Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One is tall and the other is short. 一方は背が高く、もう一方は背が低い。 Tom was sitting in the front of the bus. トムはバスの前の方に座っていた。 You had better chain up the dog so that he won't bite. 犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 You should eat more vegetables. もっと野菜を食べた方がいい。 He was walking toward the sea. 彼は海の方へ歩いていきました。 No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie. 何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。 It is more blessed to give than to receive. 与えられるより与える方がいっそう恵まれている。 It includes widely varying organizations, people, and ideas. これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 It said rain from this evening. 夕方から雨だっていっていたよ。 You look pale. You had better lie down in bed at once. 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 I prefer working hard to just sitting idle. 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 The boat made for the harbor. そのボートは港の方に進んだ。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。 It is better to give than to take. もらうより与える方が良い。 John is the taller of the two. 2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 Can it be phrased in another way? 何か他の言い方はある? Generally speaking, men can run faster than women can. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 "Why in the world would you do that?" the other asked. 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 Which one is more expensive? どっちの方が高いんですか? You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 I suggested that she go alone. 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 You should stay at home today. 今日は家にいた方が良い。 I don't know how to operate a spinning wheel. 糸車の使い方は知りません。 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 Prices go on rising. 物価は上がる一方だ。 He attracted votes away from both candidates. 彼は双方の候補者から票を奪った。 Which is the best way to travel? 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 Do you know a good way to learn new words? 新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。 The taller of the two men went out first. 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 There's more ways than one to kill a cat. 猫を殺すにも方法はいろいろある。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 What direction are you going? あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? He was with God in the beginning. この方は、初めに神とともにおられた。 Do you know the name of the most successful military man from this area? この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? You would do well to stay here. あなたはここにとどまっている方がよい。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer. 私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。 I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 What does the other party want? 相手方の要求は何ですか。 What's the best way to travel? 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 He showed me how to make a cake. 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 Tom finds it much easier to speak English than French. トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 Here's your party. 相手の方がお出になりました。 I take sides with you. 僕はあなたの見方です。 Tom's way of speaking gets on my nerves. トムの話し方は私の癇にさわる。 Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Generally speaking girls are better linguists than boys. 概して女の子の方が男の子より語学がうまい。 You had better avail yourself of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 Since you look tired, you had better go to bed early. 疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。 It can't be helped. 仕方がないよ。 Mr Brown came to see you were out. 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 He doesn't know how to play the guitar. 彼はギターの弾き方を知らない。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 I'll always love you, no matter what happens. 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 It looks like rain. You had better take in the washing. 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 This method is sure to work. この方法はきっとうまくいく。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 This book is older than that one. この本の方があの本よりも古い。 The child does not even know how to add. その子供は足し算の仕方さえ知らない。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 You are actresses. 貴方達は、女優です。 Can you tell us about some of the natural features of that area? その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 The only way was to ask her for help. ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。