Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I will meet you at the station at 10 p.m. | 午後10時に駅で会いましょう。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| The time has come when we must part. | 別れる時がやって来た。 | |
| I can't sleep, and I'm just looking at the clock. | 眠れないので、私はただ時計を眺めている。 | |
| It's nearly three o'clock. | もうすぐ3時だ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| It took me two hours to reach Yokohama. | 私が横浜につくのに、2時間かかった。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Is it the first time at 2:40AM tomorrow? Or is it the second time? | 明日の午前2時40分てそれ1回目?それとも2回目? | |
| They began to run all at once. | 彼らはみな同時に走り出した。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Procrastination is the thief of time. | ぐずは時間の盗人。 | |
| When Chris suggested going out, she managed to politely say no. | クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。 | |
| If you break the clock again, you'll catch it from Mommy. | もし、また時計を壊したらママに叱られますよ。 | |
| I was very nervous as the plane took off. | 飛行機が離陸する時は大変でした。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." | 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| Mary was John's heartthrob all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| I cannot read the book in so short a time. | 私はそんなに短い時間でその本は読めません。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| How old were you when this town had the big fire? | この町に大火があったのは、あなたがいくつの時でしたか。 | |
| My father set the alarm for six o'clock. | 父は目覚しを6時にあわせた。 | |
| They seem to have had a good time in Rome. | 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. | 今日図書館で勉強するつもりだったけど、起きたのは12時ごろ。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間を割いていただけないでしょうか。 | |
| My grandfather usually eats breakfast at six. | 僕のおじいちゃんは、ふつうは6時に朝食をたべる。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| It's already seven. | もう7時よ。 | |
| Time is money. | 時は金なり。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| He glanced at his watch. | 彼は時計をチラッと見た。 | |
| If you eat at this time of night, you'll get fat. | こんな時間に食べたら太るぞ。 | |
| Sometimes he spends time by himself. | 時々彼はひとりぼっちで時をすごします。 | |
| Does school start at eight-thirty? | 学校は8時半に始まりますか。 | |
| It will take a long time to suppress the revolt. | その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。 | |
| Do you have a timetable? | 時刻表をお持ちですか。 | |
| If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| What time do you usually have breakfast? | いつも何時に朝飯を食べますか。 | |
| Your watch seems to be very valuable. | 君の時計は高いそうですね。 | |
| What time did you shut the shop up last night? | 昨夜は何時に店を閉めましたか。 | |
| I lost the watch Father had given me. | 父がくれた時計をなくした。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| Can we still catch the 6:00 Shinkansen? | 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間をいただけないでしょうか。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| If you walk a lot, you will develop calluses on your heel. | 長時間歩くと踵にたこができる。 | |
| They will arrive at six, and then we will all have dinner. | 彼らは6時につく、それからみんなで食事をしよう。 | |
| John has hardly ever gone to bed before midnight. | ジョンは夜の12時より前に床についたことはほとんどない。 | |
| At that time she was engaged in operating a tractor. | その時彼女はトラクターの運転に従事していた。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I presented him with a gold watch. | 私は彼に金の腕時計を贈った。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I want to buy the same watch as Jack has. | 私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。 | |
| Television sets began to appear house by house at that time. | 当時テレビが各家庭に現れだした。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| My public duties take a lot of time. | 公務のために多くの時間がとられる。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| What time is it, anyway? | それはそうと、今何時だい。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| I wish I had been with you then. | あの時君といっしょにいたらよかったのに。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| My father spends a lot of time on his hobby. | 私の父は趣味に多くの時間をかける。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| She arrived at school on time in spite of the snowstorm. | 彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。 | |
| I wonder if the plane will arrive on time. | 飛行機は時間どおりくるだろうか。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| What's the right time? | 正しい時刻は何時ですか。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |