UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The alcohol is beginning to effect his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
To tell the truth, I don't like his way of talking.実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He walks in a stately manner.彼の歩き方はさっそうとしている。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
You should do exercise.運動した方がいいよ。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
Do you know a good way to learn new words?新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
What payment options are available?どのような支払方法がありますか。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He taught his son how to swim.彼は息子に泳ぎ方を教えた。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
You should exercise.運動した方がいいよ。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
The island lies to the west of Japan.その島は日本の西方にある。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
The dog is yours.犬は貴方のです。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License