Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| They must work 8 hours a day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| I am pleased with this watch my father gave me. | 私は父がくれたこの時計が気に入っている。 | |
| How long do you think it takes to go from here to Tokyo? | ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。 | |
| Could you get the train at 11 last night? | 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 | |
| How often do the buses run in an hour? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| He devoted much time to study. | 彼は多くの時間を勉強に費やした。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| Take your time. | ゆっくり時間を掛けなさい。 | |
| We are living in the atomic age. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| He lay awake for hours thinking about her. | 彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| It takes two hours to go to school by bus and train. | 通学にはバスと電車で2時間かかる。 | |
| I have not seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. | 時勢に付いて行くために新聞を読むようにしなさい。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| I wish we had more time. | もっと時間があったらいいのだが。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| When did you buy the watch? | いつ時計を買ったの。 | |
| What have you done with that wristwatch? | あの腕時計はどうしたの。 | |
| John would often go mountain climbing when he was a student. | 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| Is it open round the clock? | 24時間営業ですか。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| However we go, we must get there by seven. | どういっても七時までにいかないと。 | |
| I had my watch stolen yesterday. | 私は昨日時計を盗まれた。 | |
| There is only one bus every two hours. | バスは2時間に一本しかない。 | |
| I'll be watching you. | 僕は片時も君から目を離さない。 | |
| It's two o'clock in the afternoon. | 午後二時です。 | |
| It was such a hard test that we did not have time to finish. | それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| The alarm woke up Mayuko. | 目覚まし時計でマユコは目がさめた。 | |
| The captain exercised the new recruits with long marches. | 隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. | 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| Now and then she plays tennis. | 時々彼女はテニスをする。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| I was in Canada then. | 私は、その時、カナダにいた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Time is but the stream I go a fishing in. | 時は、その中で釣をする流れである。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| I'll come home at ten. | 10時に帰ります。 | |
| It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner. | 夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。 | |
| I'm sorry. I don't have a lot of time. | ごめんなさい。時間があまりないのです。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| This is the watch I bought yesterday. | どうぞ、昨日買った時計なんですよ。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I sometimes visit my friends' homes. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| At the same time, he began to run. | 同時に彼は走り出しました。 | |
| I studied for one hour. | 私は一時間勉強しました。 | |
| All the students began talking at once. | 生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| I was watching TV then. | 私はその時、テレビを見ていました。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| At what time would you be able to come to us tomorrow? | 明日何時にこちらへおいでいただけますか。 | |
| We didn't expect it to take this long. | こんなに時間がかかるとは思っていなかった。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. | 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |