You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
I got accustomed to living alone.
一人で暮らすことに慣れた。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.