Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We did everything for our part. 私たちの方であらゆることをした。 It would be better for you to read more books. 君はもっと本を読んだ方がよい。 The policy fluctuated between two opinions. 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 The evening in Hawaii is very beautiful. ハワイの夕方はたいへん美しい。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Evening is drawing on. 夕方が近づいてきた。 That's the best way we can do now. それが私たちが今できる最善の方法だ。 I'd like to know how to send money to France. フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 It's rather cold for April. 4月にしては、寒い方です。 I should go home and get some sleep. 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 Do you know how to drive a car? 車の運転の仕方を知っているか。 You had better leave at once. すぐに出た方が良い。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Can you help me? I can't make out how to start this machine. 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 That's how he discovered the comet. そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 Better believe it. 本当さ。信じた方がいいぜ。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 I like music better than sports. 私はスポーツより音楽の方が好きだ。 I have told you how to treat customers. 顧客の扱い方をお話した。 Evening was drawing near. 夕方が近づいていた。 I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 He was in the world. この方はもとから世におられ。 My home town lies 10 miles south of New York. 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 The ship is arriving in San Francisco this evening. 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 You had better take his youth into account. 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 I prefer walking to riding. 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 They know how to swim. 彼らは泳ぎ方を知っている。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 You'll learn how to do it sooner or later. 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 I learned how to ride a bike when I was six years old. 私は16の時、バイクの乗り方を習いました。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 I don't know how to buy a ticket. 切符の買い方がわかりません。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 Anybody is better than nobody. 誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。 The box is leaning to one side. その箱は一方に傾いている。 You had better have your eyes examined. あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 The old man prefers horse carriages to cars. その老人は車より馬車の方を好んだ。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected. せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。 You had better see the cloth with your own eyes. その生地を自分の目で見た方がいい。 Could you show me how to use that machine? その機械の使い方を教えて下さい。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 You might as well throw your money away as spend it on gambling. ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。 Since it's raining, it would be better it you stayed at home. 雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 Don't put it that way. そんな言い方をするな。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 You shouldn't say it. あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。 I need your help. And I will be your president, too. あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 This is how I mastered English. こういう方法で私は英語をマスターした。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 You'd better consult an attorney beforehand. 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 I was very glad that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 I would rather die than do it. 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。 He worked out a new formula. 彼は新しい方式を編み出した。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 Tom doesn't know how to dance. トムはダンスの仕方を知らない。 This holiday isn't much fun - we should have gone home. 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 We had better not attend the meeting. その会合には参加しない方が良い。 It requires more courage to suffer than to die. 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 A Mr Sato called in your absence. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 She loves Tom more than she does me. 彼女は私よりトムの方を愛している。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 The weather is a shade better today. 天気は今日の方が少しはましだ。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 She has a special way of making bread. 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 I can't remember how to say "Thank you" in German. ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 Teach an old dog new tricks. 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 Gerard de Nerval wrote Journey to the East. ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。 He explained to me how to use the machine. 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 My hamster has a swollen testicle on one side. ハムスターの金玉が片方肥大しています。