The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.