The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I hope that it is fine tomorrow.
明日は晴れるといいと思う。
I'm not familiar with that subject.
その件には明るくないのです。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
Sunlight brightens the room.
日がさして部屋が明るくなった。
I was mixed up by the confusing explanation.
そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
He is clever in some ways.
彼はある点では賢明だ。
Tomorrow is Christmas Day.
明日はクリスマスだ。
I wonder if it will clear up tomorrow.
明日は晴れるかしら。
Young as he is, he is quite intelligent.
彼は若いけれどとても聡明です。
The invention was brought about by chance.
その発明は、偶然にもたらされました。
I will go for a walk if it is nice tomorrow.
明日天気ならば私は散歩に出ます。
It won't be wise to overwork at the cost of your health.
健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。
I'm none the wiser for his explanation.
説明されても少しも分からない。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
The moon was bright last night.
夕べは月が輝いて明るかった。
It's the soccer match tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
I'm afraid it may rain tomorrow.
明日は雨になるかもしれない。
See you tomorrow at school.
明日学校でね。
Experience is the only prophecy of wise men.
経験は賢明な人の唯一の予言である。
Are you going to come tomorrow?
明日、来るつもりですか?
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
I am going on a picnic tomorrow.
明日はピクニックに行くつもりだ。
Turn off the lights when you leave the room.
部屋を出るときには明かりを消しなさい。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
I will call you tomorrow morning.
明日朝に電話するよ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".