I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
We are anxious for their safety.
私たちは彼らの安全を強く望む。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
She was very ambitious for her children.
彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
My mother anticipates all my desires.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
Without health, we can not hope for success.
健康でなければ成功を望めない。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
It is preferable that she do it alone.
彼女はひとりでやるのが望ましい。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w