Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 That book is easy. その本は易しい。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。