Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| It was not clear whether they had accomplished it or not. | 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Da Vinci could see farther than others. | ダ・ヴィンチは他の人よりも先見の明があった。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| She is certainly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| Brightest flame burns quickest. | 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| I am willing to go on record as opposing nuclear tests. | 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨かしら。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| What do you say to going swimming tomorrow? | 明日、泳ぎに行こうよ。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| Tomorrow is Christmas. | 明日はクリスマスだ。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| Come to pick me up if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら迎えに来て。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| I can't reach the transom. | 明かり窓に届かない。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書をくれた。 | |
| He was cowed by her intelligence. | 彼は彼女の聡明さに恐れをなした。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He told his mother that he would study the next day. | 明日勉強すると彼は母に言った。 | |