Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has two cats. One is black, and the other is white. 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 It may snow in the evening. 夕方には雪がふるかもしれない。 You'd better leave him to do as he likes. 彼の好きなようにさせておいた方がいい。 My mother taught me how to make osechi. 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 It's too hot. 暑くて仕方ない。 A person's way of looking at something depends on his situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 I'm on your side. 私はあなたの味方です。 This is the least expensive method of all. これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 You should get your eyes examined. あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 I think death is preferable to shame. ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 It is better to remain silent, than to talk without purpose. 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 Should I take the bus? バスに乗った方がいいですか。 Do you know how to speak English? あなたは英語の話し方を知っていますか。 You had better make a reservation in advance. 前もって予約しといた方がいいですよ。 I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 Life is too short to worry about things like that. 人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 You should sleep. 眠った方がいいよ。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 Your father's friends aren't his only supporters. 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 I think you should visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 He resembles his father in his way of talking. 彼は彼の父親と話し方が似ている。 You may choose whichever you want. どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。 Have you been here before? 初診の方ですか。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 I'll tell you how to swim. 君に泳ぎ方を教えよう。 I know one of them but not the other. 一方は知っているが他方は知らない。 My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. 母方の祖父は10年前に亡くなった。 This area is known for its beautiful scenery. この地方は美しい風景で知られている。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 "Are the drinks free?" "Only for the ladies." 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 Please tell me how to start the engine. エンジンのかけ方を教えてください。 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 I wish I could figure out how to convince Tom to stay. トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 I am learning how to type. わたしはタイプの打ち方を習っている。 I'll remain your ally no matter what happens. 私は何が起こっても君の味方だ。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Actually, this method has plenty of room for improvement. 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 Tom adopted our method of bookkeeping. トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? This district forms a basin. この地方は盆地になっている。 You had better start at once. きみはすぐ出発した方がよい。 You shouldn't see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 Her elder daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 John is the taller of the two boys. ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 This is the man for you to speak to. こちらはあなたがお話になるお方です。 I was at a loss what to say. 何といえばいいのか私は途方にくれた。 He can speak both Japanese and English with facility. 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 They as well as you are ordinary people. あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。 Will you show me how to use this camera? このカメラの使い方を教えてください。 Science is the way to prepare for the 21st century. 科学は21世紀に備える方法だ。 Which way is the beach? 海岸はどちらの方向ですか。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 He is superior to me in mathematics. 数学では、彼の方が僕より優れている。 I prefer oranges to apples. 私は林檎よりも甘橙の方が好きです。 Serious inquiries only, please. まじめな返事をくださる方だけにしてください。 I prefer reading books to watching television. テレビを見るより本を読む方が好きです。 We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 People look at things differently depending on whether they are rich or poor. 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 She always sides with the weak. 彼女は常に弱者に味方する。 A cubic meter corresponds to 1000 liters. 一立方メートルは千リットルにあたる。 Seeing that she is tired, we had better stop for a while. 彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 We had better go home rather than wait here. ここで待つより家に帰った方がよかろう。 The salesman demonstrated how to use the machine. セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 Better to be hated for who you are than loved for who you're not. 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 She doesn't know how to swim. 彼女は泳ぎ方を知らない。 It was cold at dawn, so I put on another blanket. 明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。 I saw a lot of birds flying toward the south. 私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。 If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 Do you know how to open this box? あなたはこの箱の開け方を知っていますか?