Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.