UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
That book is easy.その本は易しい。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License