We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Because dogs are more faithful than the cats.
なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I know how to drive a car.
私は車の運転の仕方を知っています。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
The young women of this district are well known for their beauty.
この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
One of these two answers is right.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
You had better leave at once.
すぐ出発した方がよい。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I wish I could figure out how to control my appetite.
食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
We had no choice but to call the police last night.
昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
I prefer going on foot to going by bus.
バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
All we can do is wait for him.
彼を待つよりほか仕方がない。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
People see things differently according as they are rich or poor.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.