UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
The book is easy.その本は易しい。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License