Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| The school building was a blaze of light in the evening darkness. | その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| My grandmother is in sound health and lives alone. | 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| At one time I lived alone in the mountains. | 私はかつては山中にひとりで暮らしていた。 | |
| She used to live hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの女だった。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| You'll get used to living alone in a pinch. | 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| He's living from hand to mouth. | 彼はその日暮らしをしている。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| I don't want to live all by myself. | 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| He lived idly and found himself already forty years old. | 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| We covered 100 kilometers in the car before it got dark. | 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 | |
| She is living from hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Can you imagine what our lives would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| She is eager to live in Australia. | 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The grieving woman was consoled by her friends. | 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| The children played outside until dark. | 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| I am accustomed to living alone. | 私は一人暮らしには慣れている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せに暮らした。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| She lives on a small pension. | 彼女はわずかな年金で暮らしている。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| Try to live within your income. | 分相応の暮らしをするように努めなさい。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| It is ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. | 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| He lives in luxury. | 彼は贅沢な暮らしをしている。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |