The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
Her elder daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
She does not know how to ski.
彼女はスキーの仕方を知りません。
We may as well wait.
ぼくたちは待つ方がよいだろう。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
It looks like rain. You had better take in the washing.
雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
Tom doesn't know how to dance.
トムはダンスの仕方を知らない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
They laughed at the affectations in his speech.
彼らは彼のきざな話し方を笑った。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
Since you look tired, you had better take a rest.
君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
I like the way you talk.
あなたの話し方が好き。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You'll learn how to do it sooner or later.
君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
The new method is well worth consideration.
その新しい方法は熟考に値する。
The weather is a shade better today.
天気は今日の方が少しはましだ。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.