The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
This book is easy for you to read.
この本は君には易しく読めます。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The book is easy.
その本は易しい。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.