UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
That book is easy.その本は易しい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License