All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.