Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |