Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |