Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| His disappointment was obvious to everyone. | 彼が落胆している事は誰の目にも明らかだった。 | |
| I express my cordial thanks for what you have done for this city. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| They can't have gone out because the light's on. | 明かりがついているのだから、彼らが外出したはずがない。 | |
| Goodbye till tomorrow. | さようなら、また明日。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女は明るい性格です。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| Lay your cards on the table and give me a straight answer! | 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| The sky brightened. | 空がだんだん明るくなってきた。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| He is always cheerful. | 彼はいつも明るい。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| You left your lights on. | 明かりがつけっぱなしでしたよ。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日はまた暑くなるでしょうか。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| An old friend will call on me tomorrow. | 明日は、昔の友人が訪ねてくる。 | |
| The girls will not play tennis tomorrow. | 少女たちは明日はテニスをしないでしょう。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭脳明晰だ。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| He made it clear that the idea was foolish. | その考えがばかげていることを彼は明らかにした。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| Though he is busy but tommorrow may be free. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| Will it be hot again tomorrow? | 明日は又暑くなるのでしょうか。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| I will meet you at three o'clock tomorrow. | 明日3時にあなたにおあいましょう。 | |
| The diamond shone brightly. | ダイヤは明るく光った。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| Jack is the most intelligent boy in the class. | ジャックはクラスで一番聡明な少年です。 | |
| I believe it will be snowing tomorrow. | 明日は雪になると思う。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| I will meet you at the station tomorrow. | 明日、駅でお出迎えしましょう。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| Let's pitch the tent while it's still light. | 明るい内にテントを張ってしまおう。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |
| If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. | 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |