Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They lived happily ever after. 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Nancy didn't mind living abroad by herself. ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 He lives as if he were a millionaire. 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。 She didn't like living in the city. 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 In the winter, days are shorter. 冬の日は速く暮れる。 She is eager to live in Australia. 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 Live in affluence. 裕福に暮らす。 The two boys lived alone with a lovely cat. その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 He is well off nowadays. 彼は最近暮らしむきが良い。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 He lived a happy life. 彼は幸せに暮らした。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 We live on bread and rice. 私たちはパンと米で暮らしています。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 Land reform caused a great change in the lives of the people. 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮らしの生活をしている。 He lives in comfort. 彼は安楽に暮らしている。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 He lives in Tokyo. 彼は東京で暮らしている。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 I envy your lifestyle - living day-to-day like that. なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。