UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The couch is in the foreground next to the table.ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
It's too hot.暑くて仕方ない。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
Let's think out another way.別の方法を考え出そう。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.殿方が細かいことにこだわるものではありません。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you ever learned how to play the guitar?あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
You should see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
You had better ask him in advance how much it will cost.いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
This book is smaller.この本の方が小さい。
You had better not think of everything in terms of money.あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
What is the best way to learn English?英語を学ぶ最良の方法は何ですか。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
I usually take a shower in the evening.私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
You are a doctor.貴方は、医者です。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
You may as well begin at once.君はすぐに始めた方がよい。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
I prefer coke to coffee.コーヒーよりコーラの方が好きだ。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
He considered two alternative courses.彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License