UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
That book is easy.その本は易しい。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License