When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
The book is easy.
その本は易しい。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.