The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The job looked quite simple, but it took me a week.