UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The book is easy.その本は易しい。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
That book is easy.その本は易しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License