Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 If I were you, I wouldn't live with him. 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 The old man lives on his pension. その老人は年金で暮らしている。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 I envy your lifestyle - living day-to-day like that. なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしている。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 He is far better off than he was ten years ago. 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 He is loafing every day. 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 Six families live in this apartment house. このアパートは6家族が暮らしている。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 She lives a solitary life in a remote part of Scotland. 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 Drake earns his living by working for the lawyer. ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 May God show us a better life! もっと良い暮らしができますように。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 I live with my parents. 私は両親と暮らしています。 We can't live on 150,000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 Tom lives alone in an apartment. トムはマンションで一人暮らしをしている。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 We lived from hand to mouth in those days. 当時の私達はその日暮らしだった。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 How do you like living on your own? ひとり暮しはどうですか。