Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
I'd like to go to London someday.
将来はロンドンに行くことを希望します。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
Without health, we can not hope for success.
健康でなければ成功を望めない。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
We live, not as we wish to, but as we can.
望むようにではなく、できるようにしか生きられない。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
There isn't any hope of his success.
彼が成功する望みはまったくありません。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.