The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
Why are there disappointments in human life?
人生にはどうして失望というものがあるのだろうか?
Tell me what you want.
望みのものを言ってください。
We were not a little disappointed with you.
少なからず君には失望したよ。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
There is very little hope of his success.
彼に成功の望みはほんのわずかしかない。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
My wish has finally come true.
ついに私の望みはかなった。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
He never forgot his ambition to become a great politician.