Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made it plain that the situation was unfavourable to us. | 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| Let's arrange for a 7:00 a.m. wake-up call. | 明日は、7時にモーニングコールをかけてもらうことにしよう。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| Have you completed your preparations for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| There will be snow tomorrow. | 明日、雪が降るだろう。 | |
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| She has a distinct English accent. | 彼女には明らかなイギリスなまりがある。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| I'm going to the United States tomorrow. | 私は明日、アメリカに行きます。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| It's so obvious we don't need proof. | 明白すぎて証明を要しない。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| It will be fine tomorrow, too. | 明日も晴れるでしょう。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| We have decided on leaving this town tomorrow morning. | 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ。 | |
| Friends today, enemies tomorrow. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| The sun shines brighter after the storm. | 嵐の後の太陽は一層明るく輝く。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |
| Those people appreciate clarity. | その人たちは明瞭さをよしとする。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| The climbers awoke before daybreak. | 登山者は夜明け前に目を覚ました。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| I'll come to visit you at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Kate's voice is clearly different from the other girls'. | ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| The reason why he came so early is not evident. | 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明白です。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| They will have gone to school by eight tomorrow morning. | 明朝8時までには彼らは学校に行ってしまっているでしょう。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| It is clear that he is guilty. | 彼がやましいのは明らかだ。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| Wanna go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| It was obvious to all that he meant it. | 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow. | 明後日野球場に野球を見に行く予定だ。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| It is a holiday tomorrow. | 明日はお休みです。 | |