The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
That book is easy.
その本は易しい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I think that she will discuss trade friction.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Japan has much trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about.
昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。
My father is engaged in foreign trade.
僕の父は海外貿易の仕事をしている。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.