The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Live in affluence.
裕福に暮らす。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Cows are sacred to many people in India.
インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Who do you think she lives with?
彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.