The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.
ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Do they have something like a compass?
彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
I prefer red wine to white.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
This soup needs something to pick it up.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
I would rather die than do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The couch is in the foreground next to the table.
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He was walking toward the sea.
彼は海の方へ歩いていきました。
You should tell him about that in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
You shouldn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Boys will be boys.
いたずらをするのは仕方が無い。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The crowd struggled to make for the exit.
群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
If the film is on at your place, do go and see it.
その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
I don't know how to use a VCR.
私はビデオデッキの使い方が分からない。
I prefer to be looked upon as a teacher.
私は先生と思われる方がよいのだ。
You must think by yourselves.
あなた方は独力で考えなくてはいけない。
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
It began to rain toward evening.
夕方から雨が降り出した。
If you need to go off-line, that is fine.
オンラインでお話した方がよろしければそうします。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
We had no choice but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Lady Luck favors the adventuresome.
幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
They made fun of Jack's haircut.
彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.