The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
That book is easy.
その本は易しい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.