The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.