Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。