Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.