UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
That book is easy.その本は易しい。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License