Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. 女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 Give him an inch and he will take a yard. 寸を与えれば尺を望む。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 They were disappointed that you could not come. あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 She cherishes a hope that she will be a singer some day. 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 The success animated him with hope. その成功で彼は希望に燃えた。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 She had the good fortune to get into the school she wanted to. 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 Did you get your wish? 望み通りになりましたか。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 Don't give up hope. 失望するな。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 My wish to go abroad is very strong. 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 They are disappointed in their son. 彼らは息子に失望している。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。