Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.