The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
The riot was put down.
暴動が治まった。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.