Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.