Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| "Is he going to swim tomorrow?" "Yes, he is." | 「彼は明日泳ぎますか」「はい」 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| According to the radio, it will rain tomorrow. | ラジオによると、明日は雨になるそうです。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I am to meet the man tomorrow. | 私は明日その男に会う予定だ。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Please let me take a day off tomorrow. | 明日1日休ませてください。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Come again tomorrow. | 明日またいらっしゃい。 | |
| I will call for it tomorrow. | 明日それをいただきに上がります。 | |
| He comes home from his trip to Europe tomorrow. | 彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| It might rain tomorrow. | もしかすると明日雨が降るかもしれない。 | |
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| See you tomorrow. | それじゃまた明日。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| The plan will be brought into effect tomorrow. | その計画は明日実行される。 | |
| Can Tom come tomorrow? | トムは明日来れるの? | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜とかどう? | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| Let's go to the flea market tomorrow. | 明日フリーマーケットに行こうよ! | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. | あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| When it clears up tomorrow it is good. | 明日は晴れるといいですね。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| They intend to marry tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| The Prime Minister is feeling the heat over his statement. | 首相は彼の声明に対して怒りを感じています。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The east was brightened by the rising sun. | 日が昇りはじめて東の方が明るくなった。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go. | 明日雨が降れば私は行きません。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Tom will paint the fence tomorrow. | トムが明日フェンスのペンキを塗るでしょう。 | |
| I'll call for you at eight tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いに行きます。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| We are going to have an examination in English tomorrow. | 明日英語の試験がある。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| I will go to America tomorrow. | 私は明日アメリカに行く予定です。 | |
| We are leaving Japan tomorrow morning. | 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| Edison invented many useful things. | エジソンは多くの有益なものを発明した。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| If any think that are wise. | 考える者があれば、その人々は賢明である。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| It's supposed to rain tomorrow night, so let's leave our umbrellas until then. | 明日の夜から雨だから置き傘をしていこう。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| It was clear that he went there. | 彼がそこへ行ったのは明らかだった。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |