UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The book is easy.その本は易しい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License