The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.