Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's ten years older than you. 彼の方があなたより10歳年上だ。 You may as well know that I am a strict instructor. 私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。 He prefers the country to the town. 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 A Mr. Smith came while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 There are more girls than boys at our school. 私たちの学校は男子より女子の方が多い。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 父方の祖父は明日米寿を迎える。 A cubic meter corresponds to 1000 liters. 一立方メートルは千リットルにあたる。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 You'd better wear a sweater under your jacket. 上着のしたにセーターを着た方がよい。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 I can't put up with the way he spits. 彼の唾の吐き方が我慢できない。 You had better not go there again. もう二度とそこへ行かない方がいい。 There are a lot of ways of doing it. やり方がいく通りもある。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。 I lost my shoe in the fire. 火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 I do not know how to use it. 私はその使い方を知りません。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 I like the gray sweater more than the purple one. 紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 This district is known for its beautiful scenery. この地方は美しい風景で知られている。 But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 You're Germans, aren't you? ドイツの方ですよね? The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 I would rather stay at home than go to the movies. 映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。 Is there any good way to memorise our lines quickly? せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 That is just her way. それがまさに彼女のやり方だ。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 My new job is harder than my old one. 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 He told his stories in a very unusual way. 彼は非常に変わった話し方をした。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 This book is smaller. この本の方が小さい。 Tom is looking for an easy way to lose weight. トムは楽にやせられる方法を探している。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 His way of thinking is sound. 彼の考え方は健全です。 I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 I've been searching for my way for a long time. 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 I took it for granted that you were on our side. 私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。 He didn't die happily. 彼は幸運な死に方をしなかった。 The girl danced in a way that brought joy to the audience. その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 We had better call the doctor. 私たちは医者を呼んだ方がいい。 Can you tell one of the twins from the other? その双子の一方を他方と見分けることができますか。 Better to get advice from your lawyer. 君の弁護士に相談した方がいい。 It seems that my methods are more up to date. 私の方法のほうが最新式のようだね。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 I need your help. And I will be your president, too. あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 It came to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 Anybody is better than nobody. 誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。 I don't know how to get there. そこへ行く方法を私は知らない。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 One evening a man came to my house. ある夕方、一人の男がやってきた。 Don't let that dog come near me! あの犬を私の方へ来させないでよ。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 If the film is on at your place, do go and see it. その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 You shouldn't accept candy from strangers. 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 I want to learn how to swim. 私は泳ぎ方を覚えたい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 I prefer going for a walk to seeing the movie. その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。 Do you know how to open this box? この箱のあけ方を知っていますか。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The box is leaning to one side. その箱は一方に傾いている。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 Could you tell me how to get to Osaka station? 大阪駅への行き方を教えてくれませんか。 A boy came running towards me. 少年が私の方へ駆けて来た。 You had better put out the fire before you go to bed. 寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。 At last, he found out how to make it. 彼はついにその作り方を見つけた。 She had an individual style of speaking. 彼女は個性的な話し方をしていた。 The linguist is quite familiar with the dialect. 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。 "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 It is necessary to secure financing for local road maintenance. 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 He told me how to play chess. 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 It was very wise of her to choose the other one. もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。