Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 It wasn't always easy for Edison to invent new things. 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 Tonight I've got to do get ready for tomorrow. 今夜は明日の準備をしなくちゃ。 If it snows much tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 Is it OK if I come tomorrow, too? 明日も来ていい? I'll call them tomorrow when I come back. 明日帰ったら電話します。 He'll be busy tomorrow. 彼は明日いそがしいだろう。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 He gave me an outline of the affair. 彼は私に事件の概要を説明した。 You have to wake up early tomorrow morning. 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 I cannot possibly finish the work by tomorrow. 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 It was wise of you to take your umbrella with you. 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 Eating a good breakfast is very wise. 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 Can't you put it off until tomorrow? 明日まで延ばせないの? If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. もし明日雨が降れば、私はピクニックに行かない。 Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 He explained to me that he had no money. 彼は私に、お金が全くないことを証明した。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 I listened to him explain a new product. 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Never do today what you can put off till tomorrow. 明日まで延ばせることを今日するな。 I'd better see you about this tomorrow. 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 His account of the accident accords with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 I must get through with reading the book by tomorrow. 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 How about playing golf tomorrow? 明日ゴルフをしたらどうですか。 He will be in London at this time tomorrow. 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 I am going to play tennis tomorrow. 私は明日テニスをするつもりです。 In due time, his innocence will be proved. そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 Tomorrow is Saturday, February 5th, 2011. 明日は2011年2月5日土曜日です。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." 彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 The truth is that the statement is his personal view. 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 I will ask him about it tomorrow. 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。 I'll call you up tomorrow morning. 明日朝に電話するよ。 Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." 「明日テストをします」と先生は言った。 But they will come here tomorrow. しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 Her face lit up. 彼女は明るい顔になった。 It was not clear whether they had accomplished it or not. 彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 If it rains tomorrow, I won't go to the picnic. 明日、雨になれば、ピクニックに行きません。 May I see you tomorrow? 明日お会い出来ますか。 We must get up at dawn. 私達は夜明けにおきなければならなかった。 Do you have any evidence to prove him guilty? 彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 I'll pay you a visit at your house tomorrow. 明日お宅に伺います。 He explained the main purpose of the plan. 彼はその計画の主な目的を説明した。 The enemy's attack ceased at dawn. 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 Her skirt was a cheerful shade of bright green. 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 He lost his eyesight in the accident. 彼はその事故で失明した。 I bet it will rain tomorrow. 明日はきっと雨だろう。 She explained her idea by means of pictures. 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 He is a foreigner, as is evident from his accent. なまりから明らかであるように、彼は外国人だ。 See you tomorrow. 明日お会いしましょう。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 Could you explain it in more detail? それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 This fact proves his innocence. この事実は彼の無罪を証明している。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 If he came tomorrow, I would have more time to talk. もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 The heavens are bright with stars tonight. 今夜は空は星で明るい。 His explanation is not clear. 彼の説明はあいまいだ。 Clearly, she knows a lot about biotechnology. 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 I am seeing a friend tomorrow. 明日友達と会う予定だ。 What time do you arrive tomorrow? 明日は何時に着くの? I'll come here again tomorrow. 明日もう一度まいります。 Could you turn on the light please? 明かりをつけてくれませんか。 I will not be busy tomorrow. 私は明日忙しくない。 The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 The accident occurred at dawn. その事故は明け方に起こった。 It will snow tomorrow. 明日、雪が降るだろう。 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? What do you have on for tomorrow night? 明晩何か約束がありますか。 In due time, his innocence will be proved. やがて彼の無実が証明されるだろう。 We discovered relics of an ancient civilization. 我々は古代文明の遺跡を発見した。 When will you be busy tomorrow? あなたは明日のいつが忙しいのですか。 They won't come until tomorrow. 彼らは明日まで来ないだろう。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 Please remember to put out the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 It's her fifth birthday tomorrow. 明日は彼女の5歳の誕生日です。 Woman's intuition is clearly a valuable trait. 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 There is no accounting for tastes. その匂いを説明する事は出来ない。 I'll see you at nine tomorrow morning. 明朝9時にお会いしましょう。