Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| He arrived there after dark. | 彼は日が暮れてからそこに登場した。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| She used to live hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの女だった。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| He is loafing every day. | 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| He lives hand to mouth and never saves a cent. | 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 | |
| It's hard for him to live on his small pension. | わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 | |
| We live in the country during the summer. | 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| My grandmother is in sound health and lives alone. | 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| This city is hard to live in. | この町は暮らしにくい。 | |
| My mother lives a lonely life in the country. | 母は田舎で一人暮らしをしている。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. | ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| The night falls fast in winter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| At one time I lived alone in the mountains. | 私はかつては山中にひとりで暮らしていた。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| She's far better off than she was the year before last. | 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 | |
| He lives by begging. | 彼は物乞いをして暮らしている。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| The old man lives on his pension. | その老人は年金で暮らしている。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| Anne lived in terror of being captured by Nazis. | アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 | |