The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.