Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |