Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| John is having a good time. | ジョンは楽しい時を過ごしている。 | |
| He devoted much time to study. | 彼は多くの時間を勉強に費やした。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| As was the custom in those days, he married young. | 当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| He went out a little before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に外出した。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Have you ever known them to come on time? | 彼らが時間どおり来たことがありますか。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| What time will dinner be served? | 夕食は何時ごろですか。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I haven't heard from him since then. | その時以来彼から何の便りもない。 | |
| What do you do when you get writer's block while writing a script? | 脚本を書いていて、行き詰まった時はどうする? | |
| When I woke up, all other passengers had gotten off. | 私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。 | |
| Never fail to come here by five. | 必ず5時までにきなさい。 | |
| "I can make it to my class on time," he thought. | 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| Come and see me if you have any time. | 時間があったら会いに来てね。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が古い時計を修理した。 | |
| That child's free time is circumscribed. | その子供の自由時間は制限されている。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| He occasionally visited me. | 彼は時々、私を訪ねてきてくれた。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| The 21st century belongs to Asia. | 21世紀はアジアの時代である。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| It's high time the children went to bed. | 子供達はもう寝るべき時間だ。 | |
| I go to the library from time to time. | 私は時々図書館に出かける。 | |
| He can afford the time to play the guitar though. | でも、彼はギターを弾く時間ならある。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The film began at 2. | 映画は2時に始まった。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then. | それが高1の時だから17年が経ちました。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| I was in fact thirty-one at the time. | 実のところ、当時私は31歳であった。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| When he was young, he was a hard worker. | 彼が若い時は働き者だった。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I have no time to read books. | 私には本を読む時間がない。 | |
| Tom arrived at the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| You should save some money against a rainy day. | まさかの時に備えてお金をいくらか貯えておくべきだ。 | |
| Do you know what the time is? | 何時だかわかっているか。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| It is time to go to school. | もう学校に行く時間です。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| There is no clock in my room. | 私の部屋には時計がない。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
| Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me. | 驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| Tom showed up at about 2:30. | トムは2時半ごろに姿を現した。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| This watch is far better than that one. | この時計はあれよりもずっと良い。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| When he awoke it was day. | 彼が目を覚めた時は昼間だった。 | |
| I'd like to have a few minutes alone with Tom. | トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. | シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 | |
| What a feast we had when we visited my aunt! | 叔母さんを訪ねた時はすごいごちそうだったね。 | |
| The boy has a watch in his hand. | その男の子は手に時計を持っている。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| Akira is using that same dictionary that his father used as a student. | あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 | |
| Oh, yes. I sometimes see him on TV. | ああ、そうだね。時々テレビで見るよ。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| People don't like to swim against the tide. | 人は時流に逆らうことを好まない。 | |
| Remove your hat when you go inside. | 室内に入る時は帽子をとりなさい。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| What time does it start? | 何時に始まるの? | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| He excelled in music even as a child. | 彼は子どもの時から音楽にずばぬけていた。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| When the fire broke out, he was sound asleep. | 火事になった時に、彼はぐっすり眠っていた。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Tonight will be fine. Let's make it for 6:00. | 今夜でいいですよ。6時にしましょう。 | |