UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
Don't speak to him like that.彼にああいう口の効き方をするな。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
You might be wise to remain silent.君は黙っている方が賢明だろう。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
I think we had better wait another thirty minutes.もう三十分待った方が良いと思う。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He studied the way birds fly.彼は鳥の飛び方を研究した。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
Tom is always complaining about how much Mary spends.トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
If planes are dangerous, cars are much more so.飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Lady Luck favors the adventuresome.幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License