The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.