Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| I'll take care of the dog till tomorrow. | 明日までその犬を預かっておきましょう。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| A beer today or a degree tomorrow? | 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Tom will go there tomorrow. | トムは明日そこへ行くでしょう。 | |
| We find ourselves in the twilight of our civilization. | われわれの文明の黄昏に。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| Let's have a tea party the day after tomorrow. | 明後日ティーパーティーを開きましょう。 | |
| We will go on a picnic tomorrow. | 私達は明日ピクニックに行きます。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| There are bright prospects of success. | 成功は明るい見通しがある。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休みだ。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| He'll leave for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| The moon is bright. | 月は明るい。 | |
| They sat up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明確すぎて証明を要しない。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Please let me take a day off tomorrow. | 明日1日休ませてください。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明瞭な陳述をしていただけませんか。 | |
| Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日伺ってもよろしいですか。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| He made it clear that the idea was foolish. | その考えがばかげていることを彼は明らかにした。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくていいですよ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| I will go even if it rains tomorrow. | たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。 | |
| He made it clear that he was against the plan. | 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| It was a manifest error of judgement. | それは明らかに判断の誤りだった。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| The reason why he came so early is not evident. | 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| It's nice out today, and will be tomorrow as well. | 今日は良い天気だ。明日もそうだろう。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| I should be grateful if you would stay until tomorrow. | 明日までいてくださると嬉しいのですが。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭脳明晰です。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |