Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| I like the bright colors | 私は明るい色が好きです | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | 明日は晴れるといいな。 | |
| Can you come tomorrow? | 明日来れる? | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go to the picnic. | 明日、雨になれば、ピクニックに行きません。 | |
| I'd like to check out tomorrow morning. | 明日の朝チェックアウトしたいのですが 。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Obviously, he is lying. | 明らかに、彼は嘘をついている。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| The new fact has come to light. | 新事実が明らかになった。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| We'll climb the mountain if it is fine tomorrow. | 明日天気がよければ私達はその山に登るつもりです。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| Good night, Tatoeba. See you tomorrow. | おやすみTatoeba。また明日。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日図書館でね。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I'll visit him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 私たちは明朝早く出発しなければならない。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |