The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you care what other people think about you?
他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
I keep thinking about Tom.
トムのことが気になって仕方ない。
I was charmed by her way of speaking.
私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
You don't know how to do it, do you?
やり方がわからないんでしょう?
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
This is by far the better of the two.
この方が2つのうちではるかによい。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.
すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
I am proud to call him my teacher.
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
We had better leave her alone for a few minutes.
しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.
ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。
Tom demonstrated how to core an apple.
トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
I would rather die than do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方分かりますか?
I prefer swimming to skiing.
私はスキーより水泳の方が好きだ。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
As you are tired, you had better take a rest.
あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Tom can't figure out how to get the box open.
トムはその箱の開け方がわからない。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
It is better for you not to eat before you go to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
He has two aunts on his mother's side.
彼の母方には叔母が二人います。
How can I get to the police station?
警察署までの行き方を教えてください。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
I prefer silver rings to gold ones.
金より銀の指輪の方が好きです。
Do you know how to use a computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
Tell me how to play the game.
そのゲームの仕方を教えてください。
You had better not sit up late at night.
君は夜更かししない方がよい。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The accident occurred at dawn.
その事故は明け方に起こった。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.
アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
One of her shoes dropped off.
彼女の片方の靴が脱げました。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless