UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
I'll explain how to take this medicine.飲み方をご説明します。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
The floor was painted green, while the walls were yellow.床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
He knows how to make a radio.彼はラジオの作り方を知っている。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
You may as well leave now.出かけた方がいい。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
I was charmed by her way of speaking.私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
It is better to stay in than go out.外出するより家にいた方がいいですよ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
You had better not sit up late at night.君は夜更かししない方がよい。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council.その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
His way of doing was much disliked.彼のやり方はとても嫌われていた。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
This is the very best method.これが最もベストな方法だ。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
I like Sachiko better than Akiko.私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
A friend to all is a friend to none.八方美人に友はなし。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
At five in the evening.夕方の五時です。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
You may as well begin at once.君はすぐに始めた方がよい。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License