Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
The book is easy.
その本は易しい。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.