It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
Philosophy is learning how to die.
哲学とは死に方を学ぶことである。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
One way is not better than the other.
どちらかが他方よりいい、というのではない。
There is nothing to do, so I may as well go to bed.
することがないから、寝た方がよさそうだ。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.
消防士が火の消し方を実演した。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
At five in the evening.
夕方の五時です。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
You may as well stay where you are.
今いるところにいる方がいいだろう。
I don't like the way he speaks.
彼の話し方は嫌いだ。
I can't recollect how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
He taught me how to write.
彼は私に書き方を教えてくれた。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.
ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
They as well as you are ordinary people.
あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
The boy talks as if he were a great scholar.
その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
She loves Tom more than she does me.
彼女は私よりトムの方を愛している。
Do you know how to run this machine?
これらの機械の動かし方を知っていますか。
What person does everyone take off his hat to?
だれもが脱帽する方はどなた。
You'd better take an umbrella.
傘持ってった方がいいよ。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
Please tell me how to get to the airport.
空港への行き方を教えてください。
The best way is to do one thing at a time.
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
Tom usually sits in the back of the classroom.
トムは大体教室の後ろの方に座っている。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."