The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
She is gaining in weight.
彼女は目方がふえつつある。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
We had better sit down here.
私達は座った方がいい。
You're going the wrong way.
君は違う方にいきますよ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.
宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Do you know how to use a word processor?
ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
His way of talking come home to us all.
彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
He resembles his father in his way of talking.
彼は彼の父親と話し方が似ている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice