The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Lady Luck favors the adventuresome.
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
Science is far more than a collection of facts and methods.
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
There's more ways than one to kill a cat.
猫を殺すにも方法はいろいろある。
It seems that my methods are more up to date.
私の方法のほうが最新式のようだね。
She did it in her own way.
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
My mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
Do it your own way if you don't like my way.
私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
He is blind in one eye.
彼は片方の眼が見えない。
Tom could have dealt with the problem in a better way.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
The doctor prescribed her medicine.
医師は彼女に薬を処方した。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
I leave it in your hands what course of action to take.
私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
He resembles his father in his way of talking.
彼は彼の父親と話し方が似ている。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
We had better leave her alone for a few minutes.
しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.