Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Please explain the procedure. 手続きを説明していただけますか。 I'd like it in a brighter color. もっと明るい色のはないですか。 Please turn out the light so that I can sleep. 私が眠れるように明かりを消してください。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 The police searched for the lost boy. 警察は行方不明の少年を捜した。 We will start tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 It's abundantly clear. 明々白々だ。 Never put off till tomorrow what you can do today. 今日できることは明日まで延ばすな。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 It is not evident whether the police followed the usual search procedures. 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 The neighbors took turns sitting up with him. 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 You may come at any time tomorrow afternoon. 明日の午後ならいつでもおいでください。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 I am going to go to Tokyo tomorrow. 私は明日東京に行くつもりです。 It's obvious that she doesn't care about us. 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 At what time would you be able to come to us tomorrow? 明日何時にこちらへおいでいただけますか。 In due time, his innocence will be proved. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 I can't wait for tomorrow to come. 早く明日にならないかなあ。 The pilot explained to us why the landing was delayed. パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. 明日の朝、6時に起こしてね。 Don't forget to talk with him tomorrow. 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 I don't know if it will rain tomorrow. 明日雨が降るかどうか知らない。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 He deemed it wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 I have a lot of work to do tomorrow. 明日はやるべき仕事がたくさんある。 Come here tomorrow without fail. 明日ここに必ず来なさい。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 Shall you be able to come tomorrow? 明日来られますか。 He gave a short account of the accident. 彼は事故の様子を簡単に説明した。 According to the radio, it will snow tomorrow. ラジオによれば、明日は雪になるそうです。 You'll strain your eyes trying to read in this light. この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 I asked him to go there tomorrow. 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 Would you explain it in more detail? もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 I'd like to book a table for four for tomorrow night. 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 You only have to be here at six tomorrow morning. きみは明日の朝六時にここへ来さえすればよい。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 I am going to call on her tomorrow. 私は明日彼女を訪ねるつもりです。 He explained how to play the guitar to me. 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 This chart illustrates the function of ozone layer. この図はオゾン層の機能を説明している。 I'll meet you down at the station tomorrow. 明日駅で会いましょう。 The court found him guilty of stealing money. 彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。 Tomorrow, he will land on the moon. 明日、彼は月に着陸する。 I lost the eyesight in my right eye two years ago. 2年前に右目を失明しました。 The event has become known to the public. その事件は明るみに出た。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 She really wanted to tell the secret. 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 I'm looking forward to tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 I can not seem to explain to you how difficult it is. それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 May I see two pieces of identification? 身分証明書を二枚拝見できますか。 The soldiers got to the foot of the hill before dawn. 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. 明後日のアポイントを取りたいのですが。 I can't explain it either. 説明もできないよ。 This mail will be delivered tomorrow. この郵便は明日配達される。 There is no accounting for tastes. 趣味は説明することができない。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 You can visit me tomorrow. 明日どうぞ。 With these new boots of mine, I hope to knock them dead. この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 The flowers brightened the room. 花で部屋が明るくなった。 It may be unwise of you to advertise your presence. あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 I will call on him tomorrow. 私は明日彼のところを訪れるつもりです。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 We're meeting up tomorrow? 明日会いましょうか? He will end the work by tomorrow. 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 Can you go to the beach tomorrow? あなたは明日海に行けますか。 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 That she is ill is obvious. 彼女が病気だということは明らかだ。 See you tomorrow at school. 明日学校でね。 If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 I fear that it will rain tomorrow. 明日雨になるのではないかと心配です。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 Will you come back tomorrow? 明日戻ってきますか。 You never know what will happen tomorrow. 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 When it clears up tomorrow it is good. 明日は晴れるといいですね。 He made it clear that he was against the plan. 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。