Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 He is not old enough to live alone. 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 How is your life? 暮らしはどうですか。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 Tom has been living out of a suitcase for the past two months. トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 The school building was a blaze of light in the evening darkness. その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 He lives in Tokyo. 彼は東京で暮らしている。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 The gift-giving custom dies hard. 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The fact is that his father lives alone in New York because of work. 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 I'm sick of this hand-to-mouth existence. こんなその日暮らしはもういやだ。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 She lives in comfort. 彼女は安楽に暮らしている。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 He's too young to live by himself yet. 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 My uncle lived a happy life. 叔父は、幸せに暮らした。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 He lives in luxury. 彼は贅沢な暮らしをしている。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 My brother soon got used to living alone in Tokyo. 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 May God show us a better life! もっと良い暮らしができますように。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 It is ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。