Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明夜は、成田空港に行く。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくるでしょうか。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| My friends will give me a party tomorrow. | 明日友達がパーティーを開いてくれる。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| We're having an examination in geometry tomorrow. | 明日幾何の試験があります。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| I will not go to school tomorrow. | 私は明日学校へ行きません。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Let's talk the night away tonight, shall we? | 今夜は一つ語り明かそうではないか。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| The east was brightened by the rising sun. | 日が昇りはじめて東の方が明るくなった。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| I leave for Paris tomorrow. | 私は明日パリへ出発します。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いに行きます。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |