Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |