The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.