Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Evidently, it's going to rain tomorrow. | どうやら明日は雨になりそうだ。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| Do you mind if I call on you tomorrow? | 明日お伺いしてもよろしいですか。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| He is a cheerful boy. | 彼は明るい少年だ。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I wish it were tomorrow already. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡である。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| Columbus proved that the world is not flat. | コロンブスは世界が平らでないことを証明した。 | |
| The storm hindered us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| We anticipate a heavy rainfall tomorrow. | 明日はきっと大雨が降るだろう。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Can you take his place, Leo? | レオさん、明日クリスの変わりに来てもらえないだろうか。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| I am going to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| The darkest hour is just before the dawn. | 夜明け前が一番暗い。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Lend me your car tomorrow. | 明日君の車を貸してください。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I'll have it ready for you by tomorrow. | 明日までにご用意いたします。 | |
| We are to go on a hike tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| Will it be hot tomorrow? | 明日は暑くなるでしょうか。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| You never know what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかなんてだれもわからない。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日くるだろうか。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Love is the miracle of civilization. | 愛は文明の奇跡だ。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| I am taking tomorrow off. | 私は明日仕事を休みます。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| The sun is shining brightly. | 太陽は明るく照っている。 | |
| What are you going to do tomorrow? | あなたは明日何をするつもりですか。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| It is evident that he did it. | 彼がそれをやったことは明らかだ。 | |
| They will be fighting for the championship this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| He was counted as lost. | 彼は行方不明になったと思われた。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| I will take my mother out in my new car tomorrow. | 明日、私は新しい車で母をつれて出かけます。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| I am going to do it first thing tomorrow. | 明日一番にそれをするつもりです。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| If you go fishing tomorrow, I'll go, too. | もしあなたが明日釣りに行くなら私も行きます。 | |