Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| Will you pick me up at seven tomorrow morning? | 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 | |
| I'll be absent tomorrow. | 明日は休みます。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The secretary proved to be a spy. | その秘書はスパイだと判明した。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| The evidence proved him to be innocent. | その証拠から彼が無実であることが証明された。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I hope that it is fine tomorrow. | 明日は晴れるといいと思う。 | |
| See you tomorrow in the office. | 明日会社でね。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| He explained to me that he had no money. | 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 | |
| I don't think that it will rain tomorrow. | 明日は雨が降らないと思う。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| You shall have an answer tomorrow. | 明日返事をあげよう。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| It might rain tomorrow. | もしかすると明日雨が降るかもしれない。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| He will play baseball tomorrow. | 彼は明日野球をするでしょう。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | 君は明日の朝6時にここへ来さえすればよい。 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| They can't have gone out because the light's on. | 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| See you tomorrow at the library. | また明日、図書館でね。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |