Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 The dream of yesterday is the hope of today. 昨日の夢は今日の希望。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 There is not much hope. あまり希望がない。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? They are disappointed in their son. 彼らは息子に失望している。 I was disappointed with the new product. 新製品には失望した。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 There is little hope of her recovery. 彼女が回復する望みはほとんどない。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 My wish has finally come true. ついに私の望みはかなった。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む This book tells that life is hopeful. この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 There is little hope of his winning the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 We only have simple wants. 私たちはささやかな望みしかありません。 I didn't give up for lack of hope. 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 I hope not. そうでないことを望む。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 He hoped to succeed. 彼は成功を望んだ。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 She hopes to become a designer. 彼女の希望はデザイナーになることだ。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。