UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
I like skiing much better than swimming.私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I prefer walking to cycling.私はサイクリングより散歩の方が好きだ。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
Since you are here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
The end justifies the means.嘘も方便。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I would sooner die than give up.降参するくらいなら死んだ方がましだ。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
I know how to make beef stroganoff.ビーフストロガノフの作り方を知っています。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
Here comes a bus. We might as well take it.さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they?彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。
The bank robbers dispersed in all directions.銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
It began to rain toward evening.夕方から雨が降り出した。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
How would you like your steak?ステーキの焼き方はどうなさいますか。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.口笛はある方法で息を吹くことでできる。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I would rather die than do it.私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License