UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new method is well worth consideration.その新しい方法は熟考に値する。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
She explained to me how to use the hair drier.彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Colloquial speech is used in everyday conversation.口語的な話し方が日常会話では使われている。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方をお見せしましょう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
I don't like the way you laugh at her.私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
We should call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
You're a reporter.新聞記者の方ですね。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
He was always on the side of the weak against the strong.彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーより紅茶の方を好む。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License