The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
I need your help. And I will be your president, too.
あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.
彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.
私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
Never in my life have I heard or seen such a thing.
そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
I like oranges better than apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
You had better cut down your living expenses.
あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.
私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?
リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
I am learning how to type.
わたしはタイプの打ち方を習っている。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
We saw a little light in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
We had better leave her alone for a few minutes.
しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
It's too hot.
暑くて仕方ない。
Typhoons are frequent in this region.
この地方には台風が良く来ます。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
We just have to swallow it.
泣き寝入りするよりほか仕方がない。
You should get some exercise.
運動した方がいいよ。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
You're better able do it than I am.
それは君の方が私よりうまくできるね。
I am glad to be with you.
貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.