Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Keep up your courage. 失望するな。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 This was his one and only hope. これが彼のたった一つの希望であった。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Mr Wilson likes him to play square. ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 Don't give up your work in despair. 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 He is eager for a chance to study abroad. 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 She was consumed with ambition. 彼女は野望に燃えていた。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 Who is there but hopes for happiness? 幸福を望まない人がいようか。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 I was disappointed with the new product. 新製品には失望した。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 There is not one of us but wishes to succeed. 成功を望まない人は誰一人いない。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 There is little hope of my success. 私は成功の望みが薄い。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 He is desirous of going abroad. 彼は洋行を望んでいる。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 All her hopes have vanished. 彼女の希望はすべて消えた。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 I am looking forward to seeing you again. 私は君との再会を待ち望んでいる。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 He was bereft of all hope. 彼はあらゆる希望を失った。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。