UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
The book is easy.その本は易しい。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License