Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 分相応に暮らせ。 | |
| How did he make his living in such poverty? | 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| We could live in peace here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The night falls fast in winter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| The old man lives on his pension. | その老人は年金で暮らしている。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| When I was young, I was living from hand to mouth. | 私は若いころその日暮らしをしていた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せに暮らした。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| I am accustomed to living alone. | 私は一人暮らしには慣れている。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| We covered 100 kilometers in the car before it got dark. | 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| She lives on a small pension. | 彼女はわずかな年金で暮らしている。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. | 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 | |
| He lived idly and found himself already forty years old. | 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしている。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| He arrived there after dark. | 彼は日が暮れてからそこに登場した。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| She lives in an expensive style. | 彼女はぜいたくに暮らしている。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| She is brave to live alone in the desert. | 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 | |
| He denied himself nothing. | 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| Otherwise you won't get there before dark. | さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| It's difficult to live in this city. | この町で暮らすのは大変だ。 | |
| They used to live in luxury. | 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| It's hard for him to live on his small pension. | わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 | |
| He lives in Tokyo. | 彼は東京で暮らしている。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It is not good for her to live alone. | 彼女が一人で暮らすのはよくない。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| He is far better off than he was ten years ago. | 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| You'll get used to living alone in a pinch. | 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Tom is living with his uncle now. | トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |