UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The book is easy.その本は易しい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License