Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |