UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with his violence any longer.彼の暴力にはもう我慢できない。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
At last, the students resorted to violence.ついに学生たちは暴力に訴えた。
We hate violence.私たちは暴力が嫌いだ。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
The gun went off by accident.銃が暴発してしまった。
He made his timely escape from the stock market crash.彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
People in the country were living under a tyranny.その国の人々は暴政下で暮らしていた。
The battle robot JA went berserk.戦闘ロボJAは暴走した。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
The storm brought heavy losses.その暴風雨は大損害をもたらした。
He had the courage to expose the scandal.彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
There's no need for violence.暴力を要する状況ではない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
Don't run about wildly in the room.部屋の中で暴れまわってはいけない。
They were under the yoke of a tyrant.彼らは暴君の支配下にあった。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Their secret was laid bare.彼らの秘密が暴露された。
Many parents believe that there is too much violence on TV.多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
Suddenly the horse began to run about wildly.馬が急に暴れ出した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Dennis doesn't have rough manners.デニスには粗暴なところがない。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
You must never resort to violence.絶対に暴力に訴えてはいけません。
They are what we call hot rodders.彼等はいわゆる暴走族です。
We dislike violence.私たちは暴力が嫌いだ。
I can't put up with his violence any longer.彼の暴力にもうがまんできない。
The middle aged man was charged with assault.その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
Is your dog mean?あなたの犬って凶暴?
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
The riot was put down.暴動が治まった。
We should not resort to violence.我々は暴力に訴えるべきでない。
Work on the road was suspended because of the storm.暴風雨のため道路工事が中止された。
The police were unable to cope with such violence.警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.住民の運動で暴力団を町から追放した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The police brutality incidents nearly set off a riot.警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
The riot was suppressed without difficulty.その暴動は難なく抑圧された。
He lapsed into despair after that accident.彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
The troops easily put down the rebellion.軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
Troops were swiftly called in to put down the riot.暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The tyrant's heart melted with compassion.暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He instigated the riot.暴動は彼の扇動によって起こった。
He used force on his children.彼は自分の子供に暴力をふるった。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
You must never resort to violence.決して暴力に訴えてはいけない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His confusion betrayed his lie.ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
Zeal without knowledge is a runaway horse.知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Don't resort to violence.暴力に訴えてはいけない。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
A storm warning is out now.今暴風雨警報がでている。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
There is almost no violence in that city.その市にはほとんど暴力事件はない。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
You can solve the problem in nonviolent ways.乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に魅せられている。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
Dennis can be very wild sometimes.デニスは時々乱暴なことをする。
The riot was soon put down by the police.その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
All their secrets have been revealed.彼らの秘密が全部暴かれた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The political scandal was brought to light by two journalists.その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License