UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
Japan does a lot of trade with Canada.日本はカナダとの貿易が盛んだ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
We offer low-cost prefabricated houses.安価な簡易住宅を提供します。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The book is easy.その本は易しい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Japan has a lot of trade with Canada.日本はカナダと大量の貿易をしている。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.外国貿易に制限を加えるべきではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License