Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something has happened to this clock. | この時計はどうかしたようだ。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| You have changed since I saw you last year. | あなたは昨年会った時から変わった。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. | その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| At the same time, he began to run. | 同時に彼は走り出しました。 | |
| Everybody came to the class on time. | 皆は、時間通りにクラスにきた。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| When are you going on summer vacation? | 何時から夏休みに入りますか。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の電車に乗ります。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| John has hardly ever gone to bed before midnight. | ジョンは夜の12時より前に床についたことはほとんどない。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| I had my watch mended. | 私は時計を修理させた。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Boarding will be at six-forty. | ご搭乗は6時40分になる予定です。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| The store opens at 9 a.m. | 店は午前9時にあきます。 | |
| The trip will take about five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| She thought that our watches were the same. | 彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| Snowing at this time of the year is unusual. | この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 | |
| It's time for our children to go to bed. | 子どもたちはもう寝る時間だ。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 時計が欲しいのですかと私は彼に言った。 | |
| This department store is closed at seven. | このデパートは7時に閉店する。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| My uncle gave me an hourglass. | 叔父から砂時計が与えられた。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| When did you buy the watch? | いつ時計を買ったの。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| He is just killing time. | 彼は時間をつぶしているだけだ。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| He failed to become a cabinet member at that time. | 彼はあの時閣僚になり損ねた。 | |
| Dreams sometimes come true. | 夢は時としてあたる。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 時々彼はひとりぼっちで時をすごします。 | |
| That castle was built in ancient times. | あの城は大昔の時代に建てられた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Time passes by quickly. | 時はすぐたってしまう。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は本当にお買い得です。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| Night is when most people sleep. | 夜はたいていの人が寝る時である。 | |
| I lost the watch I had bought the day before. | 私は前の日に買った時計をなくした。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| Only then did I see the danger we were in. | その時になって初めて私たちが置かれている危険にきづいた。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| I checked my briefcase and umbrella in the cloakroom. | 私は鞄と傘を一時預かり室に預けた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| You should make good use of your time. | あなたは時間をうまく利用すべきです。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| You came at just the right time. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| I asked him to be here by six. | 私は彼にここに6時までにいてくれとたのんだ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| We had good time, learning English. | 私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| It is a sheer waste of time. | それは全くの時間の浪費だ。 | |
| He seems to have been rich in those days. | 彼は当時金持ちだったらしい。 | |
| Tony was not busy then. | トニー君はその時忙しくなかった。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| Time tames the strongest grief. | 時はどんな悲しみも癒してくれる。 | |
| I slept only two hours. No wonder I'm sleepy. | 2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |