The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Music makes our life happy.
音楽は私達の暮らしを楽しくする。
She struggles for her living.
暮らしのために奮闘している。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
He's living from hand to mouth.
彼はその日暮らしをしている。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.