The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t