Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| If you want we can use English. | お望みであれば英語を使うことも可能です。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I will do whatever you wish. | お望みの事はなんでもやってあげるよ。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Both young and old people desire slim figures. | 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 | |
| He is ambitious to succeed. | 彼は成功を熱望している。 | |
| She was in despair when her husband died. | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| She is a high-liver. | 彼女は高望みするタイプです。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| I hope so. | 私はそう望みます。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| He is thirsty for fame. | 彼は名声を強く望んでいる。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |