The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I learned how to ride a bike when I was six years old.
私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
It would be better to stay home today.
今日は家にいた方が良い。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
I think death is preferable to shame.
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
On my mother's side of the family I have three male cousins.
母方のいとこが三人います。
I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.
父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
You should stay at home today.
今日は家にいた方が良い。
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.
地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Could you tell me how to operate this word processor?
このワープロの使い方を教えてくれませんか。
In all probability, we'll arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
You're better off not getting in his way!
あの人にたてつかない方がいいよ。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We'd better go home now.
私たちはもう家に帰った方がいい。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
Do I have to change my diet?
私は食事のとり方を変えるべきですか。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti