The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
You should recover from your cold.
風邪を治した方がいい。
Tom doesn't even know how to boil water.
トムはお湯の沸かし方も知らない。
He knows well how to use a computer.
彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He taught me how to swim.
彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
How dare you talk to me like that!
よくもまあそんな口のきき方ができるな。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
You shouldn't smoke so much.
そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
She elbowed her way onto the train.
彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.
わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
His opinion adds a new light to the question.
彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The medicine he had prescribed failed to take effect.
彼が処方してくれた薬は効かなかった。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
What method did you use to give up smoking?
禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Don't tell him. He's got a loose tongue.
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
Of these it is the latter one that is important.
このうち大事なのは後者の方です。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
I much prefer working at night.
夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の見方をする。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
I like the way you smile.
君の笑い方好きだな。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
I like Christie's novels better than Dickens's.
私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.
2月7日は日本では北方領土の日です。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Go to the doctor to get your prescription!
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
John is the taller of the two.
ジョンの方が二人のうちで背が高い。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
You had better stop smoking.
あなたはタバコを止めた方が良い。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
Here is a method of fighting down your fear.
ここに恐怖を抑える方法がある。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.
私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
Alcohol is beginning to tell on his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
You should take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Please show me how to do it.
やり方を教えてください。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.
彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.