Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 He lives at peace with his wife. 彼は妻と仲良く暮らしている。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 Muriel is making a poor living from her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 She lives in comfort. 彼女は安楽に暮らしている。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 I live with my parents. 私は両親と暮らしています。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 Otherwise you won't get there before dark. さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 The night falls fast in winter. 冬の日は速く暮れる。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 He is well off nowadays. 彼は最近暮らしむきが良い。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 Her death was a great distress to all the family. 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 She lives in an expensive style. 彼女はぜいたくに暮らしている。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 Tom has been living out of a suitcase for the past two months. トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 He lives in Tokyo. 彼は東京で暮らしている。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 We can't live on 150,000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。