Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休みだ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Today's friends are tomorrow's enemies. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭脳明晰だ。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| Let's put up the tent while it is still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public. | 首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Tomorrow our professor is going back to England. | 明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 | |
| According the TV, it will rain tomorrow. | テレビによれば明日は雨だそうだ。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow. | 明日晴れるかどうか分かりません。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜とかどう? | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| Come tomorrow morning. | 明日の朝に来て。 | |
| The moon is shining brightly. | 月が明るく輝いている。 | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| It might rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| The sky brightened. | 空がだんだん明るくなってきた。 | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| Young as he is, he is quite intelligent. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| You mustn't be nervous about tomorrow's exam. | 明日の試験のことで緊張してはいけません。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日晴れるといいな。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女の性格は明るい。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| I leave for Paris tomorrow. | 私は明日パリへ出発します。 | |
| Tomorrow is Mother's Day. | 明日は母の日です。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| A new year began meanwhile. | とかくするうちに年が明けた。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |