UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
My home town lies 10 miles south of New York.私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.母方の祖母は大阪に住んでいる。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
A group of boys were coming up to me.少年の一団が私の方にやってきた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You may choose whichever book you like.どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
It is better for you not to eat before you go to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
I do not know how to drive a car.私は車の運転方法を知らない。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
You need this.貴方に必要だ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
He went in the opposite direction from us.彼は私たちとは反対の方向に行った。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I do not know how to use it.私はその使い方を知りません。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
They are both good.両方ともよい。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
This is by far the better of the two.この方が2つのうちではるかによい。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License