Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| School begins tomorrow. | 学校は明日から始まります。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn. | 彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| You only have to be here at six tomorrow morning. | きみは明日の朝六時にここへ来さえすればよい。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| You will be able to see him tomorrow. | あなたは明日彼に会うことができるでしょう。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Is it OK if I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| Imagination is the root of all civilization. | 想像力は、すべての文明の根本である。 | |
| It is difficult to prove that ghosts exist. | 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| Let's go tomorrow afternoon. | 明日の午後に行きましょう。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| See you tomorrow in the library. | また明日、図書館でね。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| Put out the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| Tomorrow I am going shopping. | 明日は買い物に行きます。 | |
| He is always cheerful. | 彼はいつも明るい。 | |
| It began to dawn. | 夜が明け始めた。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| The king will appear in person tomorrow evening. | 王様は明日の晩自らお出ましになる。 | |
| There is a show tomorrow. | 明日はショーがあります。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽は明るく照っている。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 | |
| See you tomorrow in the office. | 明日会社でね。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| He saw a light far away. | 彼は遠くに明かりを見た。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いということは今では明らかである。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| You can visit me tomorrow. | 明日どうぞ。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| Aren't you coming to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |