UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
We should sit down.私達は座った方がいい。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
There must have been an accident up ahead.先の方で事故でもあったんでしょう。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
You like elephants.貴方は、象が好き。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方を知っていますか。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
Both of my parents are dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
Needless to say, health is above wealth.言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
This adds color to the way he speaks.これが彼の話し方に生彩をそえている。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
Kate knows how to make a cake.ケイトはケーキの作り方を知っています。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
You had better stop smoking.あなたはタバコを止めた方が良い。
The rising generation always have some funny ideas.青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
Debit Mr Hill with $100.100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License