Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| I'll be back within an hour. | 一時間もたたないうちに帰ってきます。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| It's time for bed. | 寝る時間よ。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| I have no time to see you. | お目にかかるのに時間はありません。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| How many classes do you have on Monday? | 月曜日には何時間授業がありますか。 | |
| He was given a gold watch from the teacher. | 彼は先生から金時計を与えられた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He was good and mad by that time. | 彼はその時までにすっかり頭にきていた。 | |
| Do you know what the time is? | 何時だかわかっているか。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| What time will you have breakfast? | 朝食は何時にいたしますか。 | |
| Are you able to afford the time for it? | それをする時間的余裕がありますか。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| There is no bus service after nine-thirty. | 9時半をすぎるとバスが無くなる。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| We checked out of the hotel at ten. | 私たちはそのホテルを10時に出た。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| He would sit for hours without saying a word. | 彼は一言も言わず何時間も座っていた。 | |
| When did the world come into being? | この世界は何時生じたのか。 | |
| You must provide for a rainy day. | まさかの時のために備えなければならない。 | |
| Please plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| His voice broke when he was twelve. | 12才の時彼は声変わりした。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| Try to read as many books as you can when young. | 若い時にできるだけたくさんの本を読むようにしなさい。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Alice went to bed at ten. | アリスは10時に寝ました。 | |
| This is the same watch that I lost. | 私がなくしたその時計。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| One can't do lots of things at the same time. | 人は同時に多くのことをできない。 | |
| Please come over if you have time. | 時間があったら来てください。 | |
| I have no time for reading. | 本を読む時間がありません。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| I had just finished eating lunch when my doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 | |
| What time will the band start playing? | バンドの演奏は何時に始まりますか。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| What time does it close? | 何時に閉まりますか。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| I'll be there by eight somehow. | 何とかして8時までにそこへ参ります。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| It is seven now. | 今7時です。 | |
| They wake up at six every morning. | 彼らは毎朝六時に目を覚まします。 | |
| I used much money for the repair of a clock. | 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 | |
| In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. | 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| You may fall ill at any moment. | あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 | |
| It's three o'clock now; I'll come again in an hour. | 今は3時です。1時間後にまた来ますね。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| I had my watch stolen last night. | 昨夜、時計を盗まれた。 | |
| I had never seen a panda till that time. | 私は、その時まで、パンダを見たことはなかった。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| We hardly had time to eat our dinner. | 私達は食事をする時間がほとんどなかった。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| I learned to play guitar when I was ten years old. | 私は10才の時、ギターを覚えました。 | |
| There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. | かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| We will leave in an hour. | あと1時間で出発です。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| They started hours ago. | 彼らは数時間前に出発した。 | |
| He had no time when his mother told him to work. | 彼はお母さんが勉強するように言ったとき、時間がなかった。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| It's almost time to go to bed. | そろそろ寝る時刻だ。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Everybody came to the class on time. | 皆は、時間通りにクラスにきた。 | |