UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The book is easy.その本は易しい。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License