Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。