UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
It's absolutely impossible for me to go on like this.こんなやり方はとても私にはやっていけない。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
This book is smaller.この本の方が小さい。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
I'll stand by you no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
It would be better to try.それはやってみた方がいい。
Tom is always complaining about how much Mary spends.トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
I like skating better.スケートの方が好きです。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
In all probability, we'll arrive before they do.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
John is the taller of the two boys.ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
In the north it is cold in winter.北の方では冬が寒いです。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
The couch is in the foreground next to the table.ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
I decided to take his side against the others.全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I prefer going on foot to going by bus.バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
You are human.貴方達は、人間です。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
They know how to swim.彼らは泳ぎ方を知っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
You are human.貴方は、人間です。
I think you had better call on him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License