UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The book is easy.その本は易しい。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
That book is easy.その本は易しい。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License