Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
She aspired to any sort of career.
彼女はどんな仕事でも望んでいた。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Anne is the envy of all her friends.
アンは友人みんなの羨望の的である。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
I want a car that runs on solar power.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
I hope to see you.
お目にかかれることを望みます。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくることを熱望している。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.