Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |