It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We had better not stay up too late tonight.
私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Bill is the smarter of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
Mac knows how to use this computer.
マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
Mary took sides with me against my teacher.
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
There is a gentleman to see you.
あなたに会いたい方がおいでです。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
We have a local newspaper in our city.
私達の市には地方新聞がある。
She ran for the door.
彼女はドアの方へ走った。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
You should tell him about that in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Have you ever learned how to play the guitar?
あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
You'd better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
The problem is not what he said, but how he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
We have a square table.
私たちは正方形のテーブルを持っています。
Do you like the new school better?
今度の学校の方がいいですか。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
He is what is called a champion of justice.
彼はいわゆる正義の味方だ。
I got off at the bus stop and went to the right.
私はバス停で降りて、右の方にいった。
You had better not drive a car.
君は車を運転しない方がいい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.