UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trees are budding early this year.今年は木の芽の出方が早い。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
What payment options are available?どのような支払方法がありますか。
You had better not eat too much.食べ過ぎない方がいいよ。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
This is a slow but certain way.これは遅いけど確実な方法だ。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
He wants to eat both of them.彼はそれらの両方を食べたい。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
At five in the evening.夕方の五時です。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
You are doctors.貴方達は、医者です。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
This is how I go about it.これが僕のやり方だ。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方をお見せしましょう。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
I prefer going on foot to going by bus.バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
You had better not make a noise here.ここではうるさくしない方がよい。
You had better help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
How dare you speak to me like that?私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
I would rather walk than go by taxi.タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
You shouldn't accept candy from strangers.知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
I would rather starve than steal.盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We should call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
Children like playing more than studying.子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
The child's good health says a great deal for maternal care.子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License