Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| We should be in Paris by this time tomorrow. | 明日の今ごろはパリにいるはずだ。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | 万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| I'll be there tomorrow. | 私は明日そこにいます。 | |
| According to the paper, it will snow tomorrow. | 新聞によれば明日は雪だそうです。 | |
| I'd like to change the date to tomorrow night. | 日にちを明日の夜にしてほしいのです。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムが明日本校へ来ます。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨が降らなければいいと思う。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| The light came on suddenly. | 明かりがパッとついた。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| This melon will be good to eat tomorrow. | このメロンは明日あたりが食べごろだ。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| If it is fine tomorrow, we will play baseball. | もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| The light went out by itself. | 明かりは自然に消えた。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| Let's talk the night away tonight, shall we? | 今夜は一つ語り明かそうではないか。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| He asked Nancy if she was free the next day. | 彼はナンシーに明日ひまですかと尋ねた。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow." | 「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| He took to Akiko from the moment he met her. | 明子にあったその瞬間から、彼は明子が好きになった。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| Come to my concert tomorrow evening. | 明日の夜私のコンサートに来て。 | |
| The calculator is a wonderful invention. | 計算機はすばらしい発明品だ。 | |