The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
That book is easy.
その本は易しい。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.