UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
You had better wait until the police come.警察が来るまで待った方が良い。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
I like Sachiko better than Akiko.私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
As for me, I like this better.私と言えば、こちらの方が好きだ。
Will you tell me how to play the guitar?ギターの弾き方を教えてくれませんか。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.遠方にほの白い灯台が立っていた。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
One of her shoes dropped off.彼女の片方の靴が脱げました。
Please show me how to use the headset.ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.消防士が火の消し方を実演した。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
I like the way you talk.あなたの話し方が好き。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
She doesn't know how to play golf.彼女はゴルフのやり方を知りません。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License