The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
You had better look up the word.
その単語は調べた方がいい。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
As compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Do you know how to operate a computer?
コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Which book is older, this one or that one?
この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I prefer coke to coffee.
コーヒーよりコーラの方が好きだ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
In the evening, I walk with my dog.
夕方私は犬と散歩する。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
I think you'd better go on a diet.
君は食事を減らした方がいいと思う。
You'd better wear a sweater under your jacket.
上着のしたにセーターを着た方がよい。
I like Sachiko better than Akiko.
私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
We have a local newspaper in our city.
私達の市には地方新聞がある。
One of her shoes dropped off.
彼女の片方の靴が脱げました。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
How dare you talk to me like that!
よくもまあそんな口のきき方ができるな。
Toudaiji is the bigger of the two temples.
東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
I prefer mutton to beef.
私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
You had better not smoke while on duty.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
One way is not better than the other.
どちらかが他方よりいい、というのではない。
Where is the mate to this sock?
この靴下の片方はどこだ。
A Mr. Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.
今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.
アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
This is the very best method.
これが最もベストな方法だ。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
The hut is below the peak.
山小屋は頂上の下の方に在る。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
I share his political perspective.
私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
You'd better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Please tell me how to get to the beach.
海岸への行き方を教えてください。
He does not know how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を知らない。
Do you know how to use this camera?
あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
I'll stand by you no matter what others may say.
人がなんと言おうと僕は君の味方だ。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Tom finds it much easier to speak English than French.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Please tell me how to take a book.
本の借り方を教えて下さい。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
You should recover from your cold.
風邪を治した方がいい。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.