The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should have a doctor look at that.
医者に見てもらった方がいいですよ。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
We had better not stay up too late tonight.
私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
I prefer tea to coffee.
私はコーヒーより紅茶の方を好む。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I don't like the way you laugh at her.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
All we can do is wait for him.
彼を待つよりほか仕方がない。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
Since you're here, we might as well begin.
君が来たのだから、始めた方がよかろう。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
I like skating better.
スケートの方が好きです。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
He knows how to play the piano.
彼はピアノのひき方を知っている。
He thrust me aside.
彼は私をわきの方へ強く押しやった。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
My son thinks women are stronger than men.
私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
You should not give him up for lost.
君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
Shouldn't we go now?
私たちはもう行った方がよくないですか。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
Only man knows how to use fire.
人類だけが火の使い方を知っている。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
I share his political perspective.
私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The trees are budding early this year.
今年は木の芽の出方が早い。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
A Mr Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
You'd better see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
The hungry boys made for the restaurant.
腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
My mother always puts my sister before me.
おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
A living dog is better than a dead lion.
死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.