Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |