Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| 'Round the corner came a large truck. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |