Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 I'll see if there's anything I can do. ご希望にそえるかどうかみてみます。 They are disappointed in their son. 彼らは息子に失望している。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 He lost hope and killed himself by taking poison. 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 We only have simple wants. 私たちはささやかな望みしかありません。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 Don't give up hope. 失望するな。 I hope you will join us in the parade and march along the street. 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 There is not much hope. あまり希望がない。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛と混同するな。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 They despaired of their son. 彼らは息子に絶望した。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 Mr Wilson likes him to play square. ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 Everyone hoped that she would win. みんな彼女が勝つことを望んだ。 He came home in despair. 彼は絶望して帰宅した。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。