UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Could you tell me how to call this number?この電話番号に電話する方法を教えてください。
What do you think is the best way to learn English?英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
You should recover from your cold.風邪を治した方がいい。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
To philosophize is to learn how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
He teaches them how to speak Japanese.彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
We explored all possible ways of cutting expenditures.我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
A living dog is better than a dead lion.死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
She talked childishly.彼女はあどけない物の言い方をした。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Since you are here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Could you tell me how to use the telephone?電話の使い方を教えてください。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
She likes dancing in a disco better than skiing.彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
Do you know how to use a dictionary?君は辞書の使い方を知っていますか。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
This method is sure to work.この方法は確実だ。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方を知っていますか。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
You look pale. You had better lie down in bed at once.顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License