UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who taught her how to speak English?誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Look. My house is cleaner than yours.見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council.その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
It cannot be helped.仕方がないよ。
Where I live, we have snow in January.うちの方では1月には雪が降る。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Fortune favors the bold.運命の女神は勇者に味方する。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.消防士が火の消し方を実演した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
This is how to cook rice.これがお米の炊き方です。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License