Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 I was often seized by despair. 私はしばしば絶望感に襲われた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 There is little hope of her recovery. 彼女が回復する望みはほとんどない。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 Her words gave me hope. 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 Admission to the club is eagerly sought. そのクラブの入会希望者が多い。 I'm wishing for that. 私はそう望みます。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 He has a burning desire to become famous. 彼は有名になりたいと熱望している。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 I hope that John will come. ジョンが来ること望んでいる。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 Everyone hoped that she would win. みんな彼女が勝つことを望んだ。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 You alone are my hope. あなただけが私の希望です。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 They were disappointed that you could not come. あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 You won't be let down if you read the entire book. 最後に読めば、失望することはないだろう。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。