Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
Six families live in this apartment house.
このアパートは6家族が暮らしている。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Do you think it strange that I should live alone?
私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.