Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.