Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |