Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t