The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.