The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
The book is easy.
その本は易しい。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.