Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I will not go to school tomorrow. | 私は明日学校へ行きません。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Those people appreciate clarity. | その人たちは明瞭さをよしとする。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日飛行機で行ってしまう。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| Will you go out tomorrow? | あなたは明日でかけますか。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降りますか。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Is it okay to come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Their wedding is tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| We'll be doing the sights of London about this time tomorrow. | 明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。 | |
| The fact is apparent to everybody. | その事実はだれにも明白だ。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| We are trying to clarify your future procurement requirements. | お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| Don't sleep with the light left on. | 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| Tomorrow is a holiday. | 明日は休日です。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| We saw a dim light in the distance. | 遠くにぼんやりした明かりが見えた。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow. | あ、そういえば明日図書館休みなんだった。 | |
| We tried our best to find the missing persons. | 行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| I will go to the university tomorrow, too. | 明日も大学へ行くつもりだ。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| Won't you come to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| I need it by tomorrow. | 明日までには必要です。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| You will have to go to the dentist's tomorrow. | 明日は歯医者へいかねばならないでしょう。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日は雪になるだろう。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |