Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 People gather around here when it gets dark. 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 She abandoned herself to grief. 彼女は悲しみに暮れた。 I share an apartment with my brother. 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 She lives alone. 彼女は一人暮らしです。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 How is it with you? いかがお暮らしですか。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 The night falls fast in winter. 冬の日は速く暮れる。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮しをしている。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 How do you like living on your own? ひとり暮しはどうですか。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Tom lives from hand to mouth. トムはその日暮らしの生活をしている。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 Tom has been living out of a suitcase for the past two months. トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 It's difficult to live in this city. この町で暮らすのは大変だ。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 At one time I lived alone in the mountains. 私はかつては山中にひとりで暮らしていた。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 We live in peace. 私たちは平和に暮らしています。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。