Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made the excuse that his watch was wrong. | 彼は時計が壊れていたと言い訳した。 | |
| It's about time to start. | そろそろ出発時間だ。 | |
| It's exactly half-past eight. | 8時半ちょうどです。 | |
| Don't expose your skin to the sun for too long. | あまり長い時間肌を太陽にさらしてはいけない。 | |
| It's just time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間だ。 | |
| In Japan, it's now 3:00 a.m. | 日本は今午前3時です。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| It's odd that there should be a light on in the office at this hour. | この時間に会社に電気がついているのは変だ。 | |
| The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| I studied for perhaps two hours. | 私はたぶん2時間ぐらい勉強した。 | |
| Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.? | 2月28日の午後3時頃はどう。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| If you have time, let's go shopping. | 時間があれば、買い物に行こう。 | |
| He got up an hour early this morning. | 今朝は1時間早く起きた。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| We were dead tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時おり文通する人がいる。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| Excuse me, what time is it? | すみません、今、何時ですか。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| I am so busy that I have no time to spare. | 私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| Read this book at your leisure. | 暇な時にこの本を読んでください。 | |
| His ideas were in advance of his times. | 彼の考えは時代の先を行っていた。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| How did you spend your free time? | 空いた時間は何をしてましたか。 | |
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| We have time enough to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Kuniko had already eaten when I came in. | 私が入ってきた時、クニ子はすでに食べ終えていた。 | |
| Times may change, but human nature stay the same. | 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 | |
| How long will it stop there? | どのくらいの時間、その町に停車していますか。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。 | |
| What time does school begin? | 学校は何時に始まりますか。 | |
| I love the taste when I bite into a juicy peach. | みずみずしい桃をかじった時の味が何とも言えません。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| He looked at his watch. | 彼は腕時計を見た。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| A button came off when I was playing baseball. | 野球をしていた時、ボタンが取れた。 | |
| Can I rely on you to be here on time tomorrow? | 明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I bought a watch. | 私は腕時計を買った。 | |
| It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. | 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 | |
| This alarm clock gains one minutes a day. | この目覚し時計は1日に1分進む。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| You should make good use of your time. | あなたは時間をうまく利用すべきです。 | |
| He didn't give me time to think. | 彼は私に考える時間を与えてくれなかった。 | |
| He's just buying time. | 彼は時間稼ぎをしているだけだよ。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I will stay here till three o'clock. | 私は三時までここにいます。 | |
| It's time to take a bath. | お風呂に入る時間です。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
| It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. | 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles? | 東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| He had a good time in the restaurant. | 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Great! Let's get together sometime. | すごい!じゃこれから時々あえるわね。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| The patient requires constant care. | その患者は片時も目を離せない。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |