The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
We just have to swallow it.
泣き寝入りするよりほか仕方がない。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Do you know how to fix this TV?
このテレビの直し方わかりますか。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He's everybody's friend.
彼は八方美人だ。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
Nothing whatever is known of him.
杳として行方が知れない。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
I like the way you smile.
君の笑い方好きだな。
Should I take the bus?
バスに乗った方がいいですか。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Something is flashing up ahead.
上部前方で何かが光っている。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Do you know how to run this machine?
これらの機械の動かし方を知っていますか。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
This local newspaper is published once a week.
この地方新聞は週に1回発行される。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.