The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is smaller.
この本の方が小さい。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
You must be the temporary we asked for.
私たちが探していたバイトの方ね。
I know how to write a letter in English.
私は英語の手紙の書き方を知っています。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
She spends more time thinking about work than doing it.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
You had better go there in decent clothes.
あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
You'd better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
This soup needs something to pick it up.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
It's cheaper if you order these by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
Don't tell him. He's got a loose tongue.
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
We do not insist that you do things our way.
あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Children like playing more than studying.
子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Is there no alternative to what you propose?
君の提案することのほかに方法はないのか。
Fortune favors the bold.
運命の女神は勇者に味方する。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
It is better to give than to take.
もらうより与える方が良い。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.