Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He is a foreigner, as is evident from his accent. | なまりから明らかであるように、彼は外国人だ。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| It is likely to rain tomorrow. | たぶん明日は雨になるだろう。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| Can you establish his innocence? | 彼のむじつを証明できますか。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| I'm going to the United States tomorrow. | 私は明日、アメリカに行きます。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| I'm sure he will come tomorrow. | 彼は明日きっとくると思います。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| I have my year-end exams in 2 days, yet I'm not studying at all. | 私は明後日から学年末試験です。なのに全く勉強していません。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| This should be clear to everyone. | これは誰にも明らかだろう。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? | 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| He plays baseball tomorrow. | 明日、彼は野球をします。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨にならないといいな。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Tom is always cheerful. | トムはいつでも明るい。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| See you tomorrow. | また明日。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| Morning found them on deck. | 朝が明けると彼らは甲板に出ていた。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Her birthday party will be tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| I will have to study tomorrow. | 私は明日勉強しなければならない。 | |
| "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." | 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 | |