The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have three cousins on my mother's side.
私には母方のいとこが3人います。
My mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.
彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
We tried our best to find the missing persons.
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
Do you know how to fix this TV?
このテレビの直し方わかりますか。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
If you don't know, you had better ask around.
わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
She doesn't know how to play golf.
彼女はゴルフのやり方を知りません。
How dare you talk to me like that!
よくもまあそんな口のきき方ができるな。
I think there are many who binge eat from stress.
ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
At last, he found out how to make it.
彼はついにその作り方を見つけた。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
At last, he found out how to make it.
ついに彼はその作り方を考え出した。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
It will be quicker to walk than to take a taxi.
タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
I don't know how to play golf at all.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
It is regrettable that she should have died so young.
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
You should take an umbrella with you this morning.
今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.