Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Takeshi hopes to go to London to study English. | タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| I didn't give up for lack of hope. | 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| Kazuo is an ambitious young man. | 一男は大望を抱いた青年です。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| If you want we can use English. | お望みであれば英語を使うことも可能です。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| At last, my wish has come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| Ambition drove him to murder. | 野望のために彼は殺人を犯した。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |