The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Japan's trade surplus soared to a record high.
日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He answered my question easily.
彼は私の質問に易々と答えた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Written in plain English, the book can be read even by you.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Spanish is much easier than German.
スペイン語はドイツ語より大分易しい。
At first sight, the question seemed easy.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.
アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Japan has a lot of trade with Canada.
日本はカナダと大量の貿易をしている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Art is long, time is fleeting.
少年老い易く学成り難し。
This is a story written in easy English.
これは平易な英語でかかれた書物です。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.