I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Six families live in this apartment house.
このアパートは6家族が暮らしている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
He is far better off than he was ten years ago.
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.