Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 My wish has finally come true. ついに私の望みはかなった。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 He fluctuated between hope and despair. 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 I hope you will join us in the parade and march along the street. 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? There is not one of us but wishes to succeed. 成功を望まない人は誰一人いない。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He wishes to become a doctor. 彼は医者になることを望んでいる。 There is no one that does not long for world peace. 世界平和を望まない人はいない。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 She has a job with good prospects. 彼女は有望な仕事に就いている。 He hoped to succeed. 彼は成功を望んだ。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 At length, my wish was realized. とうとう私の望みは叶った。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 I want a car that runs on solar power. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 His ambition is to be a lawyer. 彼の大望は弁護士になることだ。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを熱望している。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 He sometimes loses hope. 彼は時々希望を失う。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。