UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
He hung up on me.彼の方から電話を切ってしまった。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーより紅茶の方を好む。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
This would be better than that.この方がまだしもあれよりよい。
The alcohol is beginning to effect his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方が好きです。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
I saw some small animals running away in all directions.小動物が四方八方に走り去るのを見た。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
You must be flexible in your thinking.考え方は柔軟でなければならない。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
There was nothing for it but to wait.待つより他に仕方がなかった。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
It is more blessed to give than to receive.与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
Typhoons are frequent in this region.この地方には台風が良く来ます。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
My son thinks women are stronger than men.私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
Are those the people you saw yesterday?あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I think you should change your eating habits.食生活変えた方がいいよ。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License