Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to prove that ghosts exist. | 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日くるだろうか。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I can't reach the transom. | 明かり窓に届かない。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| Did you get everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| So you're not going anywhere tomorrow? | 明日はどこも行かないの? | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| What time will you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| What do you say to going swimming tomorrow? | 明日、泳ぎに行こうよ。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| It was not clear whether they had accomplished it or not. | 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| I am going on a picnic tomorrow. | 明日はピクニックに行くつもりだ。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日、雨が降るのだろうか。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| He didn't reveal his secret. | 彼は秘密を明かさなかった。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. | あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'd like you to itemize the charges. | 明細を教えていただけますか。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. | たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| Evidently, it's going to rain tomorrow. | どうやら明日は雨になりそうだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| It seems necessary for you to come again tomorrow. | あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| According to the radio, it will snow tomorrow. | ラジオによれば、明日は雪になるそうです。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| You'll be busy tomorrow, won't you? | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| It's supposed to snow tomorrow. | 明日雪が降るはずです。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |