He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
The typhoon brought lots of rain to that area.
その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.
あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
Divide the cake between you two.
ケーキをあなた方2人で分けなさい。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
This adds color to his way of speaking.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
He worked out a new formula.
彼は新しい方式を編み出した。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
Mary is the cuter of the two.
メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
It's getting dark. You'd better go home.
暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
The taller of the two men went out first.
二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
I think death is preferable to shame.
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
As you make your bed, so you must lie in it.
君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
If you need to go off-line, that is fine.
オンラインでお話した方がよろしければそうします。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
Do you know how to drive?
運転の仕方を知っているの?
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
Since you look tired, you had better take a rest.
君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.
彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
Where there's a will, there's a way.
やる気があれば方法は見つかるもの。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
I'm having a bash myself at the ballet.
私の方はバレーで盛り上がっている。
Tom talks like an old man.
トムは老人のような話し方をする。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
There's a Mr Kay wants to see you.
ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
Do you know how to drive a car?
車の運転の仕方を知っているか。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.