The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
The world did not recognize him.
世はこの方を知らなかった。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
Do you know how to drive a car?
車の運転の仕方を知っているか。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I'm a person who lives for the moment.
私は刹那的な生き方をしている人間です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.
しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
I think you need to think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
I like butter better than cheese.
私はチーズよりバターの方が好きです。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
You must think by yourselves.
あなた方は独力で考えなくてはいけない。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれる方がいいです。
I don't have a clue how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
Tell me how to use the washing machine.
洗濯機の使い方を教えてください。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
This is how I mastered English.
こういう方法で私は英語をマスターした。
You should have studied harder.
もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
He is the taller of the two boys.
彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
As for me, I like this better.
私と言えば、こちらの方が好きだ。
You should take an umbrella with you this morning.
今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
We began to sail in the direction of the port.
我々は港の方へ航行し始めた。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
You'd better see a doctor.
医者に診てもらった方がいいですよ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
A Mr. Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
John is walking in the direction of the station.
ジョンは駅の方へと歩いている。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The boat made for the harbor.
そのボートは港の方に進んだ。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
This is how we cook rice.
これがお米の炊き方です。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
Will you show me how to use this camera?
このカメラの使い方を教えてください。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.
僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
The child does not even know how to add.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
He was in the world.
この方はもとから世におられ。
I like the way you talk.
あなたの話し方が好き。
He teaches them how to speak Japanese.
彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
His way of thinking is sound.
彼の考え方は健全です。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.