Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| The king will appear in person tomorrow evening. | 王様は明日の晩自らお出ましになる。 | |
| I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| The sun was shining brightly. | 太陽は明るく輝いていた。 | |
| A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. | 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| It would be wise of you to save money for a rainy day. | 万一のときに備えて貯金をするのは賢明だ。 | |
| I'll come back the evening after next. | 明後日の晩かえります。 | |
| Do you mind if I call on you tomorrow? | 明日お伺いしてもよろしいですか。 | |
| That he is a genius is clear to everyone. | 彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| The dawn is breaking. | 夜が明けようとしている。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| Do you think tomorrow will be a nice day? | 明日はいい天気だと思う? | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| I bet it will rain tomorrow. | 明日はきっと雨だろう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| The sky brightened. | 空がだんだん明るくなってきた。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか知らない。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| We are going to a dance tomorrow. | 明日ダンスに行く事になっています。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Put out the light. | 明かりを消して。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| The morning sun is too bright to look at. | 朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。 | |
| It seems it will rain tomorrow. | 明日は雨になるでしょう。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." | 「彼は明日泳ぎますか」「はい」 | |
| I don't think it'll rain tomorrow. | 明日は雨は降らないと思う。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| The store opens for business tomorrow. | その店は明日から開業する。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| So you're not going anywhere tomorrow? | 明日はどこも行かないの? | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| It's the soccer match tomorrow. | 明日はサッカーの試合だ。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| It would have been wiser to leave it unsaid. | それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| Can Tom come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| The moon is shining brightly tonight. | 今夜は月が明るく輝いている。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |