Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| I'll be there tomorrow. | 私は明日そこにいます。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| The sun is the brightest star. | 太陽は一番明るい星だ。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| That fact proves his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 | |
| The bright colors arrested our eyes. | 明るい色が私たちの目を引いた。 | |
| The moon does not shine as brightly as the sun. | 月は太陽ほど明るくは光らない。 | |
| We want to know if it will be sunny tomorrow. | 明日は晴れかどうか知りたい。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| Tomorrow ... tomorrow seemed such a long, long way off. | 明日…明日という日が遠い遠い先のことのように感じられた。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽が明るく輝いている。 | |
| What was invented by Bell? | 何がベルによって発明されたのですか。 | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| I saw a light far away. | はるか遠くに明かりが見えた。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| May I come and see you tomorrow? | 明日伺ってもよろしいですか。 | |
| His secret life came to light at last. | 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I'm leaving you tomorrow. | 君とは明日お別れだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| If it rains tomorrow, we'll not go there. | 明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。 | |
| You will be busy tomorrow. | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Their wedding will be tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| School begins tomorrow. | 学校は明日から始まります。 | |
| They will have a moon-viewing party tomorrow. | 明日、月見の会があるだろう。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| For how long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow or not. | 明日雨が降るかどうか、私には分かりません。 | |
| My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. | 父方の祖父は明日米寿を迎える。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| These dirty clothes could be a new piece of evidence to prove his innocence. | この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| I saw a light far away. | 遠くに明かりが見えた。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. | もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |
| Will it be fine tomorrow? | 明日は晴れるでしょうか。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日という日もある。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書をくれた。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日忙しいでしょう。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| The moon was bright last night. | 昨夜の月は明るかった。 | |
| See you tomorrow at school. | また明日学校でね。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るかしら。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |