Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The light shone like so many stars. | 明かりは星のように輝いた。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょう。 | |
| We find ourselves in the twilight of our civilization. | われわれの文明の黄昏に。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜はどうですか。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| We have a test tomorrow. | 明日はテストがあります。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| What is Jane going to do tomorrow morning? | ジェーンさんは明日の朝なにをしますか。 | |
| Where will you be this time tomorrow? | あなたは明日のこの時間どこにいますか。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| Put out the light. | 明かりを消しなさい。 | |
| I bet it will rain tomorrow. | 明日はきっと雨だろう。 | |
| In any case, I'll have to go there tomorrow. | ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The event has become known to the public. | その事件は明るみに出た。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| Don't sleep with the light left on. | 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 | |
| We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| Obviously, he is lying. | 明らかに、彼は嘘をついている。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The moon is bright. | 月は明るい。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public. | 首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| It is clear that he is guilty. | 彼がやましいのは明らかだ。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| This time tomorrow I'll be studying in the library. | 明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |