The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
She struggles for her living.
暮らしのために奮闘している。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
He is far better off than he was ten years ago.
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.