Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Japan does a lot of trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。