Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |