Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hunted for his missing cat all day. | 彼は一日中行方不明の猫を探した。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| It is wise to provide against a rainy day. | まさかの時に備えておくのは賢明だ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| If it should rain tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨がふれば、私はピクニックには行かない。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Our School was founded in the 20th year of Meiji. | 私たちの学校は明治20年に開校した。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." | 「明日ピアノをひくつもりですか」「いいえ」 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| The nineteenth century was the age of the white man's civilization. | 19世紀は白人文明の時代だった。 | |
| There are bright prospects of success. | 成功は明るい見通しがある。 | |
| Can I borrow your Ford for tomorrow? | 明日、フォードを借りられますか。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| I'd like you to itemize the charges. | 明細を教えていただけますか。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| Are you free in the afternoon? | 明日の午後はあいていますか。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとしたら明日は雨かも。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| The Romans tried to civilize the ancient Britons. | ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| How about tomorrow? | 明日はどうですか。 | |
| All civilized countries are against war. | すべての文明国は戦争に反対している。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| It's obvious that he lied. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| The light came on suddenly. | 明かりがパッとついた。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| I am going to see the dentist tomorrow. | 明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |