Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |