Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| She aspired to any sort of career. | 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He realized his ambition to sail around the world. | 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| I'm wishing for that. | 私はそう望みます。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| My wish has finally come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| I hope so. | 私はそう望みます。 | |
| Her wish is to become a good teacher. | 彼女の希望は良い教師になることです。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. | 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| My grandfather hopes that I will enter college. | 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の望みは叶った。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼が成功する望みはほとんどない。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| The applicant impressed the examiner favorably. | その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| Did you get your wish? | 望みは叶いましたか。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |