UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
I like English better.私は英語の方が好きです。
Shouldn't we go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
She doesn't like the way I speak.彼女は私の話し方が気に入らない。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
She talked childishly.彼女はあどけない物の言い方をした。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
There is more pleasure in loving than in being loved.愛されるより愛する方がすばらしい。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
You had better not eat too much.食べ過ぎない方がいいよ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Have you been here before?初診の方ですか。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.何もすることがないなら、寝た方がいい。
I would sooner die than get up early every morning.私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
It can't be helped.仕方がないよ。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License