Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I feel like taking a day off tomorrow. | 明日休みをとろうと思っている。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| It began to dawn. | 夜が明け始めた。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| But confessed freely, I am not the Christ. | 「わたしはキリストではありません」と言明した。 | |
| Our plans for tomorrow depend on the weather. | 明日の予定は、天候によるね。 | |
| I must give back the book to him by tomorrow. | 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I felt that the plan was unwise. | 私はその計画は賢明でないと思った。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日くるだろうか。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I slept with the light off. | 私は明かりを消して眠った。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| It might rain tomorrow. | もしかすると明日雨が降るかもしれない。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| I can not tell if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかは私にはわかりません。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Are the preparations for tomorrow complete? | 明日の準備はできた? | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| Yes. I have to read it by tomorrow. | うん。明日までに読まなくちゃならないんだ。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| How about tomorrow? | 明日はどうですか。 | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| What's your schedule for tomorrow? | 明日はどんな予定ですか。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I have to go and have an X-ray tomorrow. | 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| This should be clear to everyone. | これは誰にも明らかだろう。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| It's evident that you told a lie. | 君がうそをついたことは明白だ。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| I'm going shopping tomorrow. | 明日買い物に行きます。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| How about going for a drive to Lake Yamanaka with us tomorrow? | 明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| It makes little difference whether you go today or tomorrow. | 君が今日行こうが明日行こうがどちらでもおなじことだ。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| How about tomorrow night? | 明日の夜とかどう? | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| I am leaving Japan tomorrow morning. | 私は日本を明日の朝発つことにしている。 | |