The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
The riot was put down.
暴動が治まった。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t