Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The book is easy.
その本は易しい。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.