Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The rain stopped and the sky became bright. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に私を起こしてください。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| It was obvious to all that he meant it. | 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 | |
| What do you say to doing the sights of Tokyo tomorrow? | 明日、東京見物をするのはいかがですか。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| The statement was not timely. | その声明はときを得ていなかった。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は性格が明るい。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽は明るく照っている。 | |
| Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend. | 明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| It will have been snowing for five days tomorrow. | 明日で5日間雪が降り続くことになる。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| There's a soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| It's clear that he stole money from the safe. | 彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日暇でしょう。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. | 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| He'll be busy tomorrow. | 彼は明日いそがしいだろう。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| You'll be busy tomorrow, won't you? | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| Can I come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| I'd like to see you tomorrow. | 明日お会いしたいのですが。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| It will be hot tomorrow. | 明日は暑くなるでしょう。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| Is everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| Evidently, he's made a mistake. | 明らかに彼はミスをした。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Do you mind my visiting you tomorrow? | 明日、お邪魔してもかまいませんか。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| Go any time you want, tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもお出かけください。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| He is well read in English literature. | 彼は英文学に明るい。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |