UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
He studied the flight of birds.彼は鳥の飛び方を研究した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
Do you know how to use this camera?あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
Could you tell me how to get to Osaka station?大阪駅への行き方を教えてくれませんか。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant?妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか?
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
Both air and water are indispensable for life.空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
She does not know how to ski.彼女はスキーの仕方を知りません。
The accident occurred at dawn.その事故は明け方に起こった。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
In all probability, we'll arrive before they do.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
Do you think that my way of teaching is wrong?わたしの教え方は間違っていると思いますか。
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License