Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. | その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| Will the fine weather keep up till tomorrow? | この天気は明日までもちますか。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | その本は明日お返しします。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| I wonder if it will clear up tomorrow. | 明日は晴れるかしら。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は誰によって発明されましたか。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Edison invented the electric lamp. | エジソンは電燈を発明した。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょう。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| It may possibly be fine tomorrow. | 明日あるいは晴れるかもしれない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| You may come at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後ならいつでもおいでください。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Do you have any plans for tomorrow? | 明日は何か予定ある? | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Tom has a good head on his shoulders. | トムは頭脳明晰です。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. | 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| See you tomorrow at school. | 明日学校でね。 | |
| I'm going to call at his house tomorrow. | 私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。 | |
| I will be all tied up tomorrow afternoon. | 私は明日の午後はふさがっている。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降っていたら家にいます。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Will it be fine weather tomorrow? | 明日は晴れだろうか。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. | イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| I will not be busy tomorrow. | 私は明日忙しくありません。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| I told him to come the following day. | 私はかれに明日来なさいと言った。 | |
| They intend to get married tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| Let's get together again tomorrow evening. | 明日の晩までに集まろう。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| Tomorrow I am going shopping. | 明日は買い物に行きます。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| Are you free tomorrow? | あなたは明日お暇ですか。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| The light went out by itself. | 明かりはひとりでに消えた。 | |
| I'm busy getting ready for tomorrow. | 明日の準備で忙しい。 | |
| May I come tomorrow, too? | 明日も来ていい? | |
| You'll strain your eyes trying to read in this light. | この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| I'd better see you about this tomorrow. | 明日このことについてお目にかからなくてはと思います。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| Their wedding is tomorrow. | 彼らの結婚式は明日行われます。 | |
| I proved the fact on the strength of the data. | 私はデータによってその事実を証明した。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| We saw a light far away. | ずっと遠くに明かりが見えた。 | |
| There is enough light to read by. | 物を読めるだけの明るさだ。 | |
| Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. | ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Paula is going to wash the car tomorrow. | ポーラは明日車を洗うつもりです。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| I hope the weather will clear up tomorrow. | 明日晴れるといいな。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |