Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| How about going for a drive to Lake Yamanaka with us tomorrow? | 明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| It is clear that he is at home. | 彼が家にいることは明白だ。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| The ceremony will take place tomorrow. | その儀式は明日催される。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Tomorrow is my birthday and I will be seventeen. | 明日は僕の誕生日で、17歳になる。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| Come again tomorrow. | 明日またいらっしゃい。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| How about playing golf tomorrow? | 明日ゴルフをしたらどうですか。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| If you go fishing tomorrow, I will, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| The moon is bright. | 月は明るい。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| Today's friends are tomorrow's enemies. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| The sky brightened. | 空がだんだん明るくなってきた。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| The moonlight shone brightly. | 月の光が明るく輝いた。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Tomorrow we will receive our report cards. | 明日成績表をもらいます。 | |
| Even if it rains, I'll go swimming tomorrow. | たとえ雨がふっても、私は明日泳ぎにいきます。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| We want to know if it will be sunny tomorrow. | 明日は晴れかどうか知りたい。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| Put out the light and go to bed. | 明かりを消して、寝なさい。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| All civilized countries are against war. | すべての文明国は戦争に反対している。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日雨が降りますか。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| I see him tomorrow afternoon. | 明日の午後彼に会います。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| They sat up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |