Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| This method is sure to work. | この方法ならきっとうまくいきます。 | |
| Nothing whatever is known of him. | 杳として行方が知れない。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| Perhaps I should take an umbrella with me just in case. | 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| One book is thin, and the other is thick. | 片方の本は薄く、他方は厚い。 | |
| You should go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| My father is very particular about the way his hair is cut. | 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| You had better have your hair cut. | 髪を切ってもらった方がいいよ。 | |
| I advise you to listen to your doctor. | 医者の言うことは聞いた方がよい。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| Can you tell us about some of the natural features of that area? | その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 | |
| All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. | 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 | |
| The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. | その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | パソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Tom knows how to make Mary happy. | トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| We're up against the wall. | 八方塞がりだ。 | |
| Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then. | あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。 | |
| Both Canada and Mexico border on the United States. | カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| Now this is more like it. | この方がしっくりする。 | |
| Living abroad is the best way to learn a foreign language. | 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| The boss seemed to frown on my method. | 主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| She stood looking out to the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| I don't know either of them. | 私は彼らの両方とも知らない。 | |
| What is the best way to learn a foreign language? | 外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. | これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I want to learn how to swim. | 私は泳ぎ方を覚えたい。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| I know how to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| I was happy that she took my side. | 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 | |
| The salesman demonstrated how to use it. | セールスマンはその使い方を実演した。 | |
| You had better go there in decent clothes. | あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| You speak like your mother. | あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Tom was sitting in the front of the bus. | トムはバスの前の方に座っていた。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| There are a lot of ways of doing it. | やり方がいく通りもある。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| It's absolutely impossible for me to go on like this. | こんなやり方はとても私にはやっていけない。 | |
| Since you are here, we might as well begin. | 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies. | 映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| If you should come this way again, please drop in. | こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 | |
| You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| They made fun of Jack's haircut. | 彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| I can afford one, but not both. | 1つは買う余裕があるが、両方はない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Please explain how to take the medicine. | 薬の飲み方を教えてください。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| She surpasses me in English. | 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 | |
| Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. | 彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| You can't ask us to believe this. | これを信じろって方が無理だな。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| What's that big building ahead of us? | 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |