Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you spend your free time? | 空いた時間は何をしてましたか。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は時々海に行くのを楽しみにしている。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| I can't find my watch. | 腕時計が見つからないんです。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| How much is this clock? | この時計いくらですか? | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| What time do you watch TV? | テレビは何時ごろ見ますか? | |
| It's just five in the morning, but nevertheless it is light out. | 朝の4時45分だというのに明るい。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| Where's my watch? | 僕の時計はどこだ。 | |
| He showed off his new watch. | 彼は新しい時計を見せびらかせた。 | |
| My father gave a nice watch to me. | 父は私に素敵な時計をくれた。 | |
| I'm going to see her off at the airport at 2:00. | 2時に空港に見送りに行きます。 | |
| At what time is dinner served? | 夕食は何時ですか。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| However we go, we must get there by seven. | どういっても七時までにいかないと。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| He is master of his own time. | 彼は自分の時間は自由に使える。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| I have to take two pills every six hours. | 私は6時間ごとに2粒飲まなければなりません。 | |
| School begins at half past eight. | 学校は8時30分に始まります。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| He will get back from school. | 彼は五時までに学校から帰るでしょう。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| The speedometer is recording 100 mph now. | スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝6時半に目を覚まします。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| His voice broke when he was twelve. | 12才の時彼は声変わりした。 | |
| Do you have much time to spare? | 時間の余裕がありますか。 | |
| Every dog has his day. | だれにも得意な時はあるもの。 | |
| Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. | 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| I usually went to bed at ten during the summer vacation. | 夏休み中はたいてい10時に就寝した。 | |
| Hi, Paul. Busy as usual? | こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい? | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| When I heard the news I was caught with my pants down. | あのニュースを聞いた時にはがくぜんとした。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| The new jet circles the globe in twenty-four hours. | 新しいジェット機は24時間で地球を1周する。 | |
| I have a little time for reading these days. | このごろは読書する時間が少しはある。 | |
| The waste of time and money is incredible. | 時間とお金の浪費はとてつもない。 | |
| If you come back by five, you may go. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| Jane said that it was time to go home. | ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。 | |
| What time does the bus leave? | バスは、何時にでますか。 | |
| I felt like singing loudly when the exam was over. | 試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。 | |
| Mary will sit still and look at the sea for hours. | メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| How long will it stop there? | どのくらいの時間、その町に停車していますか。 | |
| We had good time, learning English. | 私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。 | |
| What time shall I come? | 何時に行きましょうか。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Our feud traces back to our childhood. | 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 | |
| Our English teacher is always on time. | 私たちの英語の先生はいつも時間どおりだ。 | |
| I have neither time nor money. | 私には時間もお金もない。 | |
| He sometimes ate out with his family. | 彼は時々家族で外食した。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The concert came to an end at ten o'clock. | そのコンサートは十時に終わった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| My house always shakes when a truck goes by. | 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 | |
| Like a doll carried by the flow of time. | 時に飼われた人形のように。 | |
| Don't fail to come here by five. | 5時までには必ずきてください。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I don't have time. | 私は時間がない。 | |
| When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. | 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| It's nearly three o'clock. | もうすぐ3時だ。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| The game starts at two tomorrow afternoon. | その試合は明日の午後2時に始まる。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Your watch seems to be very valuable. | 君の時計は高いそうですね。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝八時に誘いによるよ。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| We are bound to make mistakes from time to time. | 私たちは時には過ちを犯すものだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |