Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
Mr Wilson likes him to play square.
ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。
She has a strong wish to work as an interpreter.
彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that