The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
The book is easy.
その本は易しい。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.