Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋に明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public. | 首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| It's clear that he stole money from the safe. | 彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。 | |
| Her skirt was a cheerful shade of bright green. | 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| He will be playing tennis tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後はテニスをしているだろう。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明瞭な陳述をしていただけませんか。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| The secret will emerge in due course of time. | 秘密はやがて明らかになるだろう。 | |
| A man of vision will make good in the end. | 先見の明のある人は最後に成功する。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| Tomorrow never comes. | 明日と言う日は来ない。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| Can you do without the car tomorrow? I need it. | あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| It will snow tomorrow. | 明日は雪になるだろう。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I'll come back the evening after next. | 明後日の晩かえります。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| She is not only intelligent but beautiful. | 彼女は聡明なだけでなく美しい。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| You'd better not go to school tomorrow. | 君は明日学校を休まなければならないだろう。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| They won't come until tomorrow. | 彼らは明日まで来ないだろう。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| The light went out by itself. | 明かりは自然に消えた。 | |
| It was obvious that he was lying. | 彼がうそをついているのは、明らかだった。 | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| The sun is shining brightly. | お日様が明るく輝いています。 | |