The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
He's living from hand to mouth.
彼はその日暮らしをしている。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
She lives in comfort.
彼女は安楽に暮らしている。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
How is it with you?
いかがお暮らしですか。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.