Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you busy tomorrow afternoon? | 明日の午後あいてる? | |
| There are bright prospects of success. | 成功は明るい見通しがある。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| If it snows tomorrow, I'll build a snowman. | もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| He is always cheerful. | 彼はいつも明るい。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| It may rain tomorrow, but we are going in any case. | 明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public. | 首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| The news proved to be true. | そのニュースは本当だと判明した。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| Won't you come to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| It may well snow tomorrow night. | 明日の夜は多分雪だろう。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If it was light I'd have read it. | 明るかったら、読んだだろう | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょう。 | |
| I like light colors. | 私は明るい色が好きです。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| There's going to be a three-mile race tomorrow. | 明日3マイル競争が行われる予定です。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |
| Though he is busy but tommorrow may be free. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Tomorrow is Christmas Day. | 明日はクリスマスだ。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| We're having an examination in geometry tomorrow. | 明日幾何の試験があります。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日何か予定ある? | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |