The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
He has just set out toward town.
彼は今し方町へ出かけた。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I don't like the way she speaks.
私は彼女の話し方は好きではない。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
You'd better leave him to do as he likes.
彼の好きなようにさせておいた方がいい。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I would rather die than do it.
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
One book is thin, and the other is thick.
片方の本は薄く、他方は厚い。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
He worked from morning till evening.
彼は朝から夕方まで働いた。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."
「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
I like English better.
私は英語の方が好きです。
This is the way he learned English.
これが彼が英語を覚えた方法である。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
Which color do you like more, blue or red?
青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
I'll explain how to take this medicine.
飲み方をご説明します。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
I like L.A. better.
L.Aの方が好きです。
A person named Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.