The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
He is far better off than he was ten years ago.
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
These days many old people live by themselves.
最近1人暮らしの老人が多い。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.