Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless