It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Who invented karaoke?
誰がカラオケを発明したのですか。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!
手の内を明かして正直な答えをくれよ。
They insisted on my getting the work done by tomorrow.
彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。
Are you satisfied with my explanation?
私の説明に満足していますか。
He gave me an account of the machine.
彼は私にその機械の説明をした。
Tom explained the matter in detail.
トムは問題を詳細に説明した。
Tom explained everything to Mary.
トムは全てをメアリーに説明した。
She would not disclose the secret.
彼女はどうしても秘密を明かさなかった。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Are you going to school tomorrow?
あなたは明日学校に行く予定ですか。
Oh, I just remembered. The library's closed tomorrow.
あ、そういえば明日図書館休みなんだった。
Since tomorrow's Monday, Ken will probably come.
明日は月曜なので健が多分来るだろう。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic.
もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。
Who invented the telephone?
誰が電話を発明しましたか。
Let's have a tea party the day after tomorrow.
明後日ティーパーティーを開きましょう。
Wait until tomorrow morning.
明日の朝まで待ちなさい。
All his followers looked up to him as a wise and courageous man.
彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。
He comes home from his trip to Europe tomorrow.
彼は明日ヨーロッパ旅行から帰ります。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
All of a sudden, all the lights went out.
突然明かりが全て消えてしまった。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
We're going to leave tomorrow morning.
私たちは明日の朝出発することになっています。
He went blind in the accident.
彼はその事故で失明した。
If he came tomorrow, I would have more time to talk.
もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
It's so obvious we don't need proof.
明白すぎて証明を要しない。
My uncle is coming to see us tomorrow.
明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。
The morning sun is so bright that I cannot see it.
朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。
I'll call on him tomorrow.
明日彼を訪問します。
My aunt is coming to Tokyo tomorrow.
私の叔母が明日東京にきます。
It was not clear what she really meant.
彼女の真意は明らかではなかった。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
Never put off to tomorrow what you can do today.
今日できることは明日に延ばすな。
We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。
There isn't time to explain in detail.
詳しく説明している時間はない。
If it rains tomorrow, we'll not go there.
明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。
The fact manifests his innocence.
その事実は彼の潔白を証明する。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.