Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| Will you study tomorrow? | あなたは明日勉強しますか。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| He stayed up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| We have a test tomorrow. | 明日はテストがあります。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 私たちは明朝早く出発しなければならない。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日、雨が降るのだろうか。 | |
| I'll answer you tomorrow. | 明日お返事いたします。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| He will have to get up early tomorrow. | 彼は明日早く起きなければならないでしょう。 | |
| It will snow tomorrow according to the weather forecast. | 天気予報によると、明日は雪が降ります。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 母方の祖父は明日還暦を迎える。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| I'll be busy tomorrow. | 私は明日忙しい。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The stars look dim because of the city lights. | 星は町の明かりでかすんで見える。 | |
| Day breaks. | 夜が明ける。 | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| We're planning on doing the sights of the city tomorrow morning. | 私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| He is flying to Paris tomorrow. | 彼は明日飛行機でパリへ行くことにしている。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The Prime Minister is feeling the heat over his statement. | 首相は彼の声明に対して怒りを感じています。 | |
| Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. | トムは明日雨が降るとは思っていない。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| You shall have an answer tomorrow. | 明日返事をあげよう。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| They are bright red! | それらは明赤色だ! | |
| "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" | 「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかわからない。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| I'd like you to itemize the charges. | 明細を教えていただけますか。 | |
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備できた? | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home all day. | 明日雨が降れば、私は一日中家にいます。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れる? | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| Tom, can you come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |