Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the door slid open, he almost fell onto the platform. | ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Do you sometimes give your sister money? | あなたは時には妹さんにおこづかいをあげますか。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少しお時間をいただけますか。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| Just then the two in question arrived at school. | ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| We are bound to make mistakes from time to time. | 私たちは時には過ちを犯すものだ。 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| I am so busy that I have no time to spare. | 私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 | |
| Tom may come at any time. | トムは何時来てもおかしくない。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| What time is convenient for you on June seventh? | 6月7日は何時がつごうがいいですか。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| In England, in the summer, the sun rises at about 4 a.m. | 夏イギリスでは朝4時ごろに日が昇る。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| Mary was John's girlfriend all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| I will come to you in an hour. | 1時間して君のところに行きます。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Susan left an hour ago. | スーザンは1時間前に出た。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| I wondered what time the concert would begin. | 私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.? | 2月28日の午後3時頃はどう。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| The orphan met up with his two sisters when he was five years old. | 孤児が5歳の時彼は2人の姉にであった。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| The captain exercised the new recruits with long marches. | 隊長は長時間行進させて新兵たちを訓練した。 | |
| I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot. | 暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。 | |
| It's already eleven o'clock. I must be leaving now. | もう11時です。おいとましなくてはいけません。 | |
| I study for 3 hours every day. | 私は毎日3時間勉強します。 | |
| Toward midnight, I fell asleep. | 夜の12時ごろ、私は眠った。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は本当にお買い得です。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 | |
| I am so exhausted because I have padded the hoof for 4 hours. | かなり疲れたよ、4時間も歩いたからさ。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| Hurry up, and you will be in time. | 急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| I am to meet him at ten. | 彼と10時に会うことになっている。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I'd like to make sure of the time. | 時間の確認をしたいのですが。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| I asked him to be here by six. | 私は彼にここに6時までにいてくれとたのんだ。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| She keeps moaning that she has no time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| This train leaves at nine o'clock. | この汽車は9時発です。 | |
| Please simmer the beans for a while over a low heat. | とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。 | |
| The exam was two and a half hours long. | 試験時間は2時間半だった。 | |
| Could you spare me a few minutes? | 少し時間をいただけないでしょうか。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| He did not come back until nine o'clock. | 9時になってはじめて彼は帰ってきた。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| There is not much possibility of his coming on time. | 彼が時間通りにくる可能性はあまりない。 | |
| They spent four hours discussing their plan. | 彼らは計画について4時間を費やした。 | |
| It was cloudy, with occasional rain. | 曇り時々雨でした。 | |
| What time is it now by your watch? | あなたの時計では今何時か。 | |
| If it had not been for the accident, we would have been in time. | もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| Any watch will do as long as it is cheap. | 安くさえあればどんな時計でもかまいません。 | |
| The plane took off exactly at six. | 飛行機はちょうど六時に離陸した。 | |
| If you break the clock again, you'll catch it from Mommy. | もし、また時計を壊したらママに叱られますよ。 | |
| School starts at 8:40. | 授業は8時40分から始まる。 | |
| You have to beat the time. | 時間を有効に使いなさい。 | |