UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
I am familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方をよく知っている。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
You had better not make a noise here.ここではうるさくしない方がよい。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Please tell me how to start the engine.エンジンのかけ方を教えてください。
He is quick to find fault with the student's penmanship.彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
It began to rain toward evening.夕方から雨が降り出した。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
You had better stop smoking.あなたはタバコを止めた方が良い。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
I think highly of your way of thinking.私はあなたの考え方を高く評価しています。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方がいい。
A group of boys were coming up to me.少年の一団が私の方にやってきた。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
You wouldn't gain anything by a method like that.そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
I like dark red better.私は濃い赤色の方が好きだ。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
Colloquial speech is used in everyday conversation.口語的な話し方が日常会話では使われている。
My mother always puts my sister before me.おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
You had better wait until the police come.警察が来るまで待った方が良い。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License