Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| Without health, we can not hope for success. | 健康でなければ成功を望めない。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| Would you like a window seat? | 窓側の席をご希望ですか。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| I have an aspiration after fame. | 私は名声を熱望している。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." | 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| As long as you have hope, a chance remains. | 希望がある限り、可能性はある。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |