Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| He wrote several plays in verse. | 彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| The museum is around the corner. | 博物館は角を曲がったところです。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| We danced to the music. | 私たちはその曲にあわせて踊った。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| This music is popular with young people. | この曲は若者たちに人気がある。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |