UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Which one do you think is correct?どちらの方が正しいと思いますか。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
Taro is the taller of the two boys.太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
You should help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
I would rather walk than go by taxi.タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
I do not know how to drive a car.私は車の運転方法を知らない。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We are usually at home in the evening.私たちは夕方はたいてい家にいます。
A huge tanker put off just now.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.何もすることがないなら、寝た方がいい。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
We might as well eat dog food as eat such a dish.こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
I think we had better wait another thirty minutes.もう三十分待った方が良いと思う。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
We get a lot of snow here in winter.この地方では冬になると雪が多い。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I will teach you to play chess.チェスのやり方を教えますよ。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
Your methods are totally alien to mine.あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
You shouldn't accept candy from strangers.知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License