UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
What about the rash?湿疹の方は?
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
The boy talks as if he were a man.その少年は大人のような口の利き方をする。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
This is how to cook rice.これがお米の炊き方です。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You had better leave it unsaid.それは言わないでおいた方がよい。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
He turned his mind to it.彼は注意力をその方向に向けた。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Children whose parents are rich do not know how to use money.親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Here is a method of fighting down your fear.ここに恐怖を抑える方法がある。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He talks as if he were an old man.彼はまるで老人のような話し方をする。
This would be better than that.この方がまだしもあれよりよい。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
You may choose whichever you want.どちらでも欲しい方を選んでいいですよ。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
You are actresses.貴方達は、女優です。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
It is no use blaming him for the accident now.いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.2月7日は日本では北方領土の日です。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License