UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License