Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours. | 聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。 | |
| We hired a boat by the hour. | 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| As was the custom in those days, he married young. | 当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| If I had ten eyes, I could read five books at the same time. | 目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。 | |
| He made nothing of working for a long time. | 彼は長時間働いても苦にならなかった。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 大事なのは、使える時間をいかに有効に使うかである。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| My sister showed me a new watch. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours. | かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。 | |
| What time do you start check-in? | 何時からチェックインできますか。 | |
| She has been watching television for three hours. | 彼女は3時間テレビを見続けている。 | |
| This song always makes me think of my good old days. | この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| Your ideas are ahead of the times. | 君の考えは時勢に先んじているね。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall. | 彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。 | |
| A clock has two hands. | 時計には2本の針があります。 | |
| Time for dinner. | 夕飯の時間ですよ。 | |
| I take a walk at two in the afternoon. | 私は午後二時に散歩をします。 | |
| Adolescence is viewed as time of transition. | 青年期は移り変わりの時期と見られている。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| It is time he went to school. | 彼はもう学校へ行く時間です。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| When will the film be released? | その映画は何時封切りになりますか。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. | 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 | |
| They are having breakfast at eight this week. | 彼らは今週は8時に朝食を食べている。 | |
| She cannot tell the time yet. | 彼女はまだ時間が分かりません。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| The train leaves Tokyo Station at 7. | 東京駅を7時に出ます。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| None of the students have arrived on time. | 時間通りにやって来た学生はいない。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I had never seen that kind of fish until then. | 私はその時まで、その種の魚を見たことがなかった。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| It's time for dinner. | 夕飯の時間ですよ。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| An ambulance arrived immediately. | 時を移さず救急車がやってきた。 | |
| We ate breakfast at seven. | 私たちは7時にちょうしょくをとった。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| Read the newspaper every day, or you will fall behind the times. | 毎日新聞を読みなさい、さもないと時勢におくれます。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| It's odd that there should be a light on in the office at this hour. | この時間に会社に電気がついているのは変だ。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| This store always closes at eight. | この店はいつも8時に閉店する。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| She wears the same watch as mine. | 彼女は私のと同じ時計をしている。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| I'd like to study German, but I don't have the time. | ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| How late are you open? | お宅の店は何時まであいていますか。 | |
| What time did he get there? | 彼は何時にそこへ着きましたか。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| This melody reminds me of my school days. | このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| I have not heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| The alarm clock wakes me at seven. | 目覚し時計で、私は7時に目を覚まします。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| The entrance ceremony will be held at 10 o'clock. | 入学式は十時から行います。 | |
| I gazed at the sea for hours. | 何時間も海を眺めた。 | |
| There is less time than I thought. | 考えていたほど時間はない。 | |
| May I have a moment of your time? | ちょっとお時間よろしいですか? | |
| Don't waste time. | 時間を浪費してはいけない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| Can we meet February 28, around 3:00 pm? | 2月28日の午後3時頃はどう。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| The geyser sends up a column of hot water every two hours. | 間欠泉は2時間毎に湯を噴出する。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |