UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Which of the two books did you like better?その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Divide the cake between you two.ケーキをあなた方2人で分けなさい。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
You should exercise.運動した方がいいよ。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
He is superior to me in mathematics.数学では、彼の方が僕より優れている。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
He turned his mind to it.彼は注意力をその方向に向けた。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
He knows how to drive a car.彼は車の乗り方を知っている。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
In the north it is cold in winter.北の方では冬が寒いです。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
You may as well ask your friend for advice.君は友達に助言を求めた方がよい。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
She is getting better day by day.彼女は日ごとに快方に向かっています。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I know one of them but not the other.一方は知っているが他方は知らない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Look straight ahead.まっすぐ前方を見なさい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License