Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| I will call on your tomorrow, weather permitting. | 天候がよければ明日はお伺いいたします。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. | 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| I sacrificed the present moment for the future. | 明日を夢みて今を犠牲にしていた。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| The sun is brighter than the moon. | 太陽は月よりも明るい。 | |
| Because of the storm, we couldn't search for the lost child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. | 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| The fence will be painted by Tom tomorrow. | その塀は明日トムがペンキを塗ってくれます。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| We were roused at daybreak by the whistle of a train. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | その本は明日お返しします。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| Please let me take a day off tomorrow. | 明日1日休ませてください。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| If it snows tomorrow, I'll build a snowman. | もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Obviously, he is lying. | 明らかに、彼は嘘をついている。 | |
| I saw a gangster lying in the light from the hall. | 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 | |
| I will be in London by this time tomorrow. | 明日の今ごろまでには、私はロンドンにいるでしょう。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| He proved to be a spy. | 彼はスパイだと判明した。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| There was eternal twilight in the place. | そこには消えることのない薄明かりがあった。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| Please return the book by tomorrow. | 明日までに本を返しなさい。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日忙しいでしょう。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Her skirt was a cheerful shade of bright green. | 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| It will be cloudy tomorrow. | 明日は曇りになるでしょう。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| The party was a marked success. | パーティーは明らかに成功だった。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| When will you be busy tomorrow? | あなたは明日のいつが忙しいのですか。 | |
| We call it the Evening Star. | 私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| We have no school tomorrow. | 明日は学校が休みです | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |