Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 Live in affluence. 裕福に暮らす。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I'm used to living alone. 一人暮らしには慣れている。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 He is far better off than he was ten years ago. 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 He lives in luxury. 彼は贅沢な暮らしをしている。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 She is living from hand to mouth. 彼女はその日暮らしの生活をしている。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 She is eager to live in Australia. 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 She has lived alone for ages. 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 The sisters lived in harmony with each other. 姉妹は睦まじく暮らした。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 He lives at peace with his wife. 彼は妻と仲良く暮らしている。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 I want to live comfortably when I become old. 老後は楽に暮らしたい。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 He is loafing every day. 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮しをしている。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 I share an apartment with my brother. 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 The children played outside until dark. 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。