UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
We might as well eat dog food as eat such a dish.こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
I must return his call.今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
A cold wave hit this district.この地方を寒波が襲った。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
The salesman demonstrated how to use it.セールスマンはその使い方を実演した。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Is there some way to check for ovulation?排卵の有無を調べる方法はありますか?
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
I don't know how to get there.そこへ行く方法を私は知らない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
It said rain from this evening.夕方から雨だっていっていたよ。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License