UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
You had better ask him how to do it.あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。
The way that she spoke hurt me.彼女の話し方がしゃくにさわった。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
We had nothing for it but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
She looks better today than when I her saw last.彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Whose side are you?あなたは誰の味方なの。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
The district attorney indicted him for theft and murder.地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
My sister can play the piano better than I can.妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
I have a fancy to live the hard way.私は楽ではない生き方をすると思う。
I like the gray sweater more than the purple one.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
She died a miserable death.彼女は悲惨な死に方をした。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
You shouldn't smoke so much.そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
I can't put up with the way he spits.彼の唾の吐き方が我慢できない。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License