The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '明'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
All the lights went out.
明かりがすべて消えた。
I'll give you a ring tomorrow morning.
明日朝に電話するよ。
I can not tell if it will rain tomorrow.
明日雨が降るかどうかは私にはわかりません。
I'll explain the incident.
私がその事件について説明しよう。
I was leaving for Paris the next morning.
僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow?
明日のデート、何着て行けばいいと思う?
There wasn't a scrap of truth in the statement.
その声明には真実のかけらもなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
We'll be doing the sights of London about this time tomorrow.
明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。
I'm leaving for Canada tomorrow.
私は明日カナダに出発します。
The meeting is to be held here tomorrow.
その会合はここで明日行われることになっている。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be.
や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan.
有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
That is decidedly short of satisfactory.
それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。
I'm going to see the baseball game tomorrow.
私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
He lost his eyesight in the accident.
彼はその事故で失明した。
He is going to start tomorrow.
彼は明日出発しようとしている。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
The meeting will take place tomorrow.
その会合は、明日行われるだろう。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Bell invented the telephone.
ベルは電話を発明した。
I have to go and have an X-ray tomorrow.
明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。
The act ended and the lights were turned on.
幕が終わり明かりがついた。
He will be at home tomorrow.
彼は明日は家にいます。
Obviously, his companions were jealous of his wealth.
彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。
I must get through with reading the book by tomorrow.
私はその本を明日までに読み終えなければならない。
I wonder what the weather will be tomorrow.
明日のお天気どうかしら?
We will go on a picnic if it is fine tomorrow.
明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。
Oh, you're leaving tomorrow!
えっ、明日発つの。
If it should rain tomorrow, we would go by bus.
万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。
They are having a party tomorrow.
彼らは明日パーティーを開きます。
I'll bring the book back to you tomorrow.
ご本は明日にお返しします。
In any case, I'll call you tomorrow.
とにかく明日電話するよ。
I have lots of work to do tomorrow.
明日はやるべき仕事がたくさんある。
I expect him to come along any day now.
彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。
Please tell me what kind of cooking this is.
これはどんな料理か説明してください。
Our School was founded in the 20th year of Meiji.
私たちの学校は明治20年に開校した。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
This should be clear to everyone.
これは誰にも明らかだろう。
You will be busy tomorrow.
あなたは明日忙しいでしょう。
He explained this passage in detail.
彼はこの一節を詳しく説明した。
Call me at nine tomorrow morning.
明日の朝9時に電話を下さい。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
Rain, rain go away!
明日天気になあれ!
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.