Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |