UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.母方の祖母は大阪に住んでいる。
I'm getting the hang of this new machine.この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
There was nothing for it but to wait.待つより他に仕方がなかった。
You should get some exercise.運動した方がいいよ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
It would be better to try.それはやってみた方がいい。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
You had better not eat too much.食べ過ぎない方がいいよ。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Shouldn't we go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
Apply within.応募の方はお入りください。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License