The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The book is easy.
その本は易しい。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.