The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
Tom doesn't know what Mary does for a living.
トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
It is expensive to live in Japan.
日本で暮らすのは高くつく。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Cows are sacred to many people in India.
インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless