UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
Do you know how to drive a car?運転の仕方を知っているの?
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
The typhoon brought lots of rain to that area.その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
I'm having a bash myself at the ballet.私の方はバレーで盛り上がっている。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Do you know how to use a dictionary?君は辞書の使い方を知っていますか。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
The huge tanker has just left the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He's three inches taller than I am.彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
She stood looking out to the sea.彼女は海の方を見ながら立っていた。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
There are things you better don't know.知らない方がいい事もあるし。
Mac knows how to use this computer.マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License