Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| It's Monday today and it will be Tuesday tomorrow. | 今日は月曜日で、明日は火曜日です。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| We must be off early tomorrow morning. | 明日の朝は早く出かけないといけない。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| Tomorrow morning will be OK. | 明日の朝なら空いています。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Obviously, he is lying. | 明らかに、彼は嘘をついている。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| He made it clear that he was against the plan. | 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| I want you to have a definite plan before you leave. | 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| There wasn't a scrap of truth in the statement. | その声明には真実のかけらもなかった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Today's friends are tomorrow's enemies. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| We find ourselves in the twilight of our civilization. | われわれの文明の黄昏に。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| He was cowed by her intelligence. | 彼は彼女の聡明さに恐れをなした。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことで有名である。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |