Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| Please let me take a day off tomorrow. | 明日1日休ませてください。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| This is a secret. Keep it to yourself. | これは秘密です。他人に明かさないでください。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| We are flying to Los Angeles tomorrow. | 私たちは明日ロサンゼルスに行きます。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日うかがってもいいですか。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| It looks like rain tomorrow, but I'll try my best. | 明日雨のようだががんばろう。 | |
| The boat is lost. | 舟は行方不明だ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| I am going to play tennis tomorrow. | 私は明日テニスをするつもりです。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I will be at home tomorrow. | 明日は家にいます。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| She is not only intelligent but beautiful. | 彼女は聡明なだけでなく美しい。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| It's self-evident. | おのずから明らかである。 | |
| I believe him to be intelligent. | 彼は聡明だと信じる。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| We find ourselves in the twilight of our civilization. | われわれの文明の黄昏に。 | |
| Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. | たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The moon was bright last night. | 夕べは月が輝いて明るかった。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| How about going for a drive to Lake Yamanaka with us tomorrow? | 明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| It will be fine tomorrow, too. | 明日も晴れるでしょう。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| He is admittedly an able leader. | 彼は明らかに有能な指導者だ。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go. | 明日雨が降れば私は行きません。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| The new fact has come to light. | 新事実が明らかになった。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| I'm going to meet him tomorrow. | 明日彼に会うつもりです。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. | その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |