They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
The book is easy.
その本は易しい。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.