Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I don't have my watch with me. | 申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。 | |
| Judy spends a lot of time looking in the mirror. | ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| You should always save money for a rainy day. | まさかの時のためにいつも貯金をしておかなければならない。 | |
| We scarcely had time for lunch. | 昼食をとる時間がほとんどなかった。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I slept only two hours. | 二時間しか寝なかった。 | |
| This watch is less expensive than that one. | この時計はあの時計ほど高価ではない。 | |
| It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. | 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 | |
| My baby brother sleeps ten hours a day. | 私の小さい弟は1日10時間眠ります。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| Tom looked at the clock. | トムは時計を見た。 | |
| Is the flight on schedule? | この便は時間通りか。 | |
| We sometimes go for a drive. | 時々私たちはドライブに出かける。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. | もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| It took a long time, but in the end I was able to convince him. | 長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。 | |
| Really? It took me an hour by train. | 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| I want everything in order by this time tomorrow. | 明日のこの時間までに、全てのものを整頓してをいてほしい。 | |
| That kid was almost run over when the truck backed up. | その子はトラックがバックしてきた時轢かれそうになった。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私には6時前に起きるのは難しい。 | |
| It takes two hours to go there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| I bought a watch with cash. | 私は時計を現金で買った。 | |
| The dog ate a watch and a Japanese fan. | 犬が腕時計と扇子を食った。 | |
| I don't have time. | 私は時間がない。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| The Battle of San Jacinto began at four o'clock in the afternoon. | サンジャシントの戦いは午後4時に始まった。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| When I go on vacation, I'll rent a car. | 休暇で出かける時は車を借ります。 | |
| Sometimes he can be a strange guy. | 彼は時々変です。 | |
| There is a time for everything. | どんなものにも潮時がある。 | |
| They walked as far as the next town in an hour. | 彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| He would sit and look at the sea for hours. | 彼はよく何時間も座って海を眺めたものだ。 | |
| Let's make it 3:00. | 3時にしようよ。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| She was doing the washing then. | 彼女はその時洗濯をしていた。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| It is already past five o'clock. | もう5時過ぎです。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々くじけてしまう。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| We must sleep at least seven hours a day. | 私たちは一日に7時間は寝なければならない。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| What time does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| "I can make it to my class on time," he thought. | 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 | |
| My watch gains thirty seconds a month. | 私の時計は月に30秒進む。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 君は九時前に帰らなければならない。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| This is the same watch as I have lost. | これは私がなくしたのと同じ時計だ。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. | 警備隊が皇居に24時間配置されている。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| I'm going to leave about ten in the morning. | 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| In Britain, the banks open at 9:00 in the morning. | 英国では、銀行は朝の9時に開きます。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| How long does it take? | 時間はどのくらいかかりますか。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| It is seven now. | 今7時です。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| Remember me from time to time. | 時々ぼくのことを思い出してくれ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |