I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
I don't know how to use this compass.
私は、この羅針盤の使い方を知りません。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He told me how to play chess.
彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You may as well give up.
あきらめた方が良いのではないでしょうか。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
At five in the evening.
夕方の五時です。
You should keep secrets.
口外しない方がいいでしょう。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
The skyscraper rose above the other buildings around.
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
You had far better stay here.
君はここにとどまる方がずっとよい。
You should leave now.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
It is reported in the local news.
それは地方のニュースに出ている。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
He is the more able of the two boys.
二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
At any rate, you had better go there.
とにかく、君はそこへ行った方がいい。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
How is he getting along with his school work?
あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Can you tell one of the twins from the other?
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
The storm hindered us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
She loves Tom more than she loves me.
彼女は私よりトムの方を愛している。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
The robot made its way toward him.
そのロボットは彼の方へ進んだ。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.