UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The book is easy.その本は易しい。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License