The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I prefer rice to bread.
私はパンよりご飯の方が好きです。
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
I prefer working hard to just sitting idle.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
He talks as if he were an old man.
彼はまるで老人のような話し方をする。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Which book is older, this one or that one?
この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Do you know how to speak English?
あなたは英語の話し方を知っていますか。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
You'd better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
Only man knows how to use fire.
人類だけが火の使い方を知っている。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
He picked a fight with me.
彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
This adds color to the way he speaks.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
You may as well stay where you are.
今いるところにいる方がいいだろう。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
It said rain from this evening.
夕方から雨だっていっていたよ。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
It's absolutely impossible for me to go on like this.
こんなやり方はとても私にはやっていけない。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.