The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
He disclosed my secret.
彼は私の秘密を暴いた。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t