If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We live, not as we wish to, but as we can.
望むようにではなく、できるようにしか生きられない。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の希望は良い教師になることです。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w