The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
We hate violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.