Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about for tomorrow? | 明日ならどうですか。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| Have him come early tomorrow morning. | 明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。 | |
| I hope that it is fine tomorrow. | 明日は晴れるといいと思う。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| For how long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| Are you engaged for tomorrow? | 明日はあなたはつまっていますか。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| I am going to see the dentist tomorrow. | 明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. | テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| He made it clear that he was against the plan. | 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨かしら。 | |
| A DNA test showed he was innocent. | DNA鑑定によって彼の無罪が証明された。 | |
| Tomorrow is Christmas Day. | 明日はクリスマスだ。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| I'll bring it to you tomorrow. | 明日そちらへ持ってまいります。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| They will have gone to school by eight tomorrow morning. | 明朝8時までには彼らは学校に行ってしまっているでしょう。 | |
| According the TV, it will rain tomorrow. | テレビによれば明日は雨だそうだ。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| Let's get together again tomorrow evening. | 明日の晩までに集まろう。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Please return the book by tomorrow. | 明日までに本を返しなさい。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくない。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |