Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can tell it's him by the way he speaks. 話し方で彼だと分かる。 You had better go to the infirmary. 君は保健室に行った方がいいぞ。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 I believe more in diet than in drugs. 薬より食餌療法の方が効くと信じています。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 Please take all of your medicine as prescribed. お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 Many local traditions have fallen into decay in recent years. 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 You had better take this medicine if you want to get well. お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 She looks prettier in her red dress. 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 That's how he discovered the comet. そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 I've taught myself to play the guitar. 私はギターの弾き方を独習した。 You should learn how to use your dictionary. 君は辞書の使い方を学ぶべきだ。 Could you tell me how to operate this word processor? このワープロの使い方を教えてくれませんか。 A huge tanker just pulled out from the dock. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 By evening, a few clouds had formed. 夕方になって少し雲が出てきました。 It came to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. 彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。 Tom is looking for an easy way to lose weight. トムは楽にやせられる方法を探している。 You'd better not do it. それはしない方がいい。 Can you see something red down below? 下の方に何か赤いものが見れますか。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 You'd better not see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 How dare you talk to me like that! よくもまあそんな口のきき方ができるな。 He told me how to get to the museum. 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 You may use either of the dictionaries. その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 You had better take a bath to get warm. 風呂に入って暖まった方がいいよ。 We saw a lake far below. ずっと下の方に湖が見えた。 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 He is a teacher, as is clear from his way of talking. 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 The station is to the west of the hotel. 駅はホテルの西の方にある。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 There is no choice. 仕方がないよ。 I take sides with him. 彼の味方になる。 A boy came running towards me. 少年が私の方へ駆けて来た。 They take it for granted that what is new is better than what is old. 彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。 He explained how to play the guitar to me. 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 She's our teacher. あの方は私たちの先生です。 Do I have to bring my son to your office? 息子を連れていった方がいいでしょうか。 No matter what happens, I'll stand by you. どんなことがあっても君の味方をする。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 You will be better off buying a new one than trying to fix it. 買え替えた方がお得ですよ。 You had better not eat too much. 食べ過ぎない方がいいよ。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 We have a square table. 私たちは正方形のテーブルを持っています。 Apply within. 応募の方はお入りください。 The dog came running to me. 犬は私の方に走ってきた。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I like fish more than meat. 私は肉より魚の方が好きです。 She is a local government officer. 彼女は地方公務員だ。 The best way to know a foreign country is to go there yourself. 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 You understand best how to use the machine. あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 Please bring this gentleman a glass of beer. こちらの殿方にビールを差し上げてください。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 Have you ever learned how to play the guitar? あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。 I walked toward the park. 公園の方に足を向けた。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 On the other hand a lot of people die young. 他方、多くの人間が若くして死んでいる。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 You had better send for the doctor at once. あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 He left the office just now. 彼は今し方事務所を出たところだ。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 You should leave there on Monday. 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 It can't be helped. 仕方がないよ。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 You should eat some vegetables rich in vitamins. ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 You may as well leave now. 出かけた方がいい。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 What person does everyone take off his hat to? だれもが脱帽する方はどなた。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He was with God in the beginning. この方は、初めに神とともにおられた。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 A morning appointment is better for me. 診察は午前の方が都合がいいのですが。 I would sooner die than get up early every morning. 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 Tom was sitting in the front of the bus. トムはバスの前の方に座っていた。 A Mr. Sato came to see you while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。