The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.