UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
We might as well eat dog food as eat such a dish.こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
This is the way he learned English.これが彼が英語を覚えた方法である。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
You are human.貴方は、人間です。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
I take sides with him.彼の味方になる。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
As you make your bed, you must lie on it.君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
I prefer red wine to white wine.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
You had better be ready in case he comes.彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
This guy is quick in seducing women so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
You had better not go.いかない方がよい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
I like skiing much better than swimming.私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
A person named Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
Next person, please.次の方どうぞ。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
You had better make sure that he is at home before you call on him.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License