The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.