He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
The riot was put down.
暴動が治まった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".