Don't forget to put out the light before you go to bed.
寝る前にかならず明かりを消しなさい。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
The calculator is a wonderful invention.
計算機はすばらしい発明品だ。
You're pretty good with the lay of the land.
君はなかなか地理に明るいな。
Could you elaborate?
説明してください。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Since the light in his room is on, he must have come home.
彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga.
家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。
This time tomorrow I'll be studying in the library.
明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。
He gave no explanation why he had been absent.
彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。
He explained how the accident came about.
彼はどのようにその事故が起こったか説明した。
I'll have this radio fixed tomorrow.
明日このラジオを修理してもらいましょう。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
I will be in London by this time tomorrow.
明日の今ごろまでには、私はロンドンにいるでしょう。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.
この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
Obviously, he's not that kind of person.
明らかに彼はそのような人ではない。
We must get up at dawn.
私達は夜明けにおきなければならなかった。
The doctor sat up all night with the sick old man.
医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.
本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
I will come tomorrow without fail.
明日きっと伺います。
Will you explain the last part in detail?
最後の部分を詳しく説明してくれない?
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi