Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He lives as if he were a millionaire. | 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしで生活をしている。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| The twilight came on. | 薄暮れが迫った。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せに暮らした。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| She didn't like living in the city. | 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| She is living from hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I don't want to live all by myself. | 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He lives hand to mouth and never saves a cent. | 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 | |
| How is it with you? | いかがお暮らしですか。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| Cows are sacred to many people in India. | インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| If you want security in your old age, begin saving now. | 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしている。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |