Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |