UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
That book is easy.その本は易しい。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The book is easy.その本は易しい。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License