Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't fail to call me tomorrow. 明日必ず電話してね。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 It's obvious that he lied. 彼が嘘をついたということは明白だ。 If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 Although he may be clever, he is not wise. 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 Please explain how to get there. どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 I want everything in order by this time tomorrow. 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 He was evidently surprised when he came across me. たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 I'll visit your home tomorrow. 明日お宅に伺います。 Can you tell me what this is? これはどんなものか説明してください。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Tom doesn't think that it'll rain tomorrow. トムは明日雨が降るとは思っていない。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 We're going to leave tomorrow morning. 私たちは明日の朝出発することになっています。 Her explanation was to the point. 彼女の説明は的を得ている。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 Who was this machine invented by? この機械は、誰によって発明されたのですか。 It's supposed to snow tomorrow. 明日雪が降るはずです。 We are to go on a picnic tomorrow. 私たちは明日ピクニックに行くことになっています。 He will arrive in Paris tomorrow. 彼は明日パリにつくでしょう。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 She would not disclose the secret. 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 Come and see me tomorrow. 明日遊びに来て下さい。 That kind of machine is yet to be invented. その種の機械はまだ発明されていなかった。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 Her birthday party will be held tomorrow evening. 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 I saw a light far away. 遠くに明かりが見えた。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ I can't ensure that she will be here tomorrow. 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 I will ask him about it tomorrow. 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。 We wanted to explain the recent service failure. 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 I don't know if it will rain tomorrow. 明日雨が降るかどうか知らない。 Obviously, he's not that kind of person. 明らかに彼はそのような人ではない。 There is no knowing what will happen tomorrow. 明日何が起こるかはわからない。 He gave me an account of the machine. 彼は私にその機械の説明をした。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 The school has turned out many inventors. その学校は、多くの発明家を送り出している。 I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 It will probably snow tomorrow. 明日はおそらく雪が降るだろう。 Will you explain the rule to me? そのルールを私に説明してくれませんか。 Never put off to tomorrow what you can do today. 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 I can prove that I am right. 私は自分が正しいことを証明することができる。 We will go on a picnic if it is fine tomorrow. 明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。 He couldn't account for his foolish mistake. 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 His invention is worthy of attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 It might rain tomorrow. 明日は雨かもしれない。 Can you come to the meeting tomorrow? 明日会へ来れますか。 In due time, his innocence will be proven. やがて彼の無実が証明されるだろう。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明夜は、成田空港に行く。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 Turn off the lights when you leave the room. 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 I'll take my revenge on him at all costs tomorrow. あいつめ明日こそ痛い目にあわせてくれる。 The newspaper declared for the Republican candidate. 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 The meeting is to be held here tomorrow. その会合はここで明日行われることになっている。 If it should rain tomorrow, we would go by bus. 万一明日雨が降ったら、私たちはバスで行く。 They stayed up all night. 彼らは寝ずに一夜を明かした。 Tom will go there tomorrow. トムは明日そこへ行くでしょう。 But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 He looked at me for an explanation. 彼は私の顔を見て説明を求めた。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 You will do well to leave him. 君は彼と別れるのが賢明だろう。 The ship sails for Honolulu tomorrow. その船は明日ホノルルに向かって出航する。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 It will be snow tomorrow. 明日、雪が降るだろう。 What time should I come to the lobby tomorrow? 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。 This flashlight is getting dim. この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 He will end the work by tomorrow. 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 If it rains tomorrow, I will stay at home all day. 明日雨が降れば、私は一日中家にいます。 I am going to Tokyo tomorrow. 私は明日東京に行くつもりです。 In due time, his innocence will be proved. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 It might rain tomorrow. もしかすると明日雨が降るかもしれない。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 Tomorrow, I have plans to go to Tokyo. 明日、東京へ行ってこようと思うの。 Woman's intuition is clearly a valuable trait. 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 Let's get together tomorrow. 明日集まりましょう。 What are you going to do tomorrow? 明日は何をするつもりですか。 Who lives without folly is not so wise as he thinks. 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races. 世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。 The explanation of each fact took a long time. ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。