Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The play was not well acted. | その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |