The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
I got accustomed to living alone.
一人で暮らすことに慣れた。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
My uncle now lives in comfort.
おじは今では安楽に暮らしている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
How is your life?
暮らしはどうですか。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.