Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| See you again tomorrow. | ではまた明日。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| Are you free in the afternoon? | 明日の午後はあいていますか。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| Won't you play tennis tomorrow afternoon? | 明日の午後テニスをしませんか。 | |
| It will probably snow tomorrow. | たぶん、明日は雪が降るだろう。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| It was raining today. What'll it be like tomorrow? | 今日は雨だったが明日はどうだろう? | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He'll be busy tomorrow. | 彼は明日いそがしいだろう。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| We were roused at daybreak by the whistle of a train. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| If it should rain tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| He will be in London at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| The sun is shining brightly. | お日様が明るく輝いています。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| Have him come early tomorrow morning. | 明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| There's a soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 | |
| We're going to play baseball tomorrow. | 私達は明日野球をするつもりです。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| The evidence is clear. | 証拠は明らかだ。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| Radio is a great invention. | ラジオは偉大な発明品である。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |