Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |