The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The travelers made haste as evening drew near.
夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
You had better see the doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
I can't remember how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
I don't know how to swim.
私は泳ぎ方を知らない。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
You'd better not swim if you've just eaten.
もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
I prefer mutton to beef.
私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Tom's way of speaking got on my nerves.
トムの話し方に私はいらいらさせられた。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
You'd better go in person.
君自身が行った方がいい。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
I prefer walking to cycling.
私はサイクリングより散歩の方が好きだ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Here comes a bus. We might as well take it.
さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
This is the way he learned English.
これが彼が英語を覚えた方法である。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Mac knows how to use this computer.
マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.