Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives at peace with his wife. 彼は妻と仲良く暮らしている。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 We live on bread and rice. 私たちはパンと米で暮らしています。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 My brother soon got used to living alone in Tokyo. 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I'm used to living alone. 一人暮らしには慣れている。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 They lived happily ever after. 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 In the winter, days are shorter. 冬の日は速く暮れる。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 He was living in London when the war broke out. 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮らしの生活をしている。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 It is ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 She didn't like living in the city. 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 He lives in luxury. 彼は贅沢な暮らしをしている。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 He is loafing every day. 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 How is it with you? いかがお暮らしですか。 I want to live comfortably when I become old. 老後は楽に暮らしたい。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 I'm sick of this hand-to-mouth existence. こんなその日暮らしはもういやだ。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 Shinji goes for a walk after dark every day. 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。