Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The army abandoned the town to the enemy. 軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 My new Alfa Romeo convertible is light red. 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 He'll be busy tomorrow. 彼は明日いそがしいだろう。 I will call you tomorrow afternoon. 明日の午後あなたに電話しましょう。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 They sat up all night. 彼らは寝ずに一夜を明かした。 I would rather you came tomorrow than today. 今日より明日来てくれる方がいいです。 It is clear that Mike took the wrong bus. マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 It ought to be fine tomorrow. 明日は晴れるに決まっている。 Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 話の続きは明日にします。 She put out the light before she went to bed. 彼女は寝る前に明かりを消した。 No one can tell what may turn up tomorrow. 明日何が起こるか誰にも分からない。 The candles made the room bright. ろうそくは部屋を明るくした。 May I see two pieces of identification? 身分証明書を二枚拝見できますか。 He will be having dinner with her at this time tomorrow. 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 See you tomorrow at the library. 明日図書館でね。 Won't you come to the party tomorrow? 明日、パーティーに来ない? The good news brought tears to her eyes. その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 I revealed the truth of the matter. 私は事の真実を明らかにした。 He will call on me tomorrow. 彼は明日私を訪ねてくれるでしょう。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 The sun having risen, I turned off the light. 日が昇ったので明かりを消した。 Tomorrow is another day. 明日は明日の風が吹く。 Our School was founded in the 20th year of Meiji. 私たちの学校は明治20年に開校した。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 Poetry is a search for the inexplicable. 詩は説明し難いものへの探索である。 Tomorrow I'll go to his house to pick him up. 明日家まで迎えに行きます。 In any case, catch the train tomorrow. いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 Will it rain tomorrow? 明日雨が降るだろうか。 A new year began meanwhile. とかくするうちに年が明けた。 We plan to visit Mr. Smith tomorrow. 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 He will be busy tomorrow. 彼は明日は忙しいだろう。 He will end the work by tomorrow. 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 The news proved to be true. そのニュースは本当だと判明した。 Chris can't work tomorrow. クリスが明日これないそうだ。 I'm afraid it will rain tomorrow. どうやら明日は雨のようだ。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 They are going off by plane tomorrow. 彼らは明日飛行機で行ってしまう。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Obviously, he is lying. 明らかに、彼は嘘をついている。 The railroad workers are going on walkout tomorrow. 明日は鉄道がストですよ。 Shall we meet tomorrow morning at nine? 明朝九時に会いましょうか。 I don't know for certain when he will arrive. 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 If it is fine tomorrow, we'll go on a picnic. 明日晴れたら私たちはピクニックにいきます。 I'm none the wiser for his explanation. 説明されても少しも分からない。 It will be fine tomorrow. 明日はよい天気だろう。 We all regard Thomas Edison as a great inventor. 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 According to the paper, it will snow tomorrow. 新聞によれば明日は雪だそうです。 These facts prove that he is innocent. この事実は彼の無罪を証明している。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 The fact proves his honesty. その事実は彼の正直さを証明している。 I'll explain in detail next week. 来週詳しく説明します。 This lesson is cancelled tomorrow. この授業は明日休講です。 This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 Someone is obviously telling a lie. 明らかに誰か嘘をついている。 Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 Would you like me to explain it? 説明しましょうか。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 It is apparent that he will win the election. 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 There is no accounting for tastes. 好みを説明する事はできない。 My explanation may sound strange. 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 It is wise to save money for a rainy day. 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 I will leave tomorrow, in any event. いずれにせよ、私は明日出発します。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 I told him to come the following day. 私はかれに明日来なさいと言った。 I'm going to go on a picnic tomorrow. 明日ピクニックに行くつもりだ。 Is everything ready for tomorrow? 明日の準備できた? The room is spacious and light. その部屋は広くて明るい。 Perhaps it will rain tomorrow. ひょっとすると明日は雨かもしれない。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Would you explain it again? もう一度説明してくださいませんか。 We are liable to go to the ball game tomorrow. われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 The thought of going to work tomorrow really depresses me. 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 Even though I followed the instructions, it didn't go well. 説明書通りにやってもうまくいかない。 I'll call you up tomorrow morning. 明日朝に電話するよ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The details of the plan unfolded. その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 Let me explain it with a diagram. 図で説明しましょう。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 I hope it does not rain tomorrow. 明日雨にならないといいな。