The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I feel more comfortable behind the wheel.
僕は運転していた方が気が楽なんだ。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
This is the kind of job you should do all at once.
こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
He is the more diligent of the two.
2人のうちでは彼の方が勤勉です。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I took his part in the discussion.
私は討論で彼の方を持った。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
The hut is below the peak.
山小屋は頂上の下の方に在る。
You may as well tell me the truth.
私には真実を言った方がいいよ。
He taught me how to write a poem.
彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
She thought of a good way to make money on the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
Do you know how to speak English?
あなたは英語の話し方を知っていますか。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Show me how to do it.
その仕方を教えてください。
Take whichever you like best.
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
What is the easiest way to learn English?
英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
A Mr Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
I was not conscious of a man looking at me.
私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
As a man lives, so shall he die.
人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
We had better protect our eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Your grandmother is a charming lady.
あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
The robot made its way toward him.
そのロボットは彼の方へ進んだ。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
You should leave now.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
You should have spoken more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
Which color do you like more, blue or red?
青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
Don't speak to him like that.
彼にああいう口の効き方をするな。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.