Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t