The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's better to chill white wine before you serve it.
白いワインは出す前に冷やす方がよい。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
She is looking forward to going to the Tohoku district.
彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
You may as well return home at once.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Do you like the new school better?
今度の学校の方がいいですか。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
He disappeared, taking advantage of the confusion.
彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
You can't fix it. You should buy a new one.
それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
We are usually at home in the evening.
私たちは夕方はたいてい家にいます。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
Is there no alternative to what you propose?
君の提案することのほかに方法はないのか。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I've taught myself to play the guitar.
私はギターの弾き方を独習した。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Tom doesn't know how to use a snorkel.
トムはスノーケルの使い方がわからない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You had better take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
You may use either of the dictionaries.
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
They all stood for MRA.
彼らはMRAに味方した。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
I will stand by you whatever happens.
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
You shouldn't say it.
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless