The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's the best way we can do now.
それが私たちが今できる最善の方法だ。
I can't put up with the way he spits.
彼の唾の吐き方が我慢できない。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
He disappeared, taking advantage of the confusion.
彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
A Mr. Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
Do they have something like a compass?
彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
She doesn't know how to play golf.
彼女はゴルフのやり方を知りません。
It is better to stay in than go out.
出かけるよりも家にいた方がよい。
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
The recipe serves six people.
その作り方の分量は六人分です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
I don't know how to operate this computer.
私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
Here's to you! Cheers!
あなた方に、乾杯。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
He has no distinct idea of how to proceed.
彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
This is how we cook rice.
これがお米の炊き方です。
A Mr. Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
You are a tennis player.
貴方は、テニスの選手です。
The ship made for the shore.
その船は海岸の方へ進んだ。
Do whatever he tells you.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.