UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The method was too expensive to be practical.その方法は高くつきすぎて実用的でない。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
Tom went downtown to do shopping.トムは買い物に街の方へ出た。
I don't know how to get there.そこへ行く方法を私は知らない。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
One of her shoes dropped off.彼女の片方の靴が脱げました。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
This is a slow but certain way.これは遅いけど確実な方法だ。
A living dog is better than a dead lion.死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
Which is the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
I don't know how to swim.私は泳ぎ方を知らない。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
You should get your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You should take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
Can you read that sign ahead of us?前方にあるあのサインが読めますか。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He made for the door to answer the knock.ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
His way of doing was much disliked.彼のやり方はとても嫌われていた。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License