Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| New facts have been brought to light. | 新たな事実が明らかになった。 | |
| All civilized countries are against war. | すべての文明国は戦争に反対している。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| I'm going to the United States tomorrow. | 私は明日、アメリカに行きます。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨かしら。 | |
| The sun was shining brightly. | 太陽は明るく輝いていた。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. | 水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| Friends today, enemies tomorrow. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| Shall we meet tomorrow morning at nine? | 明朝九時に会いましょうか。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| We have no school tomorrow. | 私たちは明日は授業がない。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| It will be cloudy tomorrow. | 明日は曇りになるでしょう。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| We were roused at daybreak by the whistle of a train. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |
| Day is breaking. | 夜が明けかけてきた。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| Is it okay to come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| It was wise of you to keep away from him. | 彼を避けていたのは賢明でしたね。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| Wanna go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨がふれば、私はピクニックには行かない。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| Are you busy tomorrow afternoon? | 明日の午後あいてる? | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| He plays baseball tomorrow. | 明日、彼は野球をします。 | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| I start tomorrow. | 明日たちます。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| I'm afraid it's going to rain tomorrow. | 明日は雨になりそうだ。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |