UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Because dogs are more faithful than the cats.なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
A Mr. Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
I much prefer working at night.夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
He is getting better by degrees.彼はだんだんと快方にむかっている。
I will show you how to go to the park.あなたに公園の行き方を教えましょう。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
We're worried about Tom.私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
You'd better see a doctor.あなたは医者に見てもらった方がいい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He knows how to make a radio.彼はラジオの作り方を知っている。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
How dare you speak to me like that?私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
I resent the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The salesman demonstrated how to use it.セールスマンはその使い方を実演した。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License