Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 We are having an international trade fair this month. 今月は国際貿易見本市が開かれている。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 Japan does a lot of trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 Spanish is much easier than German. スペイン語はドイツ語より大分易しい。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 Try to write in plain English. 平易英語で書くようにしなさい。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Trade between the two countries has been steadily growing. 二国間の貿易は着実に増加している。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 Translating this sentence will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 It's easier to make plans than to carry them out. 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 They held a special session on trade problems. 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 You should be able to read this book easily. この本は君には易しく読めます。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The country is trying hard to make up for her trade deficit. その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 We should not put restrictions on foreign trade. 外国貿易に制限を加えるべきではない。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 This textbook is written in simple English. このテキストは易しい英語で書かれている。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 Japan does a lot of trade with the United States. 日本はアメリカと盛んに貿易している。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 I'd like to engage in foreign trade in the future. 僕は将来、外国貿易をやりたい。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。