UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Both buildings burned down.家は両方とも全焼した。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Look straight ahead.まっすぐ前方を見なさい。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
At last, spring has come to this part of Japan.日本のこの地方にもやっと春が来ました。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
You'd better not do it.それはしない方がいい。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
The legend has come down in this district from olden times.その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼は今年の夏、東北地方を旅行した。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
I see life differently now.今では人生に対する考え方が変わった。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
You should quit smoking.たばこやめた方がいいよ。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
He doesn't know how to play golf.彼はゴルフのやり方を知りません。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
I will show you how to solve it.解き方を教えてあげるよ。
Did any of you gentlemen wait on this man?君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License