Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The store will be closed tomorrow. | 明日は店が閉まっています。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜はどうですか。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| I hope the weather will be fine tomorrow. | 明日、晴れるといいんだけど。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| I will be at home tomorrow. | 明日は家にいます。 | |
| Can you go to the seaside tomorrow? | あなたは明日海に行けますか。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びにいらっしゃい。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| There is a show tomorrow. | 明日はショーがあります。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I'm not lying. I swear to God! | 天地神明に誓って嘘ではありません。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修理してもらいましょう。 | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| I will call on him tomorrow. | 私は明日彼のところを訪れるつもりです。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| He stayed up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| He will leave here tomorrow. | 彼は明日ここを去ります。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日暇でしょう。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| They sat up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |