UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
Notice how the player uses his elbows.その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
One of her shoes dropped off.彼女の片方の靴が脱げました。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
You should see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
Will you tell me how to play the guitar?ギターの弾き方を教えてくれませんか。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
To philosophize is to learn how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
The road curves gently toward the lake.道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
She died a miserable death.彼女は悲惨な死に方をした。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
We're sunk.八方塞がりだ。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I must return his call.今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
We will adopt your method at our school.我々の学校ではあなたの方法を採用します。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
Tom went downtown to do shopping.トムは買い物に街の方へ出た。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
I don't know how to buy a ticket.切符の買い方がわかりません。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License