The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should tell him about that in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
He says that raw vegetables are healthier.
生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
People see things differently according as they are rich or poor.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Show me how to do it, please.
やり方を教えてください。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.
私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
You should see a doctor.
医者に診てもらった方がいいですよ。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
There has to be a way.
何か方法があるはずだ。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
Every man should learn how to cook.
男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
She has a broad view of things.
彼女は物の見方が広い。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
This book is much more useful than that one.
この本の方があの本よりずっと役立つ。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.
技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Look. My house is cleaner than yours.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
Typhoons are frequent in this region.
この地方には台風が良く来ます。
You may as well as go to bed now.
寝た方が良い。
One way is not better than the other.
どちらかが他方よりいい、というのではない。
I prefer oranges to apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Show her how to roller skate.
彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
He is the older of the two.
彼は2人の中で年上の方だ。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.
パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
Mary is the cuter of the two.
メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
They fly south from the arctic region.
彼らは北極地方から南へとびます。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Some things are better not said.
言わない方がいいこともある。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.
あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
He's ten years older than you.
彼の方があなたより10歳年上だ。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I am indignant about the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.
私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.