Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The boy didn't change his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |