High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Trade between the two countries has been steadily growing.