Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All at once the lights went out. | とつぜん明かりが消えた。 | |
| Tomorrow, I will eat strawberry cake and pizza with my boyfriend. | 明日,彼氏 と 私 は いちごケーキ と ピザ を 食べる。 | |
| Put out the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| It will rain perhaps tomorrow. | 明日は恐らく雨が降るでしょう。 | |
| See you tomorrow. | また明日。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| My new Alfa Romeo convertible is light red. | 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 | |
| If it should rain tomorrow, we would go by bus. | もし明日雨が降れば、私たちはバスで行く。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| The cause of the accident is unknown. | 事故の原因は不明だ。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | |
| It is clear what must be done. | 何をしなければならないかは明らかです。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. | 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| The motive for the murder is not yet known. | 殺害の動機は明らかではない。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| He went about town looking for his missing dog. | 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| He will be free tomorrow. | 彼は明日は暇でしょう。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| I will visit you tomorrow without fail. | 明日、きっと君を訪ねます。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| Friends today, enemies tomorrow. | 今日の友は、明日の敵である。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow. | あ、そういえば明日図書館休みなんだった。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| How about going for a drive to Lake Yamanaka with us tomorrow? | 明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| What are you going to do tomorrow? | あなたは明日何をするつもりですか。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| The cause of the fire is not known. | 火事の原因は不明である。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| I hope the weather will be fine tomorrow. | 明日、晴れるといいんだけど。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| If it rains tomorrow, they will not go. | もし明日雨が降ったら、彼らは行かないでしょう。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| We saw a dim light beyond the river. | 川の向こうにかすかな明りが見えた。 | |
| He yielded the castle to the enemy. | 彼は敵に城を明け渡した。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後にお目にかかりたいのですが。 | |
| I like light colors. | 私は明るい色が好きです。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I will not go to school tomorrow. | 私は明日学校へ行きません。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |