His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Something is flashing up ahead.
上部前方で何かが光っている。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I am familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方をよく知っている。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
She talked childishly.
彼女はあどけない物の言い方をした。
I prefer oranges to apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
You should sleep.
眠った方がいいよ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方分かりますか?
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
One of the cats is black, the other is brown.
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
You must be flexible in your thinking.
考え方は柔軟でなければならない。
I like white roses better than red ones.
私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
He has a slight edge on you.
彼の方が君より一枚上手だ。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He hung up on me.
彼の方から電話を切ってしまった。
The end justifies the means.
嘘も方便。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
You'd better see a doctor.
あなたは医者に見てもらった方がいい。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
You'd better go there on foot.
そこには歩いて行った方がいいよ。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.