UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
Are you Japanese?日本の方ですか?
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
The robot made its way toward him.そのロボットは彼の方へ進んだ。
Have you been here before?初診の方ですか。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I will make a friend of him.私は彼を味方にしよう。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
They know how to swim.彼らは泳ぎ方を知っている。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
Here comes a bus. We might as well take it.さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You need this.貴方に必要だ。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
You had better be ready in case he comes.彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
The method was too expensive to be practical.その方法は高くつきすぎて実用的でない。
I have nothing to add on my part.私の方には意見はない。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
I prefer red wine to white wine.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
This is how I go about it.これが僕のやり方だ。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
How dare you speak to me like that?私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He taught me how to write.彼は私に書き方を教えてくれた。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
I prefer oranges to apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License