Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.