Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I'd like to go to London. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| The success animated him with hope. | その成功で彼は希望に燃えた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| He is eager for fame. | 彼は名声を熱望している。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| We are sorry we are unable to accept your request. | ご要望にお応えできずに申しわけありません。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| I have an aspiration after fame. | 私は名声を熱望している。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| The applicant impressed the examiner favorably. | その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |