Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Paula is going to wash the car tomorrow. ポーラは明日車を洗うつもりです。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 Please let me tell you a little bit about this position. この職について少し説明させてください。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 May I call you tomorrow? 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 It's impossible for me to explain it to you. それをあなたに説明することは私には無理です。 Inventions are born, so to speak, of necessity. 発明はいわば必要から生まれるのだ。 Ann gave an account of how she had escaped. アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 I am off duty tomorrow. 私は明日非番です。 Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 Let's go to the flea market tomorrow. 明日フリーマーケットに行こうよ! He deemed it wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow? 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 Please don't forget to see him tomorrow. 明日忘れずに彼に会って下さい。 It is wise to save money for a rainy day. 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 Well, let me tell you. では、ここでご説明しましょう。 I'm leaving you tomorrow. 君とは明日お別れだ。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 He gave no explanation why he had been absent. 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 But how that comes about I am at a loss to explain. しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 His account of the accident agrees with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 Love is the miracle of civilization. 愛は文明の奇跡だ。 I will go to the university tomorrow, too. 明日も大学へ行くつもりだ。 Tom cried all night long. トムは一晩中泣き明かした。 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? Since it'll be hot tomorrow, we'll go swimming. 明日暑ければ、私達は泳ぎに行くつもりだ。 I will not be free tomorrow. 私は明日暇ではないでしょう。 I'll bring the book back to you tomorrow. その本は明日お返しします。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 He seems satisfied with my explanation. 彼は私の説明で満足しているらしい。 The game starts at two tomorrow afternoon. その試合は明日の午後2時に始まる。 I want to have this letter translated into English by tomorrow. 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 If it rains the day after tomorrow I'll be inside. 明後日雨が降れば、私は家にいます。 I will ask him about it tomorrow. 明日そのことについて彼に尋ねてみます。 You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 I'm going to go on a picnic tomorrow. 明日ピクニックに行くつもりだ。 We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 I am familiar with this neighborhood. 私はこの辺の地理に明るい。 Do you mind if I call on you tomorrow? 明日お伺いしてもよろしいですか。 The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 We were all ears when he started to tell us his secret. 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 The doctor sat up all night with the sick old man. 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 Will it be hot again tomorrow? 明日は又暑くなるのでしょうか。 Get up early tomorrow morning! 明日の朝は早く起きろよ。 The secret of the pyramid was brought to light by science. ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 Compared with his brother, he is not so intelligent. 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 Explain the following. 次のことを説明しなさい。 He explained to my son why it rains. 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 I will visit you tomorrow without fail. 明日、きっと君を訪ねます。 Can you explain how this machine works? この機械がどのように動くか説明できますか。 If the weather is good, I'll go out tomorrow. 天気がよければ明日出かける。 I can hardly wait until tomorrow. 早く明日にならないかなあ。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間がありません。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 It will be hot tomorrow. 明日は暑くなるでしょう。 I'll be back by tomorrow, if possible. 出来れば明日までに帰ります。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. 今日満足したことは明日の糧になる。 You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 Remember to post the letters tomorrow. 忘れずに明日その手紙を出してね。 He made a clean breast of his troubles to her. 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 Will you pick me up at seven tomorrow morning? 明朝7時に私を車で迎えに来てくれますか。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Could you come to tomorrow's meeting? 明日の会合に来てもらえますか? They are going to give a party the day after tomorrow. 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 The fishing boat that had been missing returned to its port safely. 行方不明だった漁船が無事帰港した。 I am taking tomorrow off. 私は明日仕事を休みます。 Please wait until tomorrow morning. 明日の朝まで待ってください。 My new Alfa Romeo convertible is light red. 私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。 I need to know by tomorrow. 明日までには知っておかないといけない。 How do you account for this fact? あなたはこの事実をどう説明しますか。 If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 This fact bears witness to his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 Will you go out tomorrow? あなたは明日でかけますか。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 See you in two days. また明後日。 It's a proven fact. これは証明済みの事実だ。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 Obviously, someone is lying. 明らかに誰か嘘をついている。 We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. 明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 We find ourselves in the twilight of our civilization. われわれの文明の黄昏に。 From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 I don't think that it will rain tomorrow. 明日は雨が降らないと思う。