The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
That book is easy.
その本は易しい。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.