UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The book is easy.その本は易しい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License