Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| With these new boots of mine, I hope to knock them dead. | この新しいブーツでみんなの鼻を明かしてやりたいんだ。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| I would not go if it rains tomorrow. | 明日雨ならば行きません。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| Three people are still missing. | 3人が依然行方不明です。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I will answer for his honesty. | 彼が正直だと証明します。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| I'll give you back the money tomorrow. | お金は明日返すよ。 | |
| Tomorrow is Sunday. | 明日は日曜日です。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Tomorrow, I will ask him. | 明日、彼に聞きます。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| It is likely to be fine tomorrow. | 明日は天気になりそうだ。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| The whistle of the steam train woke us at daybreak. | 汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. | 彼は明日上京する予定だ。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| Did you get everything ready for tomorrow? | 明日の準備はできた? | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| I will come tomorrow without fail. | 明日きっと伺います。 | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| It won't be wise to overwork at the cost of your health. | 健康を犠牲にしてまで働きすぎるのは賢明ではないだろう。 | |
| Battle's never proven peace. | 戦いが平和を証明したことは一度もない。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. | ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| It will be fine weather tomorrow, perhaps. | 恐らく明日は晴れでしょう。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| Rain, rain go away! | 明日天気になあれ! | |
| I am going to go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| I'll be there tomorrow. | 私は明日そこにいます。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Better an egg today than a hen tomorrow. | 今日の卵は明日の鶏に勝る。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am going to play soccer tomorrow. | 私は明日サッカーをするつもりです。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| If by any chance it rains tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He has a good head on his shoulders. | 彼は頭脳明晰だ。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| It may well snow tomorrow night. | 明日の夜は多分雪だろう。 | |
| I will come back to Canada tomorrow. | 私は明日カナダへ帰ります。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| He will be able to hand in his report tomorrow. | 彼は明日レポートを提出することができるでしょう。 | |
| I wonder if it will rain tomorrow. | 明日は雨が降るかしら。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| The lost child was found after two days. | その行方不明だった子は2日後に見つかった。 | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I am leaving Japan tomorrow morning. | 私は日本を明日の朝発つことにしている。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| I'm going to see the baseball game tomorrow. | 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 | |