UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Are you Japanese?日本の方ですか?
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
You are human.貴方達は、人間です。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
She likes dancing in a disco better than skiing.彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
The surest way to prevent war is not to fear it.戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
Fortune favors the bold.運命の女神は勇者に味方する。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
This is the man for you to speak to.こちらはあなたがお話になるお方です。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
I think it's the best way.それが最善の方法だと思う。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
The old man prefers horse carriages to cars.その老人は車より馬車の方を好んだ。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License