Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Tom can sing some French songs. | トムはフランスの歌を何曲か歌える。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The thin man paused in the shade with his knees a little bent. | その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The house where my father was born is just around the corner. | 父が生まれた家はすぐ角を曲ったところにある。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| That's beautiful, said John. | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Lead bends easily. | 鉛は簡単に曲がる。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| He got so he could play the piece easily. | 彼はだんだんとその曲が楽に弾けるようになった。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| This song is very popular in Japan. | この曲は日本でとても人気がある。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |