Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| My friends will give me a party tomorrow. | 明日友達がパーティーを開いてくれる。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| I hope it will be fine tomorrow. | 明日晴れるといいと思います。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| I see him tomorrow afternoon. | 明日の午後彼に会います。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| He will play soccer tomorrow. | 彼は明日サッカーをするでしょう。 | |
| All the lights went out. | 明かりがすべて消えた。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| That she was tired was plain to see. | 彼女が疲れているのは見て明らかだった。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Tomorrow is Christmas. | 明日はクリスマスだ。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| Can you prove it? | それを証明できますわ? | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| The calculator is a wonderful invention. | 計算機はすばらしい発明品だ。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| Tom said he saw the invisible man today. | トムが今日透明人間を見たんだって。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| He plays baseball tomorrow. | 明日、彼は野球をします。 | |
| What do you say to going swimming tomorrow? | 明日、泳ぎに行こうよ。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| The stars are shining very brightly in the sky tonight. | 今夜、空には星がとても明るく輝いている。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I must have my work finished by tomorrow. | 明日までに仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Edison invented the electric lamp. | エジソンは電燈を発明した。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I should be grateful if you would stay until tomorrow. | 明日までいてくださると嬉しいのですが。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Can I come tomorrow too? | 明日も来ていい? | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| What's the program for tomorrow? | 明日の計画はどうなっていますか。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| This lesson is cancelled tomorrow. | この授業は明日休講です。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| I must remember to buy that book tomorrow. | 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| It was obvious that they had told a lie. | 彼らがうそを言ったということは明白だった。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Da Vinci could see farther than others. | ダ・ヴィンチは他の人よりも先見の明があった。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I will do it tomorrow. | 明日にやります。 | |
| The event has become known to the public. | その事件は明るみに出た。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |