Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| Her husband also wanted custody of the children. | 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| He is thirsty for fame. | 彼は名声を強く望んでいる。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| Is that what Tom would want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| As long as you have hope, a chance remains. | 希望がある限り、可能性はある。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| There isn't any hope of his success. | 彼が成功する望みはまったくありません。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| There is little, if any, hope of his being alive. | 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| He wants to advance in the world. | 彼は出世するのを望んでいる。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |