UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
I know how to ski.私はスキーの仕方を知っています。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I'll tell you how to swim.君に泳ぎ方を教えよう。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
Of these it is the latter one that is important.このうち大事なのは後者の方です。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
We had nothing for it but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
You had better be ready in case he comes.彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
We're sunk.八方塞がりだ。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
My parents are both dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
You are the only one.貴方達は、一つです。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
You had better ask him in advance how much it will cost.いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License