Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
It's horrible to get caught in rush hour traffic.
ラッシュアワーにでくわすのは最低だ。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
They say she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
Tom is the strongest.
トムが最強。
At first he hated her but gradually came to love her.
彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。
Granted that you are right, we still have to persuade him first.
仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
He ran the fastest of all.
彼はみんなのなかで最も速く走った。
If you do anything at all, you must do your best.
いやしくも何かやるなら最善を尽くしなさい。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He is said to have been the best football player.
彼は最高のフットボール選手だったといわれる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
In all fairness, he did do his best.
公平に評すれば、彼は最善を尽くした。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
More and more Japanese are traveling abroad these days.
最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He was acclaimed as the best writer of the year.
彼はその年の最良の作家としてたたえられた。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.