The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
I am familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方をよく知っている。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
You are human.
貴方達は、人間です。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Do you care what other people think about you?
他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.
彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
It is better to stay in than go out.
出かけるよりも家にいた方がよい。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方が好きだ。
He spent the evening reading a book.
彼は夕方本を読んで過ごしました。
This one is prettier.
こちらの方がきれいだ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.
すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
A Mr. Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
The station is to the west of the hotel.
駅はホテルの西の方にある。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?
これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.