Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 My wish is to go to Switzerland. 私の望みはスイスへ行くことです。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 We only have simple wants. 私たちはささやかな望みしかありません。 Mr Wilson likes him to play square. ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 He fluctuated between hope and despair. 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 Let me introduce a promising young writer to you. 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 He has a burning desire to become famous. 彼は有名になりたいと熱望している。 You should not give up your hope. 希望を捨てるべきではありません。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 He is eager for a chance to study abroad. 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 Don't give up hope. 失望するな。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 Give him an inch and he will take a yard. 寸を与えれば尺を望む。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 They went against my wishes. 彼らは私の希望に反対した。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。