UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Japan does a lot of trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
You should be able to read this book easily.この本は君には易しく読めます。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
At first sight, the question seemed easy.一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
I found the book easy.私はその本が易しいことが読んで分かった。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License