The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
These days many old people live by themselves.
最近1人暮らしの老人が多い。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.