Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 He's fed up with socializing. 彼は人付き合いに辟易している。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 The cardboard boxes are fragile. これらのダンボールは壊れ易い。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 Translating this text will be very easy. この文章を訳すことはとても易しいでしょう。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 We offer low-cost prefabricated houses. 安価な簡易住宅を提供します。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 This book is easy to read. この本を読むのは容易だ。 Art is long, time is fleeting. 少年老い易く学成り難し。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。 That candidate stands for free trade. あの候補者は自由貿易の擁護者である。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 He answered my question easily. 彼は私の質問に易々と答えた。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Japan trades with lots of countries in the world. 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 Japan's trade surplus soared to a record high. 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 Written in plain English, this book is easy to read. 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 He is engaged in foreign trade. 彼は外国貿易に従事している。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Written in plain English, the book can be read even by you. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Japan does a lot of trade with Canada. 日本はカナダとの貿易が盛んだ。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Japan does a lot of trade with Britain. 日本はイギリスと多くの貿易をしている。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 It is not always easy to read between the lines. 行間を読むことは必ずしも易しくない。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Nothing is as easy as to criticize others. 他人を批判するほど易しいことはない。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 My father has been engaged in foreign trade for many years. 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 What an easy problem it is! それは何と易しい問題なのでしょう。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 It is too easy a task for him. それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。