The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.