UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
At five in the evening.夕方の五時です。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Both of my parents are dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
He walked toward the door.彼はドアの方へ歩いて行った。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
I like skating better.スケートの方が好きです。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
They as well as you are ordinary people.あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
There is more pleasure in loving than in being loved.愛されるより愛する方がすばらしい。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
He faced toward the sea.彼は海の方を向いた。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
Please show me how to do it.やり方を教えてください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
You sound like an idiot if you talk like this.そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ?
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I was ashamed of having said so.私はそのような言い方をしたことが恥ずかしく思っている。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
You should sleep.眠った方がいいよ。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
Needless to say, health is above wealth.言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
As you make your bed, you must lie on it.君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License