The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
There is little hope of my success.
私は成功の望みが薄い。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I hope to see you.
お目にかかれることを望みます。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Our country desires only peace.
私たちの国は平和だけを望んでいる。
Tom wants revenge.
トムは報復を望んでいる。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Without your effort you cannot hope for success.
努力無しに成功は望めない。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We had hoped to go abroad this summer.
私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
Keep up your courage.
失望するな。
May all your wishes come true!
あなたの望みがみんな叶いますように。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.