Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her way of speaking irritates us. 彼女の話し方にはいらいらする。 The typhoon struck the Kanto district. 台風が関東地方に上陸した。 You may as well keep your promise. 約束は守った方がいい。 Both Nancy and Jane were absent from school. ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 I don't like his smart way of talking. あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 It's too hot. 暑くて仕方ない。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 She is consistent in her opinions. 彼女の考え方は首尾一貫している。 You look pale. You had better lie down in bed at once. 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 Do you know how to use this camera? あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 If planes are dangerous, cars are much more so. 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 I like butter better than cheese. 私はチーズよりバターの方が好きです。 What do you think is the best way to learn English? 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 You have a very crisp way of speaking. あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 I prefer to buy domestic rather than foreign products. 私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 Do you know how to drive a car? 車の運転の仕方を知っているか。 I am very pleased to meet them. あの方たちに大変うれしいです。 In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 What does she do in the evening? 夕方に彼女は何をしますか。 She has two cats. One is black, and the other is white. 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 Teach an old dog new tricks. 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 You had better cut down your living expenses. あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 I don't know how to cook. 料理の仕方がわかりません。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 His own way of doing things is not popular with us. 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 What I like is her way of talking. 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 You had better go to the infirmary. 君は保健室に行った方がいいぞ。 He was with God in the beginning. この方は、初めに神とともにおられた。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The countryside has many trees. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Is there any good way to memorise our lines quickly? せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 I'll remain your ally no matter what happens. 私は何が起こっても君の味方だ。 Perhaps I should take an umbrella with me just in case. 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 Jane understands your way of thinking. ジェーンは君の考え方が分かっている。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 You may as well begin at once. 君はすぐに始めた方がよい。 We will adopt your method at our school. 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 You'd better not drink too much coffee so late at night. 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 His paper is better than mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 I suggested that she go alone. 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 We had better leave her alone for a few minutes. しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 I help my mother in the evening. 夕方は母の手伝いをします。 The balloon floated off in the west. 気球は西の方へ漂っていった。 Her way of talking got on my nerves. 彼女の話し方は私の気にさわった。 We can study English in many ways. 私達は多くの方法で英語を勉強することができます。 You'd better not tell Tom. トムには言わない方がいいよ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. テレビは見るより直す方が勉強になる。 Mary took sides with me against my teacher. メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 I like the way you talk. あなたの話し方が好き。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 I prefer traveling by train to flying. ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 Tom showed me how to do it. トムはそのやり方を見せてくれた。 It sounds easier that way. その方がもっと簡単に聞こえる。 His affected manner of speaking seemed very absurd to me. 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 People see things differently according as they are rich or poor. 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 I like skating better. スケートの方が好きです。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 My new job is harder than my old one. 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 You had better do your homework at once. あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 You should better not smoke in his presence. 彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。