Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |