It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
Probably it will snow tomorrow.
たぶん、明日は雪が降るだろう。
You will be able to see him tomorrow.
あなたは明日彼に会うことができるでしょう。
It wasn't always easy for Edison to invent new things.
新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
All inventions grow out of necessity.
あらゆる発明は必要から生じる。
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。
Who invented karaoke bars?
誰がカラオケ・バーを発明したのですか。
I'll call you up tomorrow.
明日、君に電話するよ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。
A beer today or a degree tomorrow?
今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
The teacher explained the new lesson at length to the students.
先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。
He will play baseball tomorrow.
彼は明日野球をするでしょう。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow.
忘れずに明日6時に迎えに来てください。
Who invented karaoke?
誰がカラオケを発明したのですか。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
I'd like to check out tomorrow morning.
明日の朝チェックアウトしたいのですが 。
Could you explain it in more detail?
それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。
Let's go to Shinjuku tomorrow morning.
明日の朝、新宿に行きましょう。
I'll call after going home tomorrow.
明日帰ったら電話します。
I will finish it by tomorrow afternoon.
私はそれを明日の午後までに終えます。
Do you have anything to add to his explanation?
彼の説明に何か補足することがありますか。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
The dawn is just breaking.
夜がちょうど明けようとしている。
It's clear that he stole money from the safe.
彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
They spent the night on the beach.
彼らは海岸で一夜を明かした。
Edison was an inventive genius of the United States.
エジソンは米国の発明の天才であった。
Wait until tomorrow morning.
明日の朝まで待って。
I was convinced by his explanation.
私は彼の説明で納得した。
I cannot account for what has happened.
何が起こったのか説明できない。
See you tomorrow in the library.
また明日、図書館でね。
May I call you tomorrow?
明日あなたに電話をかけてもいいですか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He stayed up all night.
彼は寝ずに一夜を明かした。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
He will be playing tennis tomorrow afternoon.
彼は明日の午後はテニスをしているだろう。
Homework must be done by tomorrow.
明日までに宿題をしなければならない。
Please wake me up at six tomorrow morning.
明日の朝6時に私を起こしてください。
I will be seeing him tomorrow.
私は明日彼に会う。
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
It's evident that you told a lie.
君が嘘をついたということは明白だ。
He explained the matter to me.
彼は私にその問題を説明した。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
Her face was not clear in the poor light.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
The investigation will probably bring a lot of details to light.
調査が詳細を明らかにするだろう。
Can I come tomorrow too?
明日も来ていい?
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Her mother was more wise than intelligent.
彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
The reason why he came so early is not evident.
彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
The teacher illustrated his theory with pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
I wish it were tomorrow already.
早く明日にならないかなあ。
Turn off the light before you go to bed.
寝る前に明かりを消しなさい。
It may well snow tomorrow night.
明日の夜は多分雪だろう。
You don't have to come tomorrow.
明日は来なくていいですよ。
This fact bears witness to his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
Justice will assert itself.
正義は明らかなるものだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.