The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Tom doesn't know how to dance.
トムはダンスの仕方を知らない。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
A Mr. Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
The couch is in the foreground next to the table.
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
He ran toward me as fast as he could.
彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
Tom doesn't know how to use a snorkel.
トムはスノーケルの使い方がわからない。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Your method is different from mine.
君のやり方は僕のと違う。
I can't tell you how to pronounce the word.
私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
Please tell me how to take a book.
本の借り方を教えて下さい。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
That is how I learned English.
それが私が英語を学んだ方法です。
You had better not sit up late up night.
あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Can you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えていただけませんか。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
He knows how to drive a car.
彼は車の乗り方を知っている。
I prefer mutton to beef.
私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
He studied the flight of birds.
彼は鳥の飛び方を研究した。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
The accident occurred at dawn.
その事故は明け方に起こった。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He is ten years senior to you.
彼の方があなたより10歳年上だ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
His way of thinking is sound.
彼の考え方は健全です。
I'll stand by you whatever happens.
何が起きようと僕は君の味方です。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I will stand by you whatever happens.
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Please show me how to use the headset.
ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
He was walking toward the sea.
彼は海の方へ歩いていきました。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
He knows well how to use a computer.
彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
I like skating better.
スケートの方が好きです。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
I don't like the way you laugh at her.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
It matters not how a man dies, but how he lives.
人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.