UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did any of you gentlemen wait on this man?君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
You need this.貴方に必要だ。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
I know how to make beef stroganoff.ビーフストロガノフの作り方を知っています。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Tom is always complaining about how much Mary spends.トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
She looks better today than when I her saw last.彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
You are human.貴方は、人間です。
The group was seated in the back of the restaurant.彼らはレストランの奥の方に座った。
Of the two girls, she is the younger.彼女は、2人のうちで若い方です。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
I'm having a bash myself at the ballet.私の方はバレーで盛り上がっている。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
I side with a weaker party.弱い方に味方する。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
It might rain before evening.ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方をお見せしましょう。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
What method did you use to give up smoking?禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
We had better begin to prepare for the test.私達は試験勉強を始めた方がよい。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I would rather die than do it.私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
You may choose whichever you want.どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License