Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |