The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
Cows are sacred to many people in India.
インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless