Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| I am afraid it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るだろうと思う。 | |
| We will have some guests tomorrow. | うちは明日来客があります。 | |
| The sun is shining brightly. | お日様が明るく輝いています。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| It was wise of you to keep away from him. | 彼を避けていたのは賢明でしたね。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| I'm going to buy a mobile phone tomorrow! | 明日、携帯買うんだよ。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| It's self-evident. | おのずから明らかである。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| You will be busy tomorrow. | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| He'll be in London about this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? | 今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| I'll have to tell her the truth tomorrow. | 明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| You may come at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後ならいつでもおいでください。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| I'm flying to Hanoi tomorrow. | わたしは明日、ハノイへ飛びます。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降りますか。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。 | |
| The weather is bound to get better tomorrow. | 明日になればきっと天候もよくなるだろう。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| I would rather you came tomorrow than today. | 今日より明日来てくれる方がいいです。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨がふれば、私はピクニックには行かない。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明晩、成田空港へ行く。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| Let's start jogging together from tomorrow morning. | 明日の朝からいっしょにジョギングはじめようね。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| I will ask him about it tomorrow. | 明日そのことについて彼に尋ねてみます。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |