UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
That book is easy.その本は易しい。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License