Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| Don't forget to put out the light before you go to bed. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| It's evident to everybody that he's in love. | 彼が恋をしているのは明らかだ。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| She is wise and you are no less so. | 彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Do you mind my visiting you tomorrow? | 明日、お邪魔してもかまいませんか。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| Da Vinci could see farther than others. | ダ・ヴィンチは他の人よりも先見の明があった。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| The game starts at two tomorrow afternoon. | その試合は明日の午後2時に始まる。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| It will snow tomorrow according to the weather forecast. | 天気予報によると、明日は雪が降ります。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| We are going to make a test of the engine tomorrow. | 明日エンジンのテストをする予定だ。 | |
| Tom will paint the fence tomorrow. | トムが明日フェンスのペンキを塗るでしょう。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| This mail will be delivered tomorrow. | この郵便は明日配達される。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| When I woke up, the day was breaking. | 目が覚めたら夜が明けるところだった。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons. | トムは明日の授業の予習をしているらしい。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋に明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| I'm off to Turkey tomorrow. | 明日はトルコに行って来ます。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| The police searched for the lost boy. | 警察は行方不明の少年を捜した。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |