UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
Local officials are twisting arms to push new development projects.地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
You had better not think of everything in terms of money.あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I had no choice but to go.私は行くより仕方なかった。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
A group of boys were coming up to me.少年の一団が私の方にやってきた。
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
I like the way you talk.あなたの話し方が好き。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
You should take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
You'd better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
I'm much better today than yesterday.私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
But among you stands one you do not know.しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Our ancestors knew how to read the stars.我々の先祖は星の読み方を知っていた。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
He faced toward the sea.彼は海の方を向いた。
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
They are both good.両方ともよい。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
Typhoons are frequent in this region.この地方には台風が良く来ます。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License