UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
It's easier said than done.言うは易く行うは難し。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Japan does a lot of trade with the United States.日本は米国と大量に貿易をしている。
This textbook is written in simple English.このテキストは易しい英語で書かれている。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
What an easy problem it is!それは何と易しい問題なのでしょう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
The book is easy.その本は易しい。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Written in plain English, this book is easy to read.平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Could you say that in plain English?易しい英語で言ってください。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
We must deliberate seriously on trade deficit.貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is not always easy to read between the lines.行間を読むことは必ずしも易しくない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
That candidate stands for free trade.あの候補者は自由貿易の擁護者である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License