Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| You should allow an hour to go to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| It took us a long time, but finally we were able to find it. | とても時間がかかったが、私たちはやっとそれを見つけることができた。 | |
| Time goes by quickly when you're having fun. | 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 | |
| The dance had already started when I got there. | 私がそこへ着いた時にはダンス・パーティーはすでに始まっていた。 | |
| My watch is not working normally. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| What time will dinner be served? | 夕食は何時ごろですか。 | |
| If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. | 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| He is strict yet kind. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| I work from nine to five every day. | 私は毎日9時から5時まで働きます。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| Can you come at nine? | 9時はいかがですか。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| If I had had more time, I would have written to you. | もっと時間があったら、君に便りを出したのに。 | |
| I always pass the time by watching TV. | 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 | |
| It's time for us to leave. | 出かける時間だ。 | |
| Save money for a rainy day. | 不時の時に備えて貯金しなさい。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I sometimes play tennis with her. | 私は時々彼女とテニスをする。 | |
| I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot outside. | 暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。 | |
| I wish I had more time. | もっと時間があればいいのに。 | |
| She was happy and sad all at once. | 彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。 | |
| JST stands for Japan Standard Time. | JSTは日本標準時を表わす。 | |
| The time-bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| Flight 226 takes off at 10:30. | 226便は10時30分に離陸します。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| It's just time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間だ。 | |
| I had my watch repaired at the store. | 私は店で時計を修理してもらった。 | |
| I got up at six. | 私は6時に起きた。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| Were you at school at that time? | その時あなたは学校にいましたか。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| She watches television from four to six. | 彼女は4時から6時までテレビを見る。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He studied until two in the morning before the test. | 彼はテスト前は、午前2時まで勉強した。 | |
| I have plenty of time to do that. | それをするための時間がたっぷりある。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| The store opens at 9 a.m. | 店は午前9時にあきます。 | |
| Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. | トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 | |
| I am going to have my watch repaired by John. | 私は時計をジョンになおしてもらうつもりだ。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Any time will do so long as it is after six. | 6時以降ならいつでも結構です。 | |
| In those days, a new type of democracy was rising. | 当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| I'll call for you at three. | 3時にあなたを迎えに行きます。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| What time is it by your watch? | 君の時計では何時ですか。 | |
| Tom and I went to the same high school. | トムは高校時代の友人です。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| As the proverb says, "Time is money." | ことわざにもあるように、「時は金なり」だ。 | |
| She is wearing a nice watch. | 彼女は素敵な腕時計をしている。 | |
| I spent my time strolling about the streets. | 町をぶらついて時をすごした。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| This is the same watch as I have. | これは私が持っているのと同じ時計だ。 | |
| I'll finish it in one hour. | 1時間で終わらせます。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| Time, which strengthens friendship, weakens love. | 時は友情を深めるが、恋愛を弱める。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall. | 彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| If I get time, I will. | 時間があればそうします。 | |
| If you are a good boy, I will give you this watch. | おとなしくしていたら、この時計をあげよう。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 | |
| This song reminds me of the good old days. | この歌は私に古き良き時代を思い出させる。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| Dad needs to take a rest. He's been working in the garden for three hours. | お父さんは休む必要があります彼は3時間も庭で働いています。 | |
| It is truly said that time is money. | 時は金なりとは至言である。 | |
| He wasn't watching TV then. | 彼はその時テレビを見ていなかった。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| How long will the flight time be? | 飛行時間はどれくらいですか。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| This watch is shock-proof. | この時計は強い衝撃にも堪えます。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| She sometimes hesitates before answering. | 彼女は答える前に時としてためらう。 | |
| Time to go beddy-byes, dear. | おねんねの時間よ。 | |