The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.