The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.