Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 The book is easy. その本は易しい。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。