UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
She loves Tom more than she loves me.彼女は私よりトムの方を愛している。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
She thought of a good way to make money on the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
You should leave immediately.今すぐ出かけた方がいいですよ。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I will teach you to play chess.チェスのやり方を教えますよ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方が好きだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Japan is to the east of China.日本は中国の東方にある。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
This is the more useful of the two.これが2つのうちで役に立つ方です。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He's three inches taller than I am.彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License