Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| I have a lot of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日は晴れてくれるといいなぁ。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| What time will you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| I'll take care of the dog till tomorrow. | 明日までその犬を預かっておきましょう。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| See you tomorrow at the library. | また明日、図書館でね。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God. | その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| The soccer game is tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| It's getting light. Morning is coming. | 明るくなってきた。もうすぐ朝だ。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | 明日あるいは晴れるかもしれない。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 | |
| There wasn't anything like enough light to read by. | とても読書できる明るさではなかった。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| We talked and talked until the day broke. | 私たちは語りに語って、とうとう夜が明けた。 | |
| The boat is lost. | 舟は行方不明だ。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| Won't you play tennis tomorrow afternoon? | 明日の午後テニスをしませんか。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| I wish it were tomorrow already. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出でください。 | |
| Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. | 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. | 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 | |