Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |