Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| It is evident that he has made a mistake. | 彼が誤りを犯したのは明白だ。 | |
| The girls will not play tennis tomorrow. | 少女たちは明日はテニスをしないでしょう。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| You may come at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後ならいつでもおいでください。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| The cause of the fire was known. | 火事の原因が明らかになった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| See you tomorrow. | また明日。 | |
| I ran on and on and came in sight of a light. | 走り続けると明かりが見えてきた。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| Their wedding is tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日楽しみだな。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| Dad is coming home tomorrow. | 明日お父さんが帰ります。 | |
| School begins tomorrow. | 学校は明日から始まります。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. | 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| They yielded their land to the invaders. | 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 | |
| It will probably snow tomorrow. | 明日はおそらく雪が降るだろう。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| Will you go out tomorrow? | あなたは明日でかけますか。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| It was not clear whether they had accomplished it or not. | 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I will go to the school tomorrow. | 私は明日学校へ行く。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| I'm going to go tomorrow no matter what. | 明日は雨が降ろうが槍が降ろうが行くつもりです。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| I like light colors. | 私は明るい色が好きです。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| It was raining today. What'll it be like tomorrow? | 今日は雨だったが明日はどうだろう? | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日天気はどうなるだろうか。 | |
| They are going off by plane tomorrow. | 彼らは明日飛行機で行ってしまう。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Show your cards. | 手の内を明かしなさい。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| Please return the book by tomorrow. | 明日までに本を返しなさい。 | |
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| The yacht race will take place tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |