Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Without health, we can not hope for success. | 健康でなければ成功を望めない。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| My grandfather hopes that I will enter college. | 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| My wish is to go to Switzerland. | 私の望みはスイスへ行くことです。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復することを望みます。 | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| Tell me what you want. | 望みのものを言ってください。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Her wish is to become a good teacher. | 彼女の希望は良い教師になることです。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| This quenched my hope. | この事が私の希望をくじいた。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| I prefer a hotel by the airport. | 空港の近くのホテルを希望します。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| It is all I want to do. | それだけがわたしの望み。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| I would rather our uncle visited us. | 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 | |
| I hope so. | 私はそう望みます。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |