Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 The President desires peace. 大統領は平和を望んでいる。 Don't give up hope. 失望するな。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 He finally met my demands. 彼はついに私の要望に従った。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 I am looking forward to seeing you again. 私は君との再会を待ち望んでいる。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I hope not. そうでないことを望む。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 I failed to get the position I wanted. 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 I want a car that runs on solar power. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 There is little hope of her recovery. 彼女が回復する望みはほとんどない。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 I'm wishing for that. 私はそう望みます。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 The dream of yesterday is the hope of today. 昨日の夢は今日の希望。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 The prospects for his career at the company are not quite promising. 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 Admission to the club is eagerly sought. そのクラブの入会希望者が多い。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 Anne is the envy of all her friends. アンは友人みんなの羨望の的である。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 I hope you will join us in the parade and march along the street. 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 The new students entered the hall full of hope. 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。