Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
How is your life?
暮らしはどうですか。
We came back to camp before dark.
日暮れ前にキャンプに戻った。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.