UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The book is easy.その本は易しい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
That book is easy.その本は易しい。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License