UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
There is no choice.仕方がないよ。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
The taller of the two men went out first.二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
The bank robbers dispersed in all directions.銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
A Mr. Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I like Sachiko better than Akiko.私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
You may as well forgive his sins.彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
You had better make the most of your opportunities.君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
You may use either of the dictionaries.その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
The ship made for the shore.その船は海岸の方へ進んだ。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
I know how to swim.私は泳ぎ方を知っている。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
As compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
She thought of a good way to make money on the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
She looks better today than when I her saw last.彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I'm familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方を知っている。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License