Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| I'm going to go on a picnic tomorrow. | 明日ピクニックに行くつもりだ。 | |
| She may not come here tomorrow. | 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| The court found him guilty of stealing money. | 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| I will be taking the exam about this time tomorrow. | 明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| I'll give you back the money tomorrow. | お金は明日返すよ。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I am going on a picnic tomorrow. | 明日はピクニックに行くつもりだ。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| The dawn is just breaking. | 夜がちょうど明けようとしている。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| It will soon grow light. | すぐ明るくなるだろう。 | |
| He will go to Tokyo tomorrow, won't he? | 彼は明日東京に行くでしょうね。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| According to the radio, it will snow tomorrow. | ラジオによれば、明日は雪になるそうです。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明日の夜、成田空港へ行く。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日うかがってもいいですか。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Civilization is now threatened by nuclear war. | 文明は今や核戦争に脅かされている。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| We are going to have an examination in English tomorrow. | 明日英語の試験がある。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| I will give you the money tomorrow. | 金は明日あげよう。 | |
| If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| The more civilization advances, the more people long for nature. | 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| It's obvious that you told a lie. | 彼が嘘をついたということは明白だ。 | |
| The sun is brighter than the moon. | 太陽は月よりも明るい。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |