If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.