We learned at school that the square root of nine is three.
僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
I prefer red wine to white.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
It couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
I saw a town in the distance.
遠方に街が見えた。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
Colloquial speech is used in everyday conversation.
口語的な話し方が日常会話では使われている。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.
ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.
2月7日は日本では北方領土の日です。
You're going the wrong way.
君は違う方にいきますよ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
You have to use the money wisely.
その金は賢明な使い方をしなければなりません。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I like Christie's novels better than Dickens's.
私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
You'd better get going in case you miss the bus.
バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Hokkaido is to the north of Sendai.
北海道は仙台の北方にある。
Do your work in your own way.
君なりのやり方で仕事しなさい。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
A flight attendant walks up to the boys.
客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
Because dogs are more faithful than the cats.
なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.
外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?
台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
The bank robbers dispersed in all directions.
銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
She knows how to play the guitar.
彼女はギターのひき方を知っている。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
The trees are budding early this year.
今年は木の芽の出方が早い。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
Never in my life have I heard or seen such a thing.
そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.