Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
The book is easy.
その本は易しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.