Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もしも明日晴れなら私たちはピクニックに行くでしょう。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| They are bright red! | それらは明赤色だ! | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| He is going to go to school tomorrow. | 彼は明日学校に行くつもりだ。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. | 水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。 | |
| I'm afraid it may rain tomorrow. | 明日は雨になるかもしれない。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| We felt relieved when we saw a light in the distance. | 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 | |
| Actually it's your fault. | 明らかに君のミスだよ。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The new year will come in an hour. | あと1時間で年が明けます。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| I will call on him tomorrow. | 私は明日彼のところを訪れるつもりです。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| We have no school tomorrow. | 私たちは明日は授業がない。 | |
| Will you let me have a holiday tomorrow? | 明日1日休ませてください。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I'll be absent tomorrow. | 明日は休みます。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| Do you mind my visiting you tomorrow? | 明日、お邪魔してもかまいませんか。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は性格が明るい。 | |
| It was cold at dawn, so I put on another blanket. | 明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| According the TV, it will rain tomorrow. | テレビによれば明日は雨だそうだ。 | |
| I hope it rains tomorrow. | 明日、雨が降ればいいのに。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| I can prove that I am right. | 私は自分が正しいことを証明することができる。 | |
| He sat up all night. | 彼は寝ずに一夜を明かした。 | |
| Three people are still missing. | 3人が依然行方不明です。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| You shouldn't read in such poor light. | 薄暗い明かりで本を読んではいけない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| It may rain tomorrow. | 明日は雨かもしれない。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The east was brightened by the rising sun. | 日が昇りはじめて東の方が明るくなった。 | |
| She is trying to prove the existence of ghosts. | 彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。 | |
| I'm off to Turkey tomorrow. | 明日はトルコに行って来ます。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| If it is fine tomorrow, we will play baseball. | もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| I must get through with reading the book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I can't reach the transom. | 明かり窓に届かない。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| I'll meet him tomorrow. | 明日、私は彼と会います。 | |