Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |