UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License