Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| How long will it stop there? | どのくらいの時間、その町に停車していますか。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| She can do 90 miles an hour. | 1時間に90マイル走れるんだよ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I had my watch repaired. | 私は時計を修理してもらった。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Everyone is entitled to be moody once in a while. | だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| It's three o'clock now; I'll come again in an hour. | 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| When should we check out? | 何時にチェックアウトしなければならないの。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| I had a good sleep till ten. | 僕は10時まで熟睡した。 | |
| The train leaves Tokyo Station at 7. | 東京駅を7時に出ます。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日1時間散歩することにしている。 | |
| Don't waste time. | 時間を浪費してはいけない。 | |
| My father bought me a watch, which I don't like very much. | 父は私に時計を買ってくれたが、私はそれがあまり気に入らない。 | |
| My sister married her high school classmate. | 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 | |
| It's already ten o'clock. My mother must be angry. | もう10時だ。母は怒っているに違いない。 | |
| My watch keeps very good time. | わたしの時計は時間が正確である。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| Tom got home at 6:30. | トムさんは六時半に帰りました。 | |
| School begins at 9. | 授業は9時から始まる。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We ate breakfast at seven. | 私たちは7時にちょうしょくをとった。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| He wouldn't be available until four. | 4時までは手があいていない。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| He glanced at his watch. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| In any case, you must come here by ten. | とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| It's 2:00 p.m. | 午後二時です。 | |
| It happened that I was in New York then. | その時私はたまたまニューヨークにいた。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| We sometimes meet them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| Just then she came into my room. | ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| We hired a boat by the hour in the park. | 私たちは、公園でボートを時間単位で借りた。 | |
| It is high time we went to bed. | もうとっくに寝る時間だ。 | |
| I studied English for two hours after dinner. | 私は夕食後2時間英語を勉強した。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| Be sure to be in time. | きっと時間に間に合うようにしなさいね。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| My uncle gave me an hourglass. | 伯父から砂時計をもらった。 | |
| Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning. | 日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| It is not money but time that I want. | 私がほしいのは金ではなく時間だ。 | |
| If you are a good boy, I will give you this watch. | おとなしくしていたら、この時計をあげよう。 | |
| Traveling was much more difficult in those days. | 当時は旅行が今よりもずっと大変だった。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. | 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| School begins at eight-thirty. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| "What time is it?" "It is ten-thirty." | 「何時ですか」「10時半です」 | |
| His voice broke when he was twelve. | 12才の時彼は声変わりした。 | |
| Tom watches the 6 o'clock news every evening. | トムは毎晩6時のニュースを見ている。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| We live in the age of technology. | 私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |