The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The book is easy.
その本は易しい。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.