UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方が好きだ。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
Tom doesn't understand how to use a computer.トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
I can't figure out how to open this suitcase.このスーツケースの開け方がわからない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
A boy came running towards me.少年が私の方へ駆けて来た。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
I side with a weaker party.弱い方に味方する。
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の話し方が気に入らない。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
It finally stopped raining towards evening.夕方ごろになってようやく雨があがった。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
My son thinks women are stronger than men.私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
You can't ask us to believe this.これを信じろって方が無理だな。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I would sooner die than get up early every morning.私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You should sleep.眠った方がいいよ。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
Next person, please.次の方どうぞ。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
Colloquial speech is used in everyday conversation.口語的な話し方が日常会話では使われている。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
What method did you use to give up smoking?禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You are human.貴方達は、人間です。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
It is not proper that you talk that way.そんな口の利き方をしてはだめだ。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Your methods are totally alien to mine.あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License