UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The book is easy.その本は易しい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License