A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕まえ方をお見せしましょう。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
You should go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
He is the one who comes after me.
その方は、私の後から来られる方だ。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
That child talks as if he were an adult.
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
This local newspaper is published once a week.
この地方新聞は週に1回発行される。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
Will you tell me how to play the guitar?
ギターの弾き方を教えてくれませんか。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
You may as well do the task now.
君はその仕事を今した方がよい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.