Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The book is easy. その本は易しい。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 That book is easy. その本は易しい。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 These boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad. アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。