The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
My uncle now lives in comfort.
おじは今では安楽に暮らしている。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.