Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |