The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
He is married with two children.
彼は既婚者で二人の子持ちだ。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
When I got to school, the race had already finished.
私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。
I hurried to the station only to find that the train had already left.
急いで駅まで行ったが、電車は既に出た後だった。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
My father has already given up smoking and drinking.
父は既にたばこも酒もやめてしまいました。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun