Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I bet it will rain tomorrow. 明日はきっと雨だろう。 Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic? 明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。 But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 There is a show tomorrow. 明日はショーがあります。 Can't you put it off until tomorrow? 明日まで延ばせないの? I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. 明日は6時に起きます。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 Jane couldn't explain the beauty of snow. ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 He made it clear who had said such a thing. 彼は誰がそんなことを言ったのかを明らかにした。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 It's evident that you told a lie. 君がうそをついたことは明白だ。 There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 The Prime Minister holds a press conference tomorrow. 首相は明日記者会見をします。 It's clear that you are wrong. 君が間違っている事は明らかだ。 Will you let me have a holiday tomorrow? 明日1日休ませてください。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 He explained how the accident came about. 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 That she is ill is obvious. 彼女が病気だということは明らかだ。 Our plans for tomorrow depend on the weather. 明日の予定は、天候によるね。 He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. 彼は明日上京する予定だ。 He is more clever than wise. 彼は賢明というより利口である。 In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol. アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。 This melon will be good to eat tomorrow. このメロンは明日あたりが食べごろだ。 They will debate the question tomorrow. 彼らは明日その問題について討論する。 In any case, I'll call you tomorrow. とにかく明日電話するよ。 What are you going to do tomorrow? 明日は何をするつもりですか。 I am of the opinion that necessity is the mother of invention. 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 He's not going to visit you tomorrow. 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 See you tomorrow at school. また明日学校でね。 Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 She may not come here tomorrow. 彼女は明日ここへ来ないかもしれない。 Someone is obviously telling a lie. 明らかに誰か嘘をついている。 Tomorrow I am going shopping. 明日は買い物に行きます。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 He explained it at length. 彼はそれを詳しく説明しだした。 But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 Whoever leaves the office last should turn off the light. 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 I'll call you up tomorrow morning. 明日朝に電話するよ。 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 The room was light enough for him to read the letter. 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 Don't forget to turn off all the lights before going to bed. 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 Turn off the light. 明かりを消して。 Explain exactly what the reasons are. 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 Is everything ready for tomorrow? 明日の準備はできた? Though he is busy but tommorrow may be free. 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 I will stay home if it rains tomorrow. 明日雨降りなら私は家にいます。 If it snows tomorrow, I'll build a snowman. もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 He lost his eyesight in the accident. 彼はその事故で失明した。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 I hope that it is fine tomorrow. 明日は晴れるといいと思う。 Let's get together tomorrow. 明日集まりましょう。 You'll be busy tomorrow, won't you? あなたは明日忙しいでしょう。 As is evident from the data, smoking is not decreasing among the young. データから明らかなように、喫煙は若者の間では減っていない。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 It was very sensible of him to reject the bribe. 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night. 明日の夜9時に集合です。 She was the brightest and gayest of all present. 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 I saw something very bright fly across the night sky. 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 It is clear that he knows the answer. 明らかに彼は答えを知っている。 My son is busy studying for the examinations tomorrow. 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 I'll explain the matter to you later on. もっとのちにそのことを説明します。 It is probable that she will come tomorrow. 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 I will get to the foot of the hill before dawn. 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 Don't fail to return the book tomorrow. 必ず明日その本を返しなさい。 Don't use "discover" when you mean "invent". 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 Let's drink the night away. さあ、一晩飲み明かすぞ。 This fact proves his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 They plan to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 Would you explain it in more detail? もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 He is above suspicion. 彼は明らかに潔白である。 I should have told you everything earlier. あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。