UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
You should sleep.眠った方がいいよ。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方をお見せしましょう。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You are human.貴方は、人間です。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
You'd better see a doctor.あなたは医者に見てもらった方がいい。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I have tried every way.私はありとあらゆる方法をやってみました。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
We had better begin to prepare for the test.私達は試験勉強を始めた方がよい。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
My mother taught me how to make osechi.母が私におせちの作り方を教えてくれた。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
You had better make sure that he is at home before you call on him.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
I know how to make beef stroganoff.ビーフストロガノフの作り方を知っています。
If planes are dangerous, cars are much more so.飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
A Mr. Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License