Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 That book is easy. その本は易しい。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。