UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License