UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
She is gaining in weight.彼女は目方がふえつつある。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
My home town lies 10 miles south of New York.私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
He resembles his father in his way of talking.彼は彼の父親と話し方が似ている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
Can I speak to the person in charge?責任者の方とお話しできますか。
This is the very best method.これは最良の方法だ。
It's a lot easier to fall in love than to stay in love.恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。
One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
You had better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The dog is yours.犬は貴方のです。
This book is designed to teach children how to read.この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
I don't know how to operate this computer.私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
My mother taught me how to make osechi.母が私におせちの作り方を教えてくれた。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License