Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Eric played a sweet tune on the piano. | エリックはピアノで甘い曲を弾いた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The cat arched its back. | 猫は背を弓なりに曲げた。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| He went round the corner at top speed. | 彼はその角をフルスピードで曲がった。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |