The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
I can't figure out how to open this suitcase.
このスーツケースの開け方がわからない。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You are beautiful.
貴方達は、美しい。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
Mary took sides with me against my teacher.
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
He is no friend of mine.
彼は私の味方ではない。
You're better able do it than I am.
それは君の方が私よりうまくできるね。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
Jane understands how you think.
ジェーンは君の考え方が分かっている。
Hadn't we better go now?
私たちはもう行った方がよくないですか。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I believe more in diet than in drugs.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
I prefer coffee.
コーヒーの方が好き。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Is there any good way to memorise our lines quickly?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
"Why didn't you come?" "I had no choice."
「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
Your party is on line.
相手方がお出になりました。
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I like oranges better than apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
The evening in Hawaii is very beautiful.
ハワイの夕方はたいへん美しい。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
I like both dogs and cats.
私は猫も犬も両方とも好きです。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
He is superior to me in mathematics.
数学では、彼の方が僕より優れている。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
This guy has fast hands so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
It couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.