UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License