UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License