You should take advantage of the good weather to paint the fence.
折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
You should take an umbrella with you this morning.
今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
This is much the best method.
これは断然最善の方法だ。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
It is better for you to do it now.
君は、今それをやる方が良い。
I don't know how to play golf at all.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I regarded Tom as a friend.
私はトムを味方とみなした。
You're making yourself appear cheap.
そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She has a sharp tongue.
彼女はきつい言い方をする人だ。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
Could you tell me how to get to the station?
駅までの行き方を教えていただけませんか。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant?
妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか?
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
You should eat more vegetables.
あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Someone named Henry said he wants to meet with you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
Tom's way of speaking got on my nerves.
トムの話し方に私はいらいらさせられた。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
We had better leave her alone for a few minutes.
少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
You sound like an idiot if you talk like this.
そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The teacher showed us how to use a computer.
先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
She thought of a good way to make money on the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
I prefer red wine to white.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
He looked back at me before he went on board the plane.