UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
I was happy that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Your plan is not in line with our policy.あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I do not know how to use it.私はその使い方を知りません。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Children whose parents are rich do not know how to use money.親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
I would rather die than do it.私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The couch is in the foreground next to the table.ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
I supported her even against my father.私は父に反対してまで彼女の味方になった。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
You shouldn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
This is how we do it.これが私たちのやり方です。
We arrived here in the evening.我々は夕方ここに着いた。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
We had no choice except to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The gray sweater I like more than the purple.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
It began to rain toward evening.夕方から雨が降り出した。
If you need to go off-line, that is fine.オンラインでお話した方がよろしければそうします。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I'll explain how to take this medicine.飲み方をご説明します。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Lady Luck favors the adventuresome.幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License