The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
The problems are easier than those I did yesterday.
その問題はきのうやったのより易しい。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.