教えてくれませんか。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
She doesn't know how to play golf.彼女はゴルフのやり方を知りません。
The child's good health says a great deal for maternal care.子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Have you ever learned how to play the guitar?あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
I like the way you talk.あなたの話し方が好き。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
All we can do is to wait for him.彼を待つより仕方がない。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
Mary is the cuter of the two.メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
It seems that my methods are more up to date.私の方法のほうが最新式のようだね。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
This is the very best method.これが最もベストな方法だ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
You should not talk here.ここでしゃべらない方がいい。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The district is abundant in natural resources.その地方は天然資源に富む。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License