The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
The revolt was led by the southern citizenry.
暴動は南部の国民によって先導された。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.