UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I like the way you talk.あなたの話し方が好き。
We should sit down.私達は座った方がいい。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Slow but sure wins the race.遅くても着実な方が競争に勝つ。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
Children like playing more than studying.子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I would rather starve than steal.盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I like the gray sweater more than the purple one.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License