The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
The district is abundant in natural resources.
その地方は天然資源に富む。
You may as well forgive his sins.
彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
It is reported in the local news.
それは地方のニュースに出ている。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
He taught his son how to swim.
彼は息子に泳ぎ方を教えた。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
An alcoholic tends not to die happily.
アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
In the north, it's cold in the winter.
北の方では冬が寒いです。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
I prefer coffee to tea.
紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
It can't be helped.
仕方がない、それはいかんともしがたい。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
All we can do is wait for him.
彼を待つよりほか仕方がない。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.
ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Jane understands how you think.
ジェーンは君の考え方が分かっている。
How is he getting along with his school work?
あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
You may use either of the dictionaries.
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
It is better to give than to take.
もらうより与える方が良い。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Sam couldn't figure out how to use the machine.
サムはその機械の使い方がわからなかった。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
Your grandmother is a charming lady.
あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
We may as well wait.
ぼくたちは待つ方がよいだろう。
Are you Japanese?
日本の方ですか?
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
I don't care how you do it. Just do it.
私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.
買え替えた方がお得ですよ。
You should learn how to use your dictionary.
君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless