UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '明'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me an account of the machine.彼は私にその機械の説明をした。
It was clear that Hawking would live longer than was first thought.ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The light went out by itself.明かりは自然に消えた。
The letter will arrive tomorrow.手紙は明日着くでしょう。
I am going to play tennis tomorrow.私は明日テニスをするつもりです。
Can you account for all the money you spent?君が使ったお金の全部を説明できますか。
Won't you play tennis tomorrow afternoon?明日の午後テニスをしませんか。
It was not till daybreak that he went to sleep.夜明けになって初めて彼は寝ついた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The moon does not shine as brightly as the sun.月は太陽ほど明るくは光らない。
He thinks he is an Edison.彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
I'll show you that I am right.私が間違っていない事を証明しよう。
I will probably get up early tomorrow.明日は多分早く起きる。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.明日の朝八時に誘いによるよ。
After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
There isn't time to explain in detail.詳しくは説明している時間はない。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The light came on suddenly.明かりがパッとついた。
Yes. I have to read it by tomorrow.うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。
I start tomorrow.明日たちます。
Our School was founded in the 20th year of Meiji.私たちの学校は明治20年に開校した。
It would be wise of you to save money for a rainy day.万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
You will be able to see him tomorrow.あなたは明日彼に会うことができるでしょう。
Show your cards.手の内を明かしなさい。
I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one.この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
I hope the weather will be fine tomorrow.明日、晴れるといいんだけど。
We were ordered away without any explanation.われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
Is it OK if I come tomorrow, too?明日も来ていい?
The government appointed a committee to investigate the accident.政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
He will be back tomorrow.彼は明日帰ってくるでしょう。
Can I rely on you to be here on time tomorrow?明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
I will ask him about it tomorrow.明日そのことについて彼にたずねます。
The fact proves his honesty.その事実は彼の正直さを証明している。
She was reluctant to reveal her secret.彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
I can hardly wait until tomorrow.早く明日にならないかなあ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Tom turned on the light.トムは明かりをつけた。
We anticipate a heavy rainfall tomorrow.明日はきっと大雨が降るだろう。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。
It accounts for the fact.それで説明がつく。
You don't have to come tomorrow.明日は来なくてもいいですよ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
He is too shy to bare his heart to her.彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
I'll tell you the rest of the story tomorrow.話の続きは明日にします。
I can prove that I am right.私は自分が正しいことを証明することができる。
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
It ought to be fine tomorrow.明日は晴れるに決まっている。
He was at a loss to explain where he had put the dictionary.彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。
I'm leaving you tomorrow.君とは明日お別れだ。
Please wake me up at six tomorrow morning.明日の朝6時に私を起こしてください。
I will go even if it rains tomorrow.たとえ明日雨が降っても私は出かけるつもりです。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Be sure to put out the light before you go out.出かける前に必ず明かりを消して下さい。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
What would you do if the world were to come to an end tomorrow?もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Go any time you want, tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもお出かけください。
He comes home from his trip to Europe tomorrow.彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。
A small, naked bulb gave the only illumination.小さな裸電球が唯一の明りだった。
If it rains tomorrow, will you stay at home?もし明日雨が降れば、家にいますか。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I sacrificed the present moment for the future.明日を夢みて今を犠牲にしていた。
You don't need to finish it by tomorrow.明日までに仕上げる必要はありません。
He gives plain, simple explanations.彼はわかりやすい簡潔な説明をする。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I will go out if it is fine tomorrow.明日天気なら外出します。
It is likely to be fine tomorrow.明日は天気になりそうだ。
Will it be fair in Tokyo tomorrow?東京は明日晴れるでしょうか。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
How do you account for the fact?君はその事実をどう説明しますか。
The doctor sat up all night with the sick old man.医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
She accumulated a fortune by investing wisely.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
I ran on and on and came in sight of a light.走り続けると明かりが見えてきた。
He'll be busy tomorrow.彼は明日いそがしいだろう。
Whoever leaves the office last should turn off the light.事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明晩、成田空港へ行く。
But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。
It would take forever for me to explain everything.いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
May I come to see you at your office tomorrow morning?明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
It might rain tomorrow.もしかすると明日雨が降るかもしれない。
Suddenly all the lights went out.突然、すべての明かりが消えた。
I leave for Paris tomorrow.私は明日パリへ出発します。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
You must make a clean breast of what you saw at that time.あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
It is clear that he failed for lack of prudence.慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License