Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The man walked around the corner. | 男は角を曲がってあるいていった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| I want him to sing a song. | 彼に一曲歌って欲しい。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Your tie is crooked. | ネクタイが曲がってるよ。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| A large truck came around the corner. | 角を曲がって大きなトラックがやってきた。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| The picture is hung crooked. | 絵が曲がって掛かっている。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| I want to sing a song. | 一曲歌いたい。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Please sing a song. | 一曲歌ってください。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左に曲がったら、白いビルが見えてきます。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| The boy persisted in his opinion. | 少年は考えを曲げなかった。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| He is a screwball. | 彼はつむじ曲がりだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |