UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
He headed for the door at full speed.彼は全速力でドアの方へ向かった。
This is the very best method.これが最もベストな方法だ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
We explored all possible ways of cutting expenditures.我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The method was too expensive to be practical.その方法は高くつきすぎて実用的でない。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
They know how to swim.彼らは泳ぎ方を知っている。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
The ship made for the shore.その船は海岸の方へ進んだ。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
You are the only one.貴方達は、一つです。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
You should recover from your cold.風邪を治した方がいい。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
Your plan is not in line with our policy.あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
My mother always puts my sister before me.おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License