Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 We stand against free trade. 私達は自由貿易には反対である。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。