To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
Don't give up your work in despair.
絶望して仕事をやめてはいけないよ。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Everyone hoped that she would win.
みんな彼女が勝つことを望んだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
Ann has achieved her desired goal.
アンは望んでいた目標を達成した。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Tom wants revenge.
トムは報復を望んでいる。
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
Did you get your wish?
望みは叶いましたか。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
They hoped to change their outlook and plans.
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
I was disappointed in him.
私は彼に失望した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that