UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He doesn't know how to play golf.彼はゴルフのやり方を知りません。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
She doesn't know how to play golf.彼女はゴルフのやり方を知りません。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Don't speak to him like that.彼にああいう口の効き方をするな。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I think you had better stick to your present job.あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?これらの単語の使い分け方を教えて下さい。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I love you.私は、貴方が好きです。
He knows well how to use a computer.彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
He made for the door.彼は戸口の方へ進んで行った。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
He has just set out toward town.彼は今し方町へ出かけた。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
They as well as you are ordinary people.あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
You had better go at once.すぐに行った方がいいですよ。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
You had better go by tram.電車で行った方がよい。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
I am taller.私の方が背が高い。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License