UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
Did any of you gentlemen wait on this man?君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
That can't be helped.それは仕方ない。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
He taught me how to write a poem.彼は私に詩の書き方を教えてくれた。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
A friend to all is a friend to none.八方美人に友はなし。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
You had better go over the house before you take it.その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
He doesn't know even the proper way of greeting people.彼は挨拶の仕方も知らない。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Could you tell me how to use the telephone?電話の使い方を教えてください。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
How would you like your steak?ステーキの焼き方はどうなさいますか。
You had better go by tram.電車で行った方がよい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
In all probability, we'll arrive before they do.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
The floor was painted green, while the walls were yellow.床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
Your plan is not in line with our policy.あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.飛行機は香港の方向に飛んでいった。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
John is the taller of the two.ジョンの方が二人のうちで背が高い。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
He does not know how to drive a car.彼は車の運転の仕方を知らない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License