UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
I like music better than sports.私はスポーツより音楽の方が好きだ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
Look. My house is cleaner than yours.見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
His way of doing was much disliked.彼のやり方はとても嫌われていた。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
His methods are not scientific.彼の方法は科学的ではない。
You shouldn't tell him anything about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
And the name of the person you're calling, please?先方のお名前をどうぞ。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
She learned to ride a bicycle last year.彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
I can't figure out how to open this suitcase.このスーツケースの開け方がわからない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
You shouldn't smoke so much.そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
I'm getting the hang of this new machine.この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I would sooner die than get up early every morning.私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
He was always on the side of the weak against the strong.彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
I will make a friend of him.私は彼を味方にしよう。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方をお見せしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License