International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
The book is easy.
その本は易しい。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.