UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
There is no choice.仕方がないよ。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
I usually take a shower in the evening.私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
This is your victory.これはあなた方の勝利だ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I don't know how to operate this computer.私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
This book is smaller.この本の方が小さい。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Tom is looking for an easy way to lose weight.トムは楽にやせられる方法を探している。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
I'll tell you how to swim.君に泳ぎ方を教えよう。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You should sleep.眠った方がいいよ。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方がいい。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License