The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Japan does a lot of trade with the USA.
日本は米国と多額の貿易を行っている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I appreciate that this is not an easy task for you.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Japan trades with lots of countries in the world.
日本は、世界の多くの国々と貿易している。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He's fed up with socializing.
彼は人付き合いに辟易している。
It is not always easy to read between the lines.
行間を読むことは必ずしも易しくない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
Trade increased the country's wealth.
貿易が国富を増大させた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Written in simple English, this book is easy to read.