Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t