Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 I was leaving for Paris the next morning. 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 We are to have a garden party tomorrow. 私達は明日、園遊会を開く予定です。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 We can never begin to finish this work by tomorrow. とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 I am going to write a letter tomorrow. 私は明日手紙を書くつもりです。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 Are the preparations for tomorrow complete? 明日の準備できた? I hope it rains tomorrow. 明日、雨が降ればいいのに。 The room will be painted tomorrow. その部屋に明日ペンキが塗られるでしょう。 He will come tomorrow. 彼は明日来るだろう。 Lightning lit up the room every now and then. 稲妻で部屋は時々明るくなった。 You can visit me tomorrow. 明日どうぞ。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 That is decidedly short of satisfactory. それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 I will go to the school tomorrow. 私は明日学校へ行く。 That kind of machine is yet to be invented. その種の機械はまだ発明されていなかった。 I cannot possibly finish the work by tomorrow. 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 No one can tell what may turn up tomorrow. 明日何が起こるか誰にも分からない。 Wanna go to a movie tomorrow night? 明日の夜、映画に行かない? "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 We tried our best to find the missing persons. 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 Poor light hindered my reading. 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 Do you know who invented the telegraph? 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 I can't explain the difference between those two. 私はそれら2つの違いが説明できない。 Da Vinci could see farther than others. ダ・ヴィンチは他の人よりも先見の明があった。 She would not disclose the secret. 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 Who invented karaoke? 誰がカラオケを発明したのですか。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 Could you elaborate? 説明してください。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 I like light colors. 私は明るい色が好きです。 I don't have time to explain. 説明する時間がありません。 The inventor is known all over the world. この発明家は世界中に知られている。 He is wiser and more careful than Bob. 彼はボブより賢明で慎重だ。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 It was evident to all of us that he was innocent. 彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。 His explanation doesn't make sense at all. 彼の説明はまったく理屈に合わない。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 母方の祖父は明日還暦を迎える。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 I am afraid it will rain tomorrow. 明日は雨が降るだろうと思う。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 It was a manifest error of judgement. それは明らかに判断の誤りだった。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 I hope the weather will clear up tomorrow. 明日ははれてくるといいなあ。 There is no accounting for tastes. 趣を説明することはできない。 Are the preparations for tomorrow complete? 明日の準備はできた? He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 We shall leave tomorrow, weather permitting. 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 Tom revealed the secret to Mary. トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 They intend to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 I'm busy getting ready for tomorrow. 明日の準備で忙しい。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 It gets extremely cold toward dawn. 明け方近くは冷え込む。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしろ。 It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. 明日雨のようだががんばろう。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 I'll be absent tomorrow. 明日は休みます。 Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 She was the brightest and gayest of all present. 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 We are going to have an examination in English tomorrow. 明日英語の試験がある。 I checked every part according to the instruction book, but it did not run. 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 I'm not lying. I swear to God! 天地神明に誓って嘘ではありません。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 It was not till daybreak that he went to sleep. 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 I sacrificed the present moment for the future. 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 Let's get together tomorrow. 明日集まりましょう。 He explained the matter to me. 彼はその件を私に説明した。 Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 It will probably snow tomorrow. 明日はおそらく雪が降るだろう。 I hope it'll be fine tomorrow. 明日は晴れるといいな。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 Perhaps it will rain tomorrow. ひょっとすると明日は雨かもしれない。 I need to know by tomorrow. 明日までには知っておかないといけない。 Don't put off the work till tomorrow. その仕事を明日まで延ばすな。