We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
That book is easy.
その本は易しい。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.