Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| He doesn't want me to go, but I mean to. | 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| She aspired to any sort of career. | 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| Anyway, she didn't get what she hoped for. | とにかく望みのものが手に入らなかった。 | |
| She hopes to become a designer. | 彼女の希望はデザイナーになることだ。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| We shall be pleased to comply with your request. | ご要望の通りにいたします。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| We had hoped to go abroad this summer. | 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| Did you get your wish? | 望みは叶いましたか。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |