Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.