UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
She is always critical of reckless drivers.彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
The gang was planning a robbery.暴力団は強盗を計画していた。
The middle aged man was charged with assault.その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
The troops easily put down the rebellion.軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
A storm warning is out now.今暴風雨警報がでている。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
The political scandal was brought to light by two journalists.その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The revolt was led by the southern citizenry.暴動は南部の国民によって先導された。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
You must never resort to violence.決して暴力に訴えてはいけない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Scandal could expose the lie.スキャンダルは嘘を暴きかねない。
Is your dog mean?あなたの犬って凶暴?
Never surrender yourself to despair.自暴自棄になるな。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
He lapsed into despair after that accident.彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Many parents believe that there is too much violence on TV.多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
They are fascinated by blood and violence.彼らは血と暴力に魅せられている。
All their secrets have been revealed.彼らの秘密が全部暴かれた。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The riot was put down.暴動が治まった。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
He was compelled to resort to violence.彼は暴力に訴えざるを得なかった。
The battle robot JA went berserk.戦闘ロボJAは暴走した。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
We don't like violence.私たちは暴力が嫌いだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
Dennis can be very wild sometimes.デニスは時々乱暴なことをする。
The bishop took pity on the desperate immigrants.宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The riot was soon put down by the police.その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
The riot got out of hand.暴動は手がつけられなくなった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Don't resort to violence.暴力に訴えてはいけない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
The house was carried away by strong winds.暴風で家が飛ばされた。
He seems rough, but at heart he is very gentle.彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
We hate violence.私たちは暴力を憎む。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Violent crime spread into the suburbs.暴力犯罪は郊外にも広がった。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The police brutality incidents nearly set off a riot.警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
He was strongly against all violence.彼はすべての暴力に強く反対した。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The storm brought heavy losses.その暴風雨は大損害をもたらした。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
People in the country were living under a tyranny.その国の人々は暴政下で暮らしていた。
He used force on his children.彼は自分の子供に暴力をふるった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に引き付けられている。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
The tyrant's heart melted with compassion.暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.住民の運動で暴力団を町から追放した。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。
There's no need for violence.暴力を要する状況ではない。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
He exposed corruption in the city government.彼は市政の堕落を暴露した。
Don't be rough in speech.乱暴な言葉を使ってはいけない。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I can't put up with his violence any longer.彼の暴力にもうがまんできない。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
We hate violence.私たちは暴力が嫌いだ。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The people suffered under the cruel tyrant.民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
I yield to no one in abhorrence of violence.私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License