Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| Tom lives in Boston. | トムはボストンで暮らしている。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| How is it with you? | いかがお暮らしですか。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| It's difficult to live in this city. | この町で暮らすのは大変だ。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| A lot of children live from hand to mouth in this country. | この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| By the age of 25, she had lived in five different countries. | 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| It's hard for him to live on his small pension. | わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| He led a simple life. | 彼は質素に暮らした。 | |
| She has lived alone ever since her husband died. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| Her husband is now living in Tokyo. | 彼女の夫は今東京で暮らしている。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| When I was young, I was living from hand to mouth. | 私は若いころその日暮らしをしていた。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| We live in the country during the summer. | 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| I envy your lifestyle - living day-to-day like that. | なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| I would like to live in luxury. | 贅沢な暮らしをしたい。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| They manage to get along without much money. | 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 | |
| The man lives from hand to mouth and never saves a cent. | その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| He arrived there after dark. | 彼は日が暮れてからそこに登場した。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| They used to live in luxury. | 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |