Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| I should be grateful if you would stay until tomorrow. | 明日までいてくださると嬉しいのですが。 | |
| Would you like to go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| It is Sunday tomorrow. | 明日は日曜日です。 | |
| Put out the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| If we don't thoroughly examine the cause of bullying, bullying will probably never go away. | いじめの根本原因を究明しない限り、いじめは永遠になくならないだろう。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I'm off to Turkey tomorrow. | 明日はトルコに行って来ます。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は降らないと思います。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| I'm afraid it's going to rain tomorrow. | 明日は雨になりそうだ。 | |
| He's young, but he's very wise. | 彼は若いけれどとても聡明です。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| It is likely to rain tomorrow. | たぶん明日は雨になるだろう。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| If it snows tomorrow, I'll build a snowman. | もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 | |
| All his followers looked up to him as a wise and courageous man. | 彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| Please bring back the tape tomorrow. | 明日そのテープを返してください。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| The stars are shining very brightly in the sky tonight. | 今夜、空には星がとても明るく輝いている。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日図書館でね。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| You have a bright future. | 君には明るい未来がある。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| It is a holiday tomorrow. | 明日はお休みです。 | |
| You had better keep your money for a rainy day. | 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow. | あ、そういえば明日図書館休みなんだった。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| I'm not familiar with that subject. | その件には明るくないのです。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| Let's go to Shinjuku tomorrow morning. | 明日の朝、新宿に行きましょう。 | |
| The police searched for the lost boy. | 警察は行方不明の少年を捜した。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日はまた新たな日がやってくる。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |