The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
My hamster has a swollen testicle on one side.
ハムスターの金玉が片方肥大しています。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I see life differently now.
今では人生に対する考え方が変わった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
You had better ask him in advance how much it will cost.
いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
I think you need to think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
You brought it on yourself.
自分でやったことだから仕方がないね。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
What's the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
The rising generation always have some funny ideas.
青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
I think you'd better go and visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I think it's the best way.
それは最高の方法だと思う。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
That is not how we do things here.
ここではそんなやり方はしません。
A Mr Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Stop beating around the bush and get to the point.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
She spends more time thinking about work than doing it.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
He explained to me how to use the machine.
彼は私に、その機械の使い方を説明した。
All we can do is to wait for him.
彼を待つより仕方がない。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Whose side are you?
あなたは誰の味方なの。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The teacher showed us how to use a computer.
先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
Your methods are totally alien to mine.
あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
I just can't wait for the party.
パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
Humor is absent in his way of thinking.
彼の考え方にはユーモアというものがない。
Why am I so bad at allocating my time?
私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.