The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
A huge tanker just pulled out from the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
He taught me how the machine operated.
彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It's a crime the way he treats his children.
彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
Our children like dogs, but I prefer cats.
私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
It's often cold, so overcoats are advisable.
寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
He is the taller of the two boys.
彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
If you are to go to America, you had better learn English conversation.
アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
Your method is different from mine.
君のやり方は僕のと違う。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.
2月7日は日本では北方領土の日です。
I watch television in the evening.
私は夕方にテレビを見る。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
He showed me how to use this camera.
彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.
わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Please inform me what options are available to me.
どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I side with a weaker party.
弱い方に味方する。
People see things differently according as they are rich or poor.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
I like skating better.
スケートの方が好きです。
Can you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えていただけませんか。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
I myself didn't have to go and meet him there.
私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Mary is the cuter of the two.
メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.