UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
That book is easy.その本は易しい。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License