The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Read the kinds of books that you can easily understand.