The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
He asked her how to drive a car yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
The crowd struggled to make for the exit.
群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
He is superior to me in mathematics.
数学では、彼の方が僕より優れている。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
I don't know how to get there.
そこへ行く方法を私は知らない。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Are you closer to your mother or to your father?
お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
Polar bears live in the Arctic.
シロクマは北極地方に住んでいる。
I told you I don't know how to do that.
そのやり方を知らないと言ったはずですが。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
I am indignant about the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
You had better avail yourself of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
Do you like the new school better?
今度の学校の方がいいですか。
I prefer tea to coffee.
私はコーヒーより紅茶の方を好む。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I like the way you walk.
かっこいい歩き方をするね。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
This is how I learned English.
これが、私が英語を勉強した方法だ。
He is mistaken in his ideas about education.
彼の教育についての考え方は間違っている。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Don't put it that way.
そんな言い方をするな。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.
ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
I am proud to call him my teacher.
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
It is regrettable that she should have died so young.
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
On the other hand a lot of people die young.
他方、多くの人間が若くして死んでいる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
One of the cats is black, the other is brown.
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
You have a way with women.
君は女性の扱い方がうまい。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.