UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
There's more ways than one to kill a cat.猫を殺すにも方法はいろいろある。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
Salt water is more buoyant than fresh water.塩水の方が淡水よりも浮力が大きい。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
They all made for the door.彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
His methods are not scientific.彼の方法は科学的ではない。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
A boy came running towards me.少年が私の方へ駆けて来た。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
A square has four sides.正方形には四つの辺がある。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
She ran for the door.彼女はドアの方へ走った。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Have you ever learned how to play the guitar?あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
Should I put this bag under the seat?このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
I am on the side of democracy.私は民主主義の味方だ。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
Do you like the new school better?今度の学校の方がいいですか。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
I got off at the bus stop and went to the right.私はバス停で降りて、右の方にいった。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
The end justifies the means.嘘も方便。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
This is your victory.これはあなた方の勝利だ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License