The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The battle robot JA went berserk.
戦闘ロボJAは暴走した。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The riot was suppressed without difficulty.
その暴動は難なく抑圧された。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t