UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
Which one is more expensive?どっちの方が高いんですか?
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
As compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
The floor was painted green, while the walls were yellow.床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.殿方が細かいことにこだわるものではありません。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I like the gray sweater more than the purple one.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This is a good book, but that one is better.これはよい本ですが、あの本の方が良いです。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
You can't ask us to believe this.これを信じろって方が無理だな。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
They are both good.両方ともよい。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
He considered two alternative courses.彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Nothing remains but to die.死ぬよりほかに方法がない。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
Since you are here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I like Sachiko better than Akiko.私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
Apply within.応募の方はお入りください。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Which is the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License