The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
That book is easy.
その本は易しい。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.