The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '明'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
Will you look after my dog tomorrow?
明日、私の犬の世話をしていただけませんか。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.
今日の純粋数学は明日の応用数学。
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
If it should rain tomorrow, I would stay home.
万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。
If any think that are wise.
考える者があれば、その人々は賢明である。
What do those lights signify?
あの明かりは何を意味しているのですか。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
According to the radio, it will snow tomorrow.
ラジオによれば、明日は雪になるそうです。
Akiko has several friends in France.
明子はフランスに何人かの友達がいる。
There is a right time for everything.
明日は明日の風が吹く。
It was very sensible of him to reject the bribe.
彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
There will be snow tomorrow.
明日、雪が降るだろう。
She has a cheerful personality.
彼女の性格は明るい。
There's a phone call for you from Akemi.
君に明美から電話があったよ。
The mother may well be proud of her wise son.
その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。
I proved it to be true.
私はそれが真実だと証明した。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
Mind you call me up tomorrow.
明日、必ず私に電話を下さい。
I will get to the foot of the hill before dawn.
私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I'll give you a ring tomorrow morning.
明日朝に電話するよ。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
So I want to explain who these people are.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off.
明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。
I explained the procedures to him.
彼に手続きを説明した。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
The rain stopped and the sky became bright.
雨がやんで空が明るくなった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i