Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.