The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
There is not much hope.
あまり希望がない。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I hope you got what you needed.
必要なものを手に入れてることを望む
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
We can see distant objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Ann has achieved her desired goal.
アンは望んでいた目標を達成した。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
We looked forward to the party.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
He is a promising youth.
彼は有望な青年です。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You may go farther and fare worse.
高望みをするとかえって損をする。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that