My grandmother on my mother's side lives in Osaka.
母方の祖母は大阪に住んでいる。
I'm getting the hang of this new machine.
この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
You should get some exercise.
運動した方がいいよ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
The skyscraper rose above the other buildings around.
その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
It is regrettable that she should have died so young.
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She asked how to cook the fish.
彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
The box is leaning to one side.
その箱は一方に傾いている。
I had no choice but to do what he asked.
彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
You'd better go home.
あなたは家に帰った方がよい。
You and I are both students at this school.
私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.