The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
She looks prettier in her red dress.
彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
You had better have your car washed.
君は車を洗ってもらった方がよい。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
What I like is her way of talking.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
It would be better if you went by train.
電車で行った方がよい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
He lived a moral life.
彼は品行方正な生活を送った。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
You'd better not do it.
それはしない方がいい。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
He told me how to get to the museum.
彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
Do you know the name of the most successful military man from this area?
この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.