UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License