Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしで生活をしている。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 Tom is living with his uncle now. トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 Land reform caused a great change in the lives of the people. 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 He's too young to live by himself yet. 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 It won't be long before we can live together. 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 She makes a good living. 彼女はいい暮らしをしている。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 Tom lives alone in an apartment. トムはマンションで一人暮らしをしている。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 His heart ached when he saw his son's miserable state. 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 I live with my parents. 私は両親と暮らしています。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 It was down to her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 She lives in an expensive style. 彼女はぜいたくに暮らしている。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。