Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |