The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
My uncle now lives in comfort.
おじは今では安楽に暮らしている。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
Six families live in this apartment house.
このアパートは6家族が暮らしている。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.