The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '明'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to tomorrow night.
明日の夜が待ち遠しいです。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.
明日の朝八時に誘いによるよ。
We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic.
明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He will be talking with his family at this time tomorrow.
彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。
Who lives without folly is not so wise as he thinks.
愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。
When will you be busy tomorrow?
あなたは明日のいつが忙しいのですか。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The secretary proved to be a spy.
その秘書はスパイだと判明した。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
Obviously, he is lying.
明らかに、彼は嘘をついている。
Be sure to put out the light before you go out.
出かける前に必ず明かりを消して下さい。
His face cleared.
表情が明るくなった。
An old friend will call on me tomorrow.
明日は、昔の友人が訪ねてくる。
If it rains the day after tomorrow I'll be inside.
明後日雨が降れば、私は家にいます。
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
Bell invented the telephone.
ベルは電話を発明した。
He will play tennis tomorrow.
彼は明日テニスをするでしょう。
He will call on me tomorrow.
彼は明日私を訪ねてくるでしょう。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
I want to get a satisfactory explanation for your conduct.
私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。
The light went out by itself.
明かりはひとりでに消えた。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
I will be at home tomorrow.
明日は家にいます。
Will it be fine tomorrow?
明日は晴れるでしょうか。
I'd like to see him tomorrow afternoon.
明日の午後に会いたいのですが。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He didn't say so, but he implied that I was lying.
明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
I will go to America tomorrow.
私は明日アメリカに行く予定です。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。
He'll finish the job by tomorrow.
彼は明日までにその仕事を終えるだろう。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
There is no accounting for tastes.
趣味というものを説明することは出来ない。
He stayed up all night.
彼は寝ずに一夜を明かした。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
The party was a marked success.
パーティーは明らかに成功だった。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
His explanation is not clear.
彼の説明はあいまいだ。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
It's self-evident.
おのずから明らかである。
The sky has brightened.
空が明るくなった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Who was this machine invented by?
この機械は、誰によって発明されたのですか。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
She explained to me how to make a cake.
彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
When attaching a polarizing plate, set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate).
偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
I'll take my revenge on him at all costs tomorrow.
あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym.
万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.