The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
I like music better than sports.
私はスポーツより音楽の方が好きだ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
Look. My house is cleaner than yours.
見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
Are you closer to your mother or to your father?
お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
A Mr. Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
I think you'd better go on a diet.
君は食事を減らした方がいいと思う。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
You shouldn't tell him anything about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
I know how to do it.
やり方なら私は知っている。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
It would be better for you to read more books.
君はもっと本を読んだ方がよい。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
And the name of the person you're calling, please?
先方のお名前をどうぞ。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
You have a very crisp way of speaking.
あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
You shouldn't smoke so much.
そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
The physician prescribed his patient some medicine.
医者は患者に薬を処方した。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
I'm getting the hang of this new machine.
この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
You may as well do the task now.
君はその仕事を今した方がよい。
It may snow in the evening.
夕方には雪がふるかもしれない。
It can't be helped.
仕方がない、それはいかんともしがたい。
This is how I learned English.
これがわたしが、勉強をした方法だ。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.