Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
You may go if you choose.
お望みならいってもいいですよ。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
We met last year and hope to meet again next year.
私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
I hope that is not the case.
そうでないことを望む。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
They hoped to change their outlook and plans.
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.