The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is too easy a task for him.
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
Written in plain English, this book is easy to read.
平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.