Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| My mother lives a lonely life in the country. | 母は田舎で一人暮らしをしている。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| She struggles for her living. | 暮らしのために奮闘している。 | |
| I am accustomed to living alone. | 私は一人暮らしには慣れている。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| He lives hand to mouth and never saves a cent. | 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 | |
| He's living from hand to mouth. | 彼はその日暮らしをしている。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| He lives in luxury. | 彼は贅沢な暮らしをしている。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| He is not old enough to live alone. | 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| By the age of 25, she had lived in five different countries. | 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| They live in poverty. | 彼らは貧しい暮らしをしている。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| She is living from hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの生活をしている。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| He lived alone in the forest. | 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. | このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 | |
| I want to live a carefree life in the country. | 田舎でのほほんと暮らしたい。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. | サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| When I was young, I was living from hand to mouth. | 私は若いころその日暮らしをしていた。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |