UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Japan does a lot of trade with Britain.日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
We had to depend on trade.私たちは貿易に頼らなければなかった。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
Evil is easy, and has infinite forms.悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Trade between the two countries has been steadily growing.二国間の貿易は着実に増加している。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Since it's written in easy English, even you can read that book.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I found it easy to solve the problem.その問題を解くのは易しいとわかった。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
This is a story written in easy English.これは平易な英語でかかれた書物です。
Foreign trade brings in a large income.対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Try to write in plain English.平易英語で書くようにしなさい。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.僕は将来、外国貿易をやりたい。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Japan trades with many foreign countries.日本は多くの外国と貿易している。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Spanish is much easier than German.スペイン語はドイツ語より大分易しい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
He answered my question easily.彼は私の質問に易々と答えた。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The problems are easier than those I did yesterday.その問題はきのうやったのより易しい。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Written in plain English, the book can be read even by you.易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
So-called trade friction could be avoided some day.いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
That book is easy.その本は易しい。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License