UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License