Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Japan has much trade with the USA. 日本は米国と多額の貿易を行っている。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 Esperanto is easy to pronounce. エスペラントの発音は易しい。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Since it's written in easy English, even you can read that book. 易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. 貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 Japan trades with many foreign countries. 日本は多くの外国と貿易している。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 This is a story written in simple English. これは平易な英語で書かれた物語です。 Japan has a lot of trade with Canada. 日本はカナダと大量の貿易をしている。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 I think that she will discuss trade friction. 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 It was not easy to put out the fire at once. 火事をすぐに消すことは容易ではなかった。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 I would like to engage in foreign trade in the future. 私は将来、外国貿易をやりたい。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 What that fortuneteller said yesterday is nothing to be concerned about. 昨日の易者の占いなんか気にすることないよ。 The activity of foreign trade has been declining of late. 貿易の活動は最近衰えてきている。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 I found the book easy. 私はその本が易しいことが読んで分かった。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 So-called trade friction could be avoided some day. いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。 The English entered into the tea trade at that time. イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 I appreciate that this is not an easy task for you. これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 Could you say that in plain English? 易しい英語で言ってください。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。