UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The book is easy.その本は易しい。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License