Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
You had better leave at once.
すぐに出た方が良い。
He studied the flight of birds.
彼は鳥の飛び方を研究した。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.
私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
For me, I like this better.
私といえば、こちらの方がすきだ。
There are no means of getting there.
そこにたどりつく方法はない。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Now that you are tired, you'd better rest.
君は疲れているので、休んだ方がよい。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
You'd better go in person.
君自身が行った方がいい。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
You are the only one.
貴方達は、一つです。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
You may as well give up.
あきらめた方が良いのではないでしょうか。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
You had better have your hair cut.
散髪した方がよい。
Fool as he is, he knows how to make money.
彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.
一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
She has a broad view of things.
彼女は物の見方が広い。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
You had better not sit up late up night.
あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.
暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
Tom talks like an old man.
トムは老人のような話し方をする。
Are not you a very kind man?
あなたは大変親切な方ではありませんか。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
The island lies to the west of Japan.
その島は日本の西方にある。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.