The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What person does everyone take off his hat to?
だれもが脱帽する方はどなた。
I have three cousins on my mother's side.
私は母方にいとこが三人いる。
She doesn't like the way I speak.
彼女は私の話し方が気に入らない。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
Please stand by me when I need you.
困った時にいつでも味方になってください。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
It's rather cold for April.
4月にしては、寒い方です。
My new job is harder than my old one.
今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Tom was sitting in the front of the bus.
トムはバスの前の方に座っていた。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
There are more girls than boys at our school.
私たちの学校は男子より女子の方が多い。
We made for a pond at the foot of the hill.
私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。
It finally stopped raining towards evening.
夕方ごろになってようやく雨があがった。
If planes are dangerous, cars are much more so.
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
Please tell me how to fill out the disembarkation card.
入国カードの記入の仕方を教えてください。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
I took it for granted that you were on our side.
私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Do you know how to play mahjong?
麻雀のやり方を知ってる?
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
You will be better off buying a new one than trying to fix it.
買え替えた方がお得ですよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.