The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.