UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
That book is easy.その本は易しい。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The book is easy.その本は易しい。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License