UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
I don't know anything about how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
A cold wave hit this district.この地方を寒波が襲った。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
A Mr. Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
I don't have a clue how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
This is a good book, but that one is better.これはよい本ですが、あの本の方が良いです。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Debit Mr Hill with $100.100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
You had better have gone by ship.船で行く方がよかったのに。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
You sound like an idiot if you talk like this.そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
You may choose whichever you want.どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
It cannot be helped.それは仕方ない。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License