The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.