UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License