A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
He came home in despair.
彼は絶望して帰宅した。
There is very little hope of his success.
彼に成功の望みはほんのわずかしかない。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
There is not much hope.
あまり希望がない。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
I will tell you if you wish.
お望みなら教えてあげましょう。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Anne is the envy of all her friends.
アンは友人みんなの羨望の的である。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
Did you get your wish?
望みは叶いましたか。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
There is little hope of my success.
私は成功の望みが薄い。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.