Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| If it rains tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| We call it the Evening Star. | 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Yumi will use this camera tomorrow afternoon. | 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 | |
| It's getting light. Morning is coming. | 明るくなってきた。もうすぐ朝だ。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| It was wise of you not to go. | 行かなくてきみは賢明だった。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いということは今では明らかである。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| The invention of the transistor marked a new era. | トランジスターの発明は新時代を画した。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| She is wise and you are no less so. | 彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| I'm going shopping tomorrow. | 明日買い物に行きます。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | 彼は明日ペルーへ立つのでしょ。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| This should be clear to everyone. | これは誰にも明らかだろう。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| By tomorrow, it will have been snowing for a week. | 雪は明日で1週間降りつづけたことになる。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日、雨が降るのだろうか。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| I hope it will be fine tomorrow. | 明日晴れるといいと思います。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察はその行方不明の子供を捜した。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| Are you going to school tomorrow? | あなたは明日学校に行く予定ですか。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| We'll leave the house tomorrow morning. | 私たちは明日の朝にその家を出ます。 | |
| We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. | 明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。 | |
| Hand in your report by tomorrow. | 明日までにレポートを提出しなさい。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |