Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| She was in despair when her husband died. | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| I hope so. | 私はそう望みます。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Both young and old people desire slim figures. | 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |