Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Classes start at nine o'clock every day. | 授業は毎日九時に始まります。 | |
| The speaker occasionally referred to his notes. | 講演者は時折メモを参照した。 | |
| When is checkout time? | チェックアウトは何時ですか。 | |
| You should allow an hour to go to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| I always wear a watch so I know what time it is. | 私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| She can do 90 miles an hour. | 1時間に90マイル走れるんだよ。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Nowadays, that side parted hairstyle is rare. | 今時、ああいう七三分けの髪型は珍しいよね。 | |
| We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. | 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| That castle was built in ancient times. | あの城は大昔の時代に建てられた。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| She should be there now because she left an hour ago. | 彼女は1時間前に出たので、今そこにいるはずだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| We haven't seen him since that time. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| He will come back at four. | 彼は四時にもどるでしょう。 | |
| Well, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant. | ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| I usually went to bed at ten during the summer vacation. | 夏休み中はたいてい10時に就寝した。 | |
| John sometime goes overboard in drinking. | ジョンは時々たくさん酒を飲む。 | |
| One cannot do lots of things at the same time. | 人は同時にたくさんのことはできない。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| This watch needs to be fixed. | この時計は修理する必要がある。 | |
| The gates of the school open at eight. | 校門は8時に開く。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| My sister showed a new watch to me. | 姉が僕に新しい時計を見せてくれた。 | |
| She idled away many hours lying in the hammock. | 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| Occasional showers are possible tomorrow. | 明日は時々にわか雨が降るかもしれない。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| We have to be at work by nine. | 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I want to check out at 6 tomorrow morning. | 明朝6時にチェックアウトをしたい。 | |
| You never know when an earthquake will happen. | 地震はいつ何時起こるか分からない。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The time is up to you. | 時間はあなたにまかせます。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| As time goes on, grief fades away. | 時がたつにつれて、悲しみは薄らぐ。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| He set the alarm before going to bed. | 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| It's about time you sent the children to bed. | そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| Only then did I realize what he meant. | その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 | |
| Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. | じゃあその時までね。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 | |
| Good habits should be cultivated in childhood. | 良い習慣は子供時代に養うべきである。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | ボブは芝刈りに1時間3ドルを請求した。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| It was about the tenth hour. | 時は10時ごろだった。 | |
| You must make much of time. | 時間を大切にしなければならない。 | |
| I think watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| I didn't know what to do, then. | その時はどうすべきかわかりませんでした。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |