The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The book is easy.
その本は易しい。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.