The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本はアメリカと盛んに貿易している。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.