The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The book is easy.
その本は易しい。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.