UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
Mary is the cuter of the two.メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
You'd better leave him to do as he likes.彼の好きなようにさせておいた方がいい。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I don't have a clue how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
He has just set out toward town.彼は今し方町へ出かけた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
It can't be helped.仕方がないよ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
Roll the ball to me.そのボールを僕の方に転がしてください。
He thrust me aside.彼は私をわきの方へ強く押しやった。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
Children whose parents are rich do not know how to use money.親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方がいい。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License