Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| He is ambitious to succeed. | 彼は成功を熱望している。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| He doesn't want me to go, but I mean to. | 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| He is desirous of going abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Is that what Tom would really want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| She hopes to become a designer. | 彼女の希望はデザイナーになることだ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |