Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日忙しいでしょう。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日は雪になるだろう。 | |
| The light came on suddenly. | 明かりがパッとついた。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| This melon will be good to eat tomorrow. | このメロンは明日あたりが食べごろだ。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| The water will be cut off tomorrow from 1 p.m. to 3 p.m. due to construction work. Don't forget. | 明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。 | |
| Can you be ready to leave tomorrow? | 明日でかける準備ができています。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| They yielded their land to the invaders. | 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| Kate's voice is clearly different from the other girls'. | ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| You might be wise to remain silent. | 君は黙っている方が賢明だろう。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| I'll visit him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| They are going to give a party the day after tomorrow. | 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨なら私は家にいます。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| I'm putting up with him tomorrow. | 明日は彼のところに泊まるつもりだ。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| What time should I come to the lobby tomorrow? | 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. | アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| It was wise of you to keep away from him. | 彼を避けていたのは賢明でしたね。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The light faded out. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |