UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
We had better leave her alone for a few minutes.少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
Taro is the taller of the two boys.太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
You had better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
The legend has come down in this district from olden times.その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
He talks as if he were an old man.彼はまるで老人のような話し方をする。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
The rising generation always have some funny ideas.青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
I got very sleepy.眠くて仕方がなかった。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
I saw a lot of birds flying toward the south.私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
What is the easiest way to learn English?英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
He preferred studying at night.彼は夜勉強する方が好きだった。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
The couch is in the foreground next to the table.ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
She spends more time thinking about work than doing it.彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License