The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
She ran for the door.
彼女はドアの方へ走った。
At five in the evening.
夕方の五時です。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
Do you know the way that he does it?
彼のそれのやり方を知っていますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
He knows how to drive a car.
彼は車の乗り方を知っている。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
It can't be helped.
仕方がないよ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
She always sides with the weak.
彼女は常に弱者に味方する。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.