The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.