Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
He disclosed my secret.
彼は私の秘密を暴いた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t