He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
She struggles for her living.
暮らしのために奮闘している。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.