UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
As for me, I like this better.私と言えば、こちらの方が好きだ。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
You had better not think of everything in terms of money.あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
The end justifies the means.嘘も方便。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
This is by far the better of the two.この方が2つのうちではるかによい。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
Both buildings burned down.家は両方とも全焼した。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
I love you.私は、貴方が好きです。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.何もすることがないなら、寝た方がいい。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
This is the guide who took us around the castle.この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
You should see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
The recipe serves six people.その作り方の分量は六人分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License