UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
This book is easy enough for me to read.この本は私が読めるほど易しい。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The book is easy.その本は易しい。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License