Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 We only have simple wants. 私たちはささやかな望みしかありません。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 She was anxious for help. 彼女は援助を切望していた。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 It is hoped that the war will end before long. 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 My wish is to go to Switzerland. 私の望みはスイスへ行くことです。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 I'll see if there's anything I can do. ご希望にそえるかどうかみてみます。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 I hope that John will come. ジョンが来ること望んでいる。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。