The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
She is a high-liver.
彼女は高望みするタイプです。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
His words gave her hope for the future.
彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
I'll see if there's anything I can do.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.