The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '明'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His secret life came to light at last.
彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。
He understands physics.
彼は物理学に明るい。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
アメリカでは酒を買うには自分を証明しなければならない。
He is above suspicion.
彼は明らかに潔白である。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.
トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
We'll be doing the sights of London about this time tomorrow.
明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。
I'll call after going home tomorrow.
明日帰ったら電話します。
I'll be back by tomorrow, if possible.
出来れば明日までに帰ります。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
I'll visit Mr. Brown's house tomorrow.
明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
It is getting lighter outside.
外はだんだん明るくなっていく。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもお出でください。
They cannot have gone out, because the light is on.
彼らは外出しているはずがない。なぜなら明かりがついているから。
How do you account for the fact?
君はその事実をどう説明しますか。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
It is clear that the ship sank.
その船が沈んだのは明らかだ。
Push the green button, and the light goes on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn.
彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。
An old friend will call on me tomorrow.
明日は、昔の友人が訪ねてくる。
I asked him to go there tomorrow.
私は彼に明日そこへ行くように頼みました。
Don't forget to pick me up tomorrow morning.
明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。
How about for tomorrow?
明日ならどうですか。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I explained to her what the matter was.
何が起こったのか彼女に説明した。
Tom, can you come tomorrow?
トムは明日来れるの?
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The bribery came to light.
収賄が明るみにでた。
We will have to set out early tomorrow morning.
明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
I'm flying to Hanoi tomorrow.
わたしは明日、ハノイへ飛びます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I have to get through with the work by tomorrow.
私は明日までにその仕事を終えなければならない。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Who was the telephone invented by?
電話は誰によって発明されましたか。
How about tomorrow night?
明日の夜はどうですか。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
Are the preparations for tomorrow complete?
明日の準備はできた?
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He described the accident in detail to the police.
彼はその事故について警察に詳しく説明した。
Do you know who invented this machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.
もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
We ask you to account for your delay.
遅れたわけを説明してもらいたい。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.