The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.