Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |