UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
The book is easy.その本は易しい。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License