The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may as well get used to it.
でも慣れた方がいい。
Tom was sitting in the front of the bus.
トムはバスの前の方に座っていた。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
It is more blessed to give than to receive.
与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
Tokyo is bigger than Rome.
東京の方がローマより大きいです。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
Is there any good way to memorise our lines quickly?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
Show her how to roller skate.
彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
It cannot be helped.
仕方がないよ。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
She doesn't know how to swim.
彼女は泳ぎ方を知らない。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。
It came to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
She likes dancing in a disco better than skiing.
彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
He knows how to play the piano.
彼はピアノのひき方を知っている。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Do you know how to drive?
運転の仕方を知っているの?
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I like dark red better.
私は濃い赤色の方が好きだ。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
I don't know how to cook.
料理の仕方がわかりません。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
She is looking forward to going to the Tohoku district.
彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。
You'd better not tell Tom.
トムには言わない方がいいよ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Could you tell me how to get there?
そこへの行き方を教えていただけますか。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Taro is the taller of the two boys.
太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
Smoking or health, the choice is yours.
喫煙か健康か、選択は貴方にある。
That is just her way.
それがまさに彼女のやり方だ。
She prefers beer to wine.
彼女はワインよりビールの方が好きだ。
But among you stands one you do not know.
しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.