Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |