There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
They as well as you are ordinary people.
あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
I leave it in your hands what course of action to take.
私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
Don't speak to him like that.
彼にああいう口の効き方をするな。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
You don't have to use such a harsh tone with me.
そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
Tom is always complaining about how much Mary spends.
トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
What is the best way to learn English?
英語を学ぶ最良の方法は何ですか。
It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
As I see it, that is the best way.
私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Do you know how to open this box?
この箱のあけ方を知っていますか。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.
手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
There is a gentleman to see you.
あなたに会いたい方がおいでです。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
You should get your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
This town's way of thinking is rotten.
この町の考え方は腐っている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.