Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fire burned up brightly. | 火はぱっと明るく燃え上がった。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| What are you going to do tomorrow? | あなたは明日何をするつもりですか。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Have him come early tomorrow morning. | 明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| I'd like to check out tomorrow morning. | 明日の朝チェックアウトしたいのですが 。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| I am going to do it first thing tomorrow. | 明日一番にそれをするつもりです。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| My father will not be busy tomorrow. | 私の父は明日は忙しくありません。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I may die tomorrow. | 私は明日死ぬかもしれない。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| The morning sun is so bright that I cannot see it. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| By tomorrow, it will have been snowing for a week. | 雪は明日で1週間降りつづけたことになる。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| The fact proves his honesty. | その事実は彼の正直さを証明している。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| There are bright prospects of success. | 成功は明るい見通しがある。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I will go to the school tomorrow. | 私は明日学校へ行く。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He must go there tomorrow. | 彼は明日そこへ行かなければならない。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | その本は明日お返しします。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日は忙しいだろう。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| I have class tomorrow. | 明日授業があります。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |