Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| There remains nothing to be desired. | 望むべきことは何もない。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| She had an unnatural desire for money. | 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナー志望だ。 | |
| He is possessed with the ambition to rule over the world. | 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| We had hoped to go abroad this summer. | 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I hope you got what you needed. | 必要なものを手に入れてることを望む | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| He achieved his desired goal. | 彼は望んでいた目標を達成した。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| At last, my wish has come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." | 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 | |
| Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |