Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| She is well versed in Spanish literature. | 彼女はスペイン文学に明るいです。 | |
| They intend to get married tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| Will you study tomorrow? | あなたは明日勉強しますか。 | |
| It will be raining at this time tomorrow. | 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. | 審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| Will you let me have a holiday tomorrow? | 明日1日休ませてください。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| I'll visit him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. | 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| See you tomorrow at school. | また明日学校でね。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の夕方はお暇ですか。 | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明夜は、成田空港に行く。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| I hope it rains tomorrow. | 明日、雨が降ればいいのに。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| I am going to see the dentist tomorrow. | 明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. | ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| I can't reach the transom. | 明かり窓に届かない。 | |
| Turn the light over here, will you. | こっちに明かりをむけてくれないか。 | |
| The rescue party searched for the missing passengers. | レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。 | |
| I can't reach the skylight. | 明かり窓に届かない。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| We're going to play baseball tomorrow. | 私達は明日野球をするつもりです。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |