Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Greece was the cradle of western civilization. | ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| She is certainly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明夜は、成田空港に行く。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Whether she will agree or not is not clear. | 彼女が賛成するかどうか、明らかではない。 | |
| If it should rain tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| Those people appreciate clarity. | その人たちは明瞭さをよしとする。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくていいですよ。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| It'll be a big day. | 明日は大切な日だ。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| I wish it were tomorrow already. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋に明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| I will leave if it is fine tomorrow. | 明日晴れたら、出発するつもりだ。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night. | 町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。 | |
| I am going to play soccer tomorrow. | 私は明日サッカーをするつもりです。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| The fact is apparent to the most casual observer. | この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |