The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.