Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The path continues straight ahead for miles on end. その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 Her dream is to lead a life full of variety. 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 You'll learn how to do it sooner or later. 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 Salt water is more buoyant than fresh water. 塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。 Take a good look, I'll show you how it's done. よく見てください。やり方を説明しますから。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 It is cheaper to go by bus. バスで行った方が安くつく。 We need to talk about how to do it. そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 I prefer comedy to tragedy. 私は悲劇より喜劇の方が好きです。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 I like butter better than cheese. 私はチーズよりバターの方が好きです。 I prefer walking to riding. 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 I lost my shoe in the fire. 火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。 Why am I so bad at allocating my time? 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 One's view is determined by his education, sex, class and age. 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 I much prefer working at night. 夜に仕事をする方がずっと好きだよ。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 They fled in all directions. 彼らは四方八方に逃げた。 I see life differently now. 今では人生に対する考え方が変わった。 You had better help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 Rice is the chief crop in this area. 米はこの地方の主な農作物です。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 Job security is a priority over wages. 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 His plan seems very good from my point of view. 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 If you like, I will teach you to play chess. よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。 He didn't die happily. 彼は幸運な死に方をしなかった。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。 You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 The girl danced in a way that brought joy to the audience. その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 Grandmother believes that Chinese medicines are the best. 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 A Mr. Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 This is the cheaper of the two. 二つのうちではこちらの方が安い。 Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか? This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Who is the person in charge? 担当の方はどなたですか。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 He knows how to play the piano. 彼はピアノのひき方を知っている。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 Are you a new student? 新入生の方ですか? I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu). 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 Do they have something like a compass? 彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。 The weather is a shade better today. 天気は今日の方が少しはましだ。 It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 I'm on your side. 私はあなたの味方です。 I prefer the updated version of his cookbook. 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 Of soccer and rugby, I prefer the latter. サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。 If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 He studied the flight of birds. 彼は鳥の飛び方を研究した。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 We saw a lake far below. ずっと下の方に湖が見えた。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 You had better take an umbrella. かさを持っていった方がいいよ。 I don't have a clue how to play golf. 私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 Please stand by me when I need you. 困った時にいつでも味方になってください。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 He did not die happily. 彼は幸福な死に方をしなかった。 But still you people do not accept our testimony. しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 He doesn't know even the proper way of greeting people. 彼は挨拶の仕方も知らない。 And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 The old man prefers horse carriages to cars. その老人は車より馬車の方を好んだ。 My hamster has a swollen testicle on one side. ハムスターの金玉が片方肥大しています。 You had better set off at once. すぐに出発した方がいいよ。 The picture looks nicer from a distance. その絵は少し離れて見た方がよい。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 He adopted the new method. 彼はその新方法を採用した。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Don't try to be all things to all men. 八方美人になるな。 You'd better back off. 手を引いた方がいいよ。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 One learns grammar from language, not language from grammar. 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 Her older daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 He knows how to make a radio. 彼はラジオの作り方を知っている。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 I prefer reading books to watching television. テレビを見るより本を読む方が好きです。