Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |