Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| There's hardly any hope that he'll win the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Is that what Tom would want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| Her wish is to become a good teacher. | 彼女の希望は良い教師になることです。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Takeshi hopes to go to London to study English. | タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| Is there any hope whatsoever? | 少しは希望があるのか。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| My wish is to go to Switzerland. | 私の望みはスイスへ行くことです。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| There is not much hope. | あまり希望がない。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |