Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| My grandfather hopes that I will enter college. | 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 望遠鏡のピントをあわせた。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| Don't confuse love and desire. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| There remains nothing to be desired. | 望むべきことは何もない。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| Her husband also wanted custody of the children. | 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| Desire is embraced in a dream. | 欲望は夢に抱かれる。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| I will do whatever you wish. | お望みの事はなんでもやってあげるよ。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| Is there any hope whatsoever? | 少しは希望があるのか。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| As long as you have hope, a chance remains. | 希望がある限り、可能性はある。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |