Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fluctuated between hope and despair. 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 Keep up your courage. 失望するな。 Is that what Tom would really want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 Despair drove him to attempt suicide. 絶望した彼は自殺を図った。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 No matter how rich people are, they always want more. 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 I hope so. 私はそう望みます。 I'm wishing for that. 私はそう望みます。 Our people thirst for independence. わが国の国民は独立を渇望している。 I want a car that runs on solar power. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 There is little hope of my success. 私は成功の望みが薄い。 Don't give up hope. 失望するな。 His ambition is to be a lawyer. 彼の大望は弁護士になることだ。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 He hoped to succeed. 彼は成功を望んだ。 I can't understand what he wants me to do. 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 It isn't clear which of them wanted that. どちらが望んだのか判然とはしない。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 She had the good fortune to get into the school she wanted to. 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 Anne is the envy of all her friends. アンは友人みんなの羨望の的である。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 She was consumed with ambition. 彼女は野望に燃えていた。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。