The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
There is little hope of his winning the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
Why are there disappointments in human life?
人生にはどうして失望というものがあるのだろうか?
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
His hopes were shattered.
彼の希望は無残に砕かれた。
Tom wants revenge.
トムは報復を望んでいる。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
My wish is to be a painter.
私の望みは画家になることだ。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.