The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
We met last year and hope to meet again next year.
私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
The richer he became, the more he wanted.
金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
I was disappointed in her.
私は彼女に失望した。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
I hope for a solar battery car.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
I'll see if there's anything I can do.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Everybody wishes for happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
I hope not.
そうでないことを望む。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
He is desirous of going abroad.
彼は洋行を望んでいる。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.