UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
Do you know how to use this camera?あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
You are human.貴方は、人間です。
He taught me how to write.彼は私に書き方を教えてくれた。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
It cannot be helped.それは仕方ない。
You should eat some vegetables rich in vitamins.ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
He faced toward the sea.彼は海の方を向いた。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
You like elephants.貴方は、象が好き。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
His name is known to everybody in this area.彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Apply within.応募の方はお入りください。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
You should eat more vegetables.もっと野菜を食べた方がいい。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
You had better throw away leftovers.残飯は捨てた方がいいです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
You had better not go.いかない方がよい。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
This is how we cook rice.これがお米の炊き方です。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I prefer walking to cycling.私はサイクリングより散歩の方が好きだ。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
Next person, please.次の方どうぞ。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License