The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
They as well as you are ordinary people.
あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
Stop beating around the bush and give it to me straight!
回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
A Mr Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
It seems that my methods are more up to date.
私の方法のほうが最新式のようだね。
Evening was drawing near.
夕方がちかづいてきた。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
I know how to swim.
私は泳ぎ方を知っている。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
母方の祖父は明日還暦を迎える。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I had no choice but to do what he asked.
彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものより優れている。
The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
You should take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
I would rather starve than steal.
盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
A castle stands a little way up the hill.
丘の上の方に城があります。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
If you must, you must.
ぜひにとあれば仕方がない。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
Do you know how to open this box?
あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
She doesn't know how to play golf.
彼女はゴルフのやり方を知りません。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
I will show you how to go to the park.
あなたに公園の行き方を教えましょう。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Your party doesn't answer.
先方がお出になりません。
Since you look tired, you had better go to bed early.
疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
He told me how to get to the museum.
彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
She is gaining in weight.
彼女は目方がふえつつある。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The teacher will illustrate how to do it.
先生がそのやり方を説明するだろう。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
I'll always love you, no matter what happens.
何が起きても、ずっと貴方を愛します。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
You should get some exercise.
運動した方がいいよ。
He was always on the side of the weak against the strong.
彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
His name is known to everybody in this area.
彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
I am indignant about the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.