The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.