We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
Will you explain the rule to me?
そのルールを私に説明してくれませんか。
I believe it will be snowing tomorrow.
明日は雪になると思う。
Jessie praised Charles for his foresight.
ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。
This chart illustrates the function of ozone layer.
この図はオゾン層の機能を説明している。
He illustrated the problem with an example.
彼は実例をあげてその問題を説明した。
Peter has decided to leave tomorrow.
ピーターは明日出発する事に決めた。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?
あなたは明日出発でしたね?
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
Who will look after your dog tomorrow?
明日は誰が犬の世話をするのですか。
Obviously, they are jealous of his wealth and status.
明らかに、彼らは彼の富と地位を妬んでいる。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
A wise man would not act in that way.
賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。
I can't remember his explanation.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It is getting lighter outside.
外はだんだん明るくなっていく。
The mayor will shortly announce his decision to resign.
市長は近く辞意を表明するだろう。
There is no time for explanation.
説明している時間はない。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
"I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!"
「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
In any case, I'll have to go there tomorrow.
ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。
You have a bright future.
君には明るい未来がある。
It's evident that you told a lie.
君がうそをついたことは明白だ。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
No one can be more wise than destiny.
何人も運命より賢明ではあり得ない。
Can you come to the meeting tomorrow?
明日会へ来れますか。
The ingenious man received the prestigious award for the first time.
発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
Hands reveal our inward emotions.
手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。
I am planning to call on Mary the day after tomorrow.
僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。
Is it okay to come tomorrow too?
明日も来ていい?
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
If it rains tomorrow, we will go there by car.
もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。
Tomorrow, I will ask him.
明日、彼に聞きます。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
This invention of his proved to be of great value.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。
If it snows tomorrow, I will build a snowman.
明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。
I have class tomorrow.
明日授業があります。
He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow.
彼は明日上京する予定だ。
You must make a clean breast of what you saw at that time.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
You only have to be here at six tomorrow morning.
君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
The motive for the murder is not yet known.
殺害の動機は明らかではない。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I need to know by tomorrow.
明日までに知っておく必要がある。
The light was on in the room.
部屋には明かりがついていた。
Well, let me tell you.
では、ここでご説明しましょう。
I was leaving for Paris the next morning.
僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。
We saw a dim light in the distance.
遠くにぼんやりした明かりが見えた。
Yes. I have to read it by tomorrow.
うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government