Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |