The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
That book is easy.
その本は易しい。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Since it's written in easy English, even you can read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
This textbook is written in simple English.
このテキストは易しい英語で書かれている。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.