It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I will make a friend of him.
私は彼を味方にしよう。
He did not die happily.
彼は幸福な死に方をしなかった。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
John is walking in the direction of the station.
ジョンは駅の方へと歩いている。
Here comes a bus. We might as well take it.
さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You need this.
貴方に必要だ。
I learned how to ride a bike when I was six years old.
私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
I'm always surprised at the way he talks to girls.
彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
You had better be ready in case he comes.
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.
沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.