The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
You may as well give up.
あきらめた方が良いのではないでしょうか。
Your method of teaching English is absurd.
君の英語の教え方はばかげている。
The accident took place on the evening of last Sunday.
その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Fool as he is, he knows how to make money.
彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
This guy has fast hands so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
He told me how to play chess.
彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
In all probability, we'll arrive before they do.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
You'd better go there on foot.
そこには歩いて行った方がいいよ。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の笑い方が好きでない。
We saw a castle ahead of us.
私たちの前方に城が見えた。
We're sunk.
八方塞がりだ。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Look. My house is cleaner than yours.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
I'm dying for a cup of coffee.
コーヒーが飲みたくて仕方がない。
You should tell him about that in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
You should sleep.
眠った方がいいよ。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
Me, I prefer coffee to tea.
ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
Please stand by me when I need you.
困った時にいつでも味方になってください。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
She does not know how to ski.
彼女はスキーの仕方を知りません。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
Are you Japanese?
日本の方ですか?
The travelers made haste as evening drew near.
夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
He's everybody's friend.
彼は八方美人だ。
You'd better not tell him.
彼には話さない方がよい。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
This is the guide who took us around the castle.
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
You should go to the hospital at once.
すぐに病院に行く方がよい。
I would rather walk than go by taxi.
タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
You should recover from your cold.
風邪を治した方がいい。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
I'd prefer meat to fish.
私は魚より肉の方を好む。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
Show me how to do it, please.
やり方を教えてください。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
There is more pleasure in loving than in being loved.
愛されるより愛する方がすばらしい。
She should eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
It was very wise of her to choose the other one.
もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti