Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 He was persuaded into doing it against his own wishes. 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 Keep up your courage. 失望するな。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 There is not one of us but wishes to succeed. 成功を望まない人は誰一人いない。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 I hope he will succeed in his new position. 彼が新しい職で成功するよう希望します。 Don't give up your work in despair. 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 There is no one that does not long for world peace. 世界平和を望まない人はいない。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 You may go if you choose. お望みならいってもいいですよ。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 She had the good fortune to get into the school she wanted to. 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 It was her wish to go to Paris. パリへ行くことが彼女の望みでした。 We were disappointed in him. 私たちは彼に失望した。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。