Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Now is the time when we need him most. | 今は私達が彼を最も必要とする時です。 | |
| It's odd that there should be a light on in the office at this hour. | この時間に会社に電気がついているのは変だ。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| They have lived here for a long time. | 彼らは長い時間ここに住んでいる。 | |
| His boat has been at sea for two hours. | 彼の舟は2時間、海に出ている。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| It's about time we went to bed. | そろそろ寝る時間だ。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は朝食の時彼に会った。 | |
| I had to write a paper on the Space Age last weekend. | 先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| We have time enough to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| I usually have supper between 7 and 8 p.m. | 私は7時と8時の間に夕食を取ります。 | |
| What were you doing then? | その時あなたは何をしていたのですか。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| This watch was handed down to me by my grandfather. | この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | その当時、彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| He typified the times in which he lived. | 彼はその時代の代表的人物だった。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| It was not until then that he learned the truth. | その時初めて彼は本当の事を知った。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| As long as it is cheap, any watch will do. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Life is short and time is swift. | 人生は短く時のたつのは速い。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| It is almost 12 o'clock. | もう少しで12時だ。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| I had my watch mended by him. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| After dinner, we played cards till eleven. | 夕食の後私たちは11時までトランプをした。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| It's exactly 10:00. | 10時きっかりです。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| We hardly had time to eat our dinner. | 私達は食事をする時間がほとんどなかった。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | その飛行機は10時きっかりに離陸した。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Tom set his alarm clock for 2:30. | トムは目覚ましを2時半にセットした。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Would 9 o'clock be all right? | 9時でよろしいですね。 | |
| It is time to shut the gate. | 門を閉める時間だ。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Come and see me whenever you like. | いつでも好きな時に会いに来てください。 | |
| The factory produced ten finished articles an hour. | その工場は一時間に10個の完成品を作った。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| You should not waste your time. | 時間を浪費すべきではない。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I like clocks. | 時計が好きです。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| My watch runs too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| As time goes by. | 時の過ぎゆくままに。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| It is time to feed the sheep. | 羊に餌を与える時間だ。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目が覚めた時雪が降っていた。 | |