Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 The trade imbalance between two nations should be improved. 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 It's written in easy English, so even you will be able read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 The book is easy. その本は易しい。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本は米国と大量に貿易をしている。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 My father is engaged in foreign trade. 父は貿易業に従事している。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 Evil is easy, and has infinite forms. 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 Japan does a lot of trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。