It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.