Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 The book is easy. その本は易しい。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。