Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 This soup needs something to pick it up. このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 You had better leave at once. すぐに出た方が良い。 You had better begin with easier questions. もっともやさしい問題から始めた方がいい。 Could you tell me how to get to your office? 車での病院の行き方を教えてください。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Can anybody come with me to a Lady Gaga concert? ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか? And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 The dog is blind in one eye. その犬は片方の目が見えない。 I have recently become accustomed to his way of speaking. 最近彼の話し方に慣れてきた。 The accident took place on the evening of last Sunday. その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 Could you tell me how to operate this word processor? このワープロの使い方を教えてくれませんか。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 I took it for granted that he would stand by me. 彼は当然私の味方になると思った。 The sun has just sunk below the horizon. 太陽は今し方地平線に沈んだ。 It may be advantageous to me to proceed in this way. このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 I learned how to spin wool from watching my grandmother. おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。 In all probability, we shall arrive before them. きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 Since you're here, we might as well begin. 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 Salt is sold by weight. 塩は目方で売られる。 Please tell me how to fill out the disembarkation card. 入国カードの記入の仕方を教えてください。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 She ran for the door. 彼女はドアの方へ走った。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 His name is known to everybody in this area. 彼の名前はこの地方すべての人に知られている。 Tom doesn't know how to tie his shoelaces. トムは靴ひもの結び方を知らない。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 We have five fingers on each hand. 片方の手には5本の指がある。 Children under 18 are not admitted. 18歳未満の方は入場できません。 You can't have your cake and eat it too. 両方いいようにはできない。 She surpasses me in English. 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 Both Nancy and Jane were absent from school. ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。 She will have finished her job by evening. 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 On my mother's side of the family I have three male cousins. 母方のいとこが三人います。 Can you read that sign ahead of us? 前方にあるあのサインが読めますか。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 She keeps secrets. 彼女は口が堅い方だ。 I like meat better than fish. 私は魚より肉の方を好む。 It would be better if we didn't attend that meeting. その会合には参加しない方が良い。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 They are collecting information by casual methods. 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 You talk as if you were the boss. まるで頭のような話し方をする。 I regarded Tom as a friend. 私はトムを味方とみなした。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 Keep it in mind that there is no royal road in anything. 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 He ran toward me as fast as he could. 彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。 Don't tell him. He's got a loose tongue. あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 My mother knows how to make cakes. 私の母はケーキの作り方を知っている。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 Nothing whatever is known of him. 杳として行方が知れない。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 There are more cars on the road in the summer than in the winter. 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 I prefer working hard to just sitting idle. 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 He is quick to find fault with the student's penmanship. 彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。 You study English. 貴方は、英語を勉強します。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 You can't have both books. その2冊の本の両方ともはだめです。 I am proud to call him my teacher. 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 I might as well die as marry such a man. あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 You speak like your mother. あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。 When I travel, I prefer to travel by air. 旅行するときは私は飛行機の方を好みます。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 The sun rose above the horizon in the distance. はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I was charmed by her way of speaking. 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 The people in the rear of the room could not hear the speaker. 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 He amended his way of living. 彼は生き方を改めた。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 You had better ask him in advance how much it will cost. いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 There is no way of reaching the island other than by boat. 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Living abroad is the best way to learn a foreign language. 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 Three persons are missing with the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。