The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.