Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |