Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.