The group was seated in the back of the restaurant.
彼らはレストランの奥の方に座った。
There are a lot of ways of doing it.
やり方がいく通りもある。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
There are more girls than boys at our school.
私たちの学校は男子より女子の方が多い。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I know how to swim.
私は泳ぎ方を知っている。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
You'd better consult your doctor.
お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
As the proverb goes, "The end justifies the means."
諺にある通り、「嘘も方便だ」
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Since you look tired, you had better go to bed early.
疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I was charmed by her way of speaking.
私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
You may as well leave now.
出かけた方がいい。
You had better take your umbrella in case.
用心に傘を持っていった方がいい。
The fireworks were set off on all sides.
花火が四方八方であげられた。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
He is the older of the two.
彼は2人の中で年上の方だ。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The idea is of paramount importance.
その考え方は最も重要だ。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You should begin with easier questions.
もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.