Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| All her hopes have vanished. | 彼女の希望はすべて消えた。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| Without health, we can not hope for success. | 健康でなければ成功を望めない。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| He is thirsty for fame. | 彼は名声を強く望んでいる。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| Is that what Tom would really want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| I have an aspiration after fame. | 私は名声を熱望している。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I prefer a hotel by the airport. | 空港の近くのホテルを希望します。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Her wish is to become a good teacher. | 彼女の希望は良い教師になることです。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. | それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |