We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
That book is easy.
その本は易しい。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
This book is easy enough for me to read.
この本は私が読めるほど易しい。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.