Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| I change my mind a lot. | 私の思考は当てもなく曲がりくねる。 | |
| There's a pub just around the corner. | 角を曲がったところにパブがある。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| I remember hearing that music somewhere. | その曲をどこかで聞いた覚えがある。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はその曲がり角で起こった。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| As we went around the corner, the lake came in sight. | 角を曲がると、湖が見えてきた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| My favorite song is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| There is a bookstore just 'round the corner. | 角を曲がったところに本屋がある。 | |
| My nose is really big, and it's crooked as well. | 私の鼻は、とても大きく、しかも曲がっている。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| He sticks to his principles. | 彼は主義を曲げない。 | |
| He can bend an iron rod with his hands. | 彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The branch began to bend as I climbed along it. | 私が登るにつれて枝が曲がりはじめた。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The tune was not familiar to me. | わたしはその曲をしらなかった。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| A black limo rounded the corner with a squeal of tires. | 黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。 | |
| Masuo can bend spoons. | 増夫はスプーンを曲げられる。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. | ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! | |
| I like instrumental music. | 僕は器楽曲が好きだ。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで1曲弾いた。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Eh? This tune ... The playlist has looped. | あれ?この曲・・・。プレイリストが一周してるな。 | |
| They walked around the corner. | 彼らは町角を曲がった。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| She persists in her belief. | 彼女は頑として信念を曲げない。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Will you sing me a Beatles' song? | ビートルズの歌を1曲歌ってくれませんか。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Let's sing some merry songs. | 楽しい歌を何曲か歌おう。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| He can play all the songs of the Beatles on the piano. | 彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。 | |
| What was Mario singing? | マリオはどんな曲を歌っていましたか? | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She played that tune on her grand piano. | 彼女はグランドピアノでその曲を引いた。 | |
| I tried to learn the melody by heart. | 私は曲を覚えようとした。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| He whipped around the corner. | 彼はさっと角を曲がった。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. | さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 | |
| Better bend than break. | 折れるより曲がれ。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| John said, "That's a beautiful tune." | 美しい曲だね。とジョンが言いました。 | |
| He wrote a fine preface to the play. | 彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| One of my favorite songs is Hungry Spider. | 私の好きな曲はハングリー・スパイダーです。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The piece was arranged for piano and orchestra. | その曲はピアノ協奏曲に編集された。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |