Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| But you don't want to bend the knees too much. | しかし君はあまり膝を曲げたくないでしょう。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| The pianist played two encores. | そのピアニストはアンコールに答えて2曲弾いた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| The circus sea lion did a trick. | サーカスのアシカは曲芸を見せた。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| Can you translate this song for me? | この曲を翻訳してくれませんか。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| My son's front teeth have come in crooked. | 息子の前歯が曲がってはえてきました。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| Let's sing a patriotic air. | 愛国的な歌を1曲歌おう。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Streets are often twisted and narrow in the suburbs. | 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| He bent his back. | 彼は背を曲げた。 | |
| I keep hearing the song from that commercial over and over in my head. | あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。 | |
| What a crank he is! | なんてつむじ曲がりなやつだ。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The band played several marches. | 楽団は行進曲を何曲か演奏した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| Bend your knees and look in front of you. | 膝を曲げて、前を見て。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| She can play this tune on the piano. | 彼女はこの曲をピアノでひくことができる。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| It's just around the corner. | すぐその角を曲がったところだ。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| All of her songs became hits. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| I wouldn't be too surprised if this song became a hit. | この曲が流行ってもあんまり驚かない。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |