The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.