UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like fish better than meat.私は肉より魚の方が好きです。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
As for me, I like this better.私と言えば、こちらの方が好きだ。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Kate knows how to make a cake.ケイトはケーキの作り方を知っています。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
I know how to swim.私は泳ぎ方を知っている。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
Do you know how to open this box?あなたはこの箱の開け方を知っていますか?
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
Apply within.応募の方はお入りください。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
Which one do you think is correct?どちらの方が正しいと思いますか。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
It was quite expensive, but I really wanted that plushy, so I decided to buy the collector's edition of it.ちょっと割高だけど、ぬいぐるみが欲しかったのでコレクターズエディションの方を買うことにした。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
I've never heard such a story all my life.生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
We're sunk.八方塞がりだ。
He is quick to find fault with the student's penmanship.彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
The only thing we could do was to bear with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
You may use either of the dictionaries.その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
I decided to take his side against the others.全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License