UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License