The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.