Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| I will go to the school tomorrow. | 私は明日学校へ行く。 | |
| I will have repaired your watch by tomorrow. | あなたの時計は明日までには直しておきますよ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| All civilized countries are against war. | すべての文明国は戦争に反対している。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| Can you clearly define this word? | この語を明確に定義できますか。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| Will he be able to come tomorrow? | あの人は明日来られますか。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君が嘘をついたということは明白だ。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| I'm not familiar with that subject. | その件には明るくないのです。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| I am going to call on her tomorrow. | 私は明日彼女を訪ねるつもりです。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. | 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? | どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| Have you gotten everything ready for tomorrow? | 明日の準備できた? | |
| The event has become known to the public. | その事件は明るみに出た。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日はまた新たな日がやってくる。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに行きます。 | |
| Whether she will agree or not is not clear. | 彼女が賛成するかどうか、明らかではない。 | |
| Day is breaking. | 夜が明けかけてきた。 | |
| The weather is bound to get better tomorrow. | 明日になればきっと天候もよくなるだろう。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| It will snow tomorrow according to the weather forecast. | 天気予報によると、明日は雪が降ります。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとしたら明日は雨かも。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I want you to have a definite plan before you leave. | 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| If it rains tomorrow, she will not come here. | 明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。 | |
| The fact is apparent to the most casual observer. | この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 | |
| The calculator is a wonderful invention. | 計算機はすばらしい発明品だ。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| I believe it will snow tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| There's not enough light in this room for sewing. | その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いに行きます。 | |
| He made it clear that he was against the plan. | 彼はその計画には反対であるということを明らかにした。 | |
| Don't sleep with the light left on. | 明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| We may not win tomorrow. | 明日は勝てないかもしれない。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |