UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
The taller of the two men went out first.二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
In general, men run faster than women.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
We promised to stand by him in case of trouble.困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
You must be flexible in your thinking.考え方は柔軟でなければならない。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
Your grandmother is a charming lady.あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I'll explain how to take this medicine.飲み方をご説明します。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
You should not talk here.ここでしゃべらない方がいい。
I know how to do it.やり方なら私は知っている。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
The fireworks were set off on all sides.花火が四方八方であげられた。
He faced toward the sea.彼は海の方を向いた。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I like skating better.スケートの方が好きです。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
He is superior to me in mathematics.数学では、彼の方が僕より優れている。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
Bill is the more clever of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License