UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
Do you know how to speak English?あなたは英語の話し方を知っていますか。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Please show me how to use the headset.ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
Please tell me how to get to the beach.海岸への行き方を教えてください。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
The typhoon brought lots of rain to that area.その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
It cannot be helped.仕方がないよ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I had sooner sleep than eat.食事するより寝た方がよい。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
He knows how to play the piano.彼はピアノのひき方を知っている。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
It might rain before evening.もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License