Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| She had an unnatural desire for money. | 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| Everyone hoped that she would win. | みんな彼女が勝つことを望んだ。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| I'll see if there's anything I can do. | ご希望にそえるかどうかみてみます。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| He entertains some hope of accomplishing it. | 彼はそれができるという望みを抱いている。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| You must not give up hope. | 希望を捨ててはいけないよ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の望みは叶った。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| Is that what Tom would really want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| I would rather our uncle visited us. | 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| My wish has finally come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| There is not much hope. | あまり希望がない。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| This quenched my hope. | この事が私の希望をくじいた。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| We had hoped to go abroad this summer. | 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |