Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told me how to get to the museum. 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 I don't think he'll know how to do that work. 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 And the name of the person you're calling, please? 先方のお名前をどうぞ。 They fly south from the arctic region. 彼らは北極地方から南へとびます。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 The linguist is quite familiar with the dialect. 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 The alcohol is beginning to effect his speech. アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 Is there a flight in the evening? 夕方の便はありますか。 We have a local newspaper in our city. 私達の市には地方新聞がある。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Have you ever learned how to play the guitar? あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。 The child stretched out his hand to his mother. その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 You should eat more vegetables. あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 We thought out a new way. 私たちは新しい方法を考え出した。 You don't know how to do it, do you? やり方がわからないんでしょう? It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Simply repeating the same method won't do any good. 同じやり方を繰り返したってラチがあかない。 She asked how to cook the fish. 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively. 当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 We had better leave her alone for a few minutes. しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The dog is yours. 犬は貴方のです。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 You had better take this medicine if you want to get well. お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 Will you show me how to use this camera? このカメラの使い方を教えてください。 Please tell me how to fill out the disembarkation card. 入国カードの記入の仕方を教えてください。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Jane is more attractive than Susan. ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。 The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 A huge tanker just pulled out from the dock. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 If you're going to apologize, you should do it right away. わびをいれるなら早い方がいいだろう。 You should have spoken more politely. もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 My father makes good use of his time. 父は時間の使い方がうまい。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 Tom walked over to the desk. トムは机の方へ歩いていった。 I would rather remain single than live an unhappy life with him. 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 As a man lives, so shall he die. 人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 We have no clue where he is. 杳として行方が知れない。 Practice is the only way to master foreign languages. 練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。 I prefer red wine to white. 私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。 It is better to stay in than go out. 出かけるよりも家にいた方がよい。 As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 He knows how to make a radio. 彼はラジオの作り方を知っている。 The physician prescribed his patient some medicine. 医者は患者に薬を処方した。 I learned how to spin wool from watching my grandmother. 私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。 People who want to put out an ezine on education, come this way! 教育のメルマガを発行したい方はこちら! He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 It began to rain in the evening. 夕方から雨が降り出した。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? She was beside herself with joy. 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 This is how I learned English. これがわたしが、勉強をした方法だ。 It might be better to address her as Doctor. 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 He walked ahead of me. 彼は私の前方を歩いた。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。 This adds color to his way of speaking. これが彼の話し方に生彩をそえている。 I prefer going on foot to going by bus. バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。 In the north, it's cold in the winter. 北の方では冬が寒いです。 He has two aunts on his mother's side. 彼の母方には叔母が二人います。 I'll stand by you no matter what happens. 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。