UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
Please tell me how to fill out the disembarkation card.入国カードの記入の仕方を教えてください。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
Apply within.応募の方はお入りください。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
He knows how to drive a car.彼は車の乗り方を知っている。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
One of these two methods is right.その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
Debit Mr Hill with $100.100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
She had an individual style of speaking.彼女は個性的な話し方をしていた。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Your grandmother is a charming lady.あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
It can't be helped.仕方がないよ。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Our ancestors knew how to read the stars.我々の先祖は星の読み方を知っていた。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
It said rain from this evening.夕方から雨だっていっていたよ。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
You had better have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
I have a fancy to live the hard way.私は楽ではない生き方をすると思う。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License