UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
I prefer oranges to apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
John is the taller of the two boys.ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
You should get some exercise.運動した方がいいよ。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
Do you know how to drive a car?車の運転の仕方を知っているか。
One should keep one's promises.約束は守った方がいい。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
I like oranges better than apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
I can't remember how to use this machine.この機械の使い方が思い出せない。
His way of thinking is sound.彼の考え方は健全です。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
I don't like his smart way of talking.あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
Tom walked over to the desk.トムは机の方へ歩いていった。
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.母方の祖母は大阪に住んでいる。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
You had better go by tram.電車で行った方がよい。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
He finally found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
The trees are budding early this year.今年は木の芽の出方が早い。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.することがないから、寝た方がよさそうだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Roll the ball to me.そのボールを僕の方に転がしてください。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
He learned how to raise cattle.彼は牛の飼育の仕方を知った。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
But where is this compass?しかしこの方位磁石はどこにありますか。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License