Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.