Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will be watching TV about this time tomorrow. 私は明日の今ごろテレビを見ているだろう。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 I will be through with my work by tomorrow. 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 The first printing machine was invented by Gutenberg. 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 It is clear that he is guilty. 彼がやましいのは明らかだ。 I leave for Paris tomorrow. 私は明日パリへ出発します。 Obviously, he is lying. 明らかに、彼は嘘をついている。 The sun was shining brightly. 太陽は明るく輝いていた。 I'd like a wake-up call at seven tomorrow morning. 明日の朝7時にモーニングコールしてください。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 They surprised the enemy at dawn. 彼らは夜明けに敵を急襲した。 I am off duty tomorrow. 私は明日非番です。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 My aunt is coming to Tokyo tomorrow. 私の叔母が明日東京にきます。 What a wonderful invention! なんと素晴らしい発明だろう。 Obviously, his companions were jealous of his wealth. 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 Let's meet at the station at eight tomorrow morning. 明日の朝8時に駅で会いましょう。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Put out the light. 明かりを消して。 Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 By the time the party is over, the day will have broken. パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 We saw a dim light in the distance. 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 It may well snow tomorrow night. 明日の夜は多分雪だろう。 I will account for the incident. 私がその事件について説明しよう。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 It will rain perhaps tomorrow. 明日は恐らく雨が降るでしょう。 Edison was an ingenious person. エジソンは発明の才のある人物だった。 He made it clear who had said such a thing. 彼は誰がそんなことを言ったのかを明らかにした。 Any student with an I.D. card has access to the library. 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 I will not go to school tomorrow. 私は明日学校へ行きません。 I can't tell you why she was absent from school. なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 He didn't say so, but he implied that I was lying. 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 That just goes to prove that you are a liar. それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 This time tomorrow I'll be studying in the library. 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 Better an egg today than a hen tomorrow. 今日の卵は明日の鶏に勝る。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 Are you free tomorrow evening? 明日の晩は,ひま? The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 Can you explain why you dislike him? どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? His explanation proved to be right after all. 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 The school has turned out many inventors. その学校は、多くの発明家を送り出している。 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 It seems necessary for you to come again tomorrow. あなたは明日またおいでになることが必要なようです。 What time should I come to the lobby tomorrow? 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。 This melon will be good to eat tomorrow. このメロンは明日あたりが食べごろだ。 He turned out to be innocent. 彼は潔白である事が判明した。 It was obvious that the driver had not been careful enough. 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 I asked him to go there tomorrow. 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 He explained his plan both to my son and to me. 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 He explained to me how to use the machine. 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 The whole sky lit up and there was an explosion. 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 I reasoned him out of his fears. 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 The child captivates everyone with his sunny smile. あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 It became clear that she had told a lie. 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 He made it plain that he wanted to marry her. 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic? 明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。 It is evident that the Earth is round. 地球が丸いという事は明らかである。 The Middle East is the cradle of civilization. 中東は文明の発祥地である。 It makes little difference whether you go today or tomorrow. 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 I'll come here again tomorrow. 明日もう一度まいります。 The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. 首相は明日記者会見をします。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 He is due to arrive tomorrow. 彼は明日着く予定だ。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The investigation by the police brought their secret life to light. 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 I explained the reason in detail. 私はくわしくその理由を説明した。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 I'll impart a secret to you. 君に秘密を打ち明けよう。 The children's laughs spread throughout the forest. 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 It'll snow tomorrow. 明日は雪だろう。 There wasn't a scrap of truth in the statement. その声明には真実のかけらもなかった。 This milk won't keep till tomorrow. この牛乳は明日まで持たない。 He will be busy tomorrow. 彼は明日は忙しいだろう。 Please explain the reason why she was arrested. 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 I am to meet the man tomorrow. 私は明日その男に会う予定だ。 I don't forget turning out the light. 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 I couldn't think up such a brief explanation. そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 If it rains tomorrow, I won't go to the picnic. 明日、雨になれば、ピクニックに行きません。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 It is not clear when the meeting will open again. 集会は何時に再開するか明らかでない。