UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They as well as you are ordinary people.あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
He teaches them how to speak Japanese.彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
Is there a flight in the evening?夕方の便はありますか。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
He is ten years senior to you.彼の方があなたより10歳年上だ。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
Kate knows how to make a cake.ケイトはケーキの作り方を知っています。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
I was compelled to hold a strap.私は仕方なく、つり革につかまった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。
I think highly of your way of thinking.私はあなたの考え方を高く評価しています。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
I'll explain how to take this medicine.飲み方をご説明します。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
Generally speaking girls are better linguists than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He is by no means bright.彼は決して頭のいい方ではない。
You should eat more vegetables.もっと野菜を食べた方がいい。
You are doctors.貴方達は、医者です。
The land to the northeast was low-lying.北東方向に土地が低く横たわっていた。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
This is your victory.これはあなた方の勝利だ。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License