UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
You should quit smoking.たばこやめた方がいいよ。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The weather is a shade better today.天気は今日の方が少しはましだ。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
He has just set out toward town.彼は今し方町へ出かけた。
I'm familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方を知っている。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
We're sunk.八方塞がりだ。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
The floor was painted green, while the walls were yellow.床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
She stood looking out toward the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
Are those the people you saw yesterday?あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
He is superior to me in mathematics.数学では、彼の方が僕より優れている。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
And the name of the person you're calling, please?先方のお名前をどうぞ。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License