Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 Trade increased the country's wealth. 貿易が国富を増大させた。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 This book is easy for you to read. この本は君には易しく読めます。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 The book is easy. その本は易しい。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 This book is easy enough for me to read. この本は私が読めるほど易しい。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Japan does a lot of trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 This is a story written in easy English. これは平易な英語でかかれた書物です。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。