Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was writing a letter when he came. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| I regularly go to bed at nine. | いつも9時には寝ます。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| While we were doing that, another two hours passed. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| This is the beginning of a new era. | これは新時代の幕開けです。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。 | |
| That time was really fun. | あの時は本当に楽しかったよ。 | |
| I had a really great time tonight. | 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| Time is the great healer. | 時は偉大な治療師である。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He and I were in the same camp then. | 当時彼と私は味方同士だった。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I was given this watch by my uncle. | 私はこの時計をおじからもらった。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は1時間で追いつくだろう。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| What time does that restaurant close? | あのレストランは何時に閉まるの? | |
| In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section. | アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。 | |
| It is seven now. | 今7時です。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| It is a four-hour drive from New York to Boston. | ニューヨークからボストンまで車で4時間です。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| I had my watch stolen. | 時計を盗まれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| I have little time to read. | 私は本を読む時間がほとんどない。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| What time does the last Tokyo train leave? | 東京行きの最終列車は何時ですか。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Are you able to afford the time for it? | それをする時間的余裕がありますか。 | |
| We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash. | 私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。 | |
| Time is short and we must omit some of the speeches from the program. | 時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me. | 驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| It is almost three. | もうすぐ3時だ。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| By 7:00 she will have eaten dinner. | 7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. | 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| The airplane flies at a speed of five hundred kilometers per hour. | その飛行機は毎時500キロの速さで飛ぶ。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| How long does it take to walk from here to the station? | ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。 | |
| The invention of the transistor marked a new era. | トランジスターの発明は新時代を画した。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私達がはじめてディックにあった時のことを覚えてますか。 | |
| Recently John feels better on and off. | 最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. | 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| It took us a long time, but finally we were able to find it. | とても時間がかかったが、私たちはやっとそれを見つけることができた。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| If you want to succeed, use your time well. | 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| It is just half past seven. | ちょうど七時半です。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| I arrived at school on time. | 私は学校に時間どおりに着いた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| He must have been home then. | 彼はその時家にいたに違いない。 | |