The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.