Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |