Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shouldn't we go now? 私たちはもう行った方がよくないですか。 Evening is drawing on. 夕方が近づいてきた。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 I prefer traveling by train to flying. ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 It was Mr. Smith that taught me how to use that machine. あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。 We had better not stay up too late tonight. 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 He picked a fight with me. 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 Please bring this gentleman a glass of beer. こちらの殿方にビールを差し上げてください。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 He made for the door to answer the knock. ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 I like fish better than meat. 私は肉より魚の方が好きです。 You shouldn't accept candy from strangers. 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 I like coffee better. コーヒーの方が好きです。 A Mr. Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 I prefer swimming to skiing. 私はスキーより水泳の方が好きだ。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 A Mr. Smith came to see you while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 You'd better go in person. 君自身が行った方がいい。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 You'd better remember that tipping is necessary in the USA. 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 You had better not eat too much. 食べ過ぎない方がいいよ。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 This adds color to the way he speaks. これが彼の話し方に生彩をそえている。 Look straight ahead. まっすぐ前方を見なさい。 The nurse will tell you how to do it. 看護婦がやり方を説明します。 I take sides with him. 彼の味方になる。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 It includes widely varying organizations, people, and ideas. これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 You had better go at once. すぐに行った方がいいですよ。 We had no choice but to wait for a while until the store opened. 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The trend of public opinion is against corporal punishment. 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 What does she do in the evening? 夕方に彼女は何をしますか。 I prefer red wine to white wine. 私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Serious inquiries only, please. まじめな返事をくださる方だけにしてください。 We had to learn to read the word. 我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。 One of the cats is black, the other is brown. その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 We saw a castle in the distance. 遠方に城が見えた。 Do you know how to use a word processor? ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 It cannot be helped. それは仕方ない。 The crowd struggled to make for the exit. 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 Tom can't figure out how to get the box open. トムはその箱の開け方がわからない。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 Whose side are you? あなたは誰の味方なの。 He ran toward me as fast as he could. 彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 A castle stands a little way up the hill. 丘の上の方に城があります。 Can you tell one of the twins from the other? その双子の一方を他方と見分けることができますか。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 Someone named Henry said he wants to meet with you. ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 This is how we do it. これが私たちのやり方です。 I help my mother in the evening. 夕方は母の手伝いをします。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 Do you know how to use a personal computer? パソコンの使い方を知っていますか。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 One evening a man came to my house. ある夕方、一人の男がやってきた。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 Now this is more like it. この方がしっくりする。 This is the man for you to speak to. こちらはあなたがお話になるお方です。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 The floor was painted green, while the walls were yellow. 床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 It would be better if we didn't attend that meeting. その会合には参加しない方が良い。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 You look pale. You had better lie down in bed at once. 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。