Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
The man lost all hope.
その男はすべての希望を失った。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
His ambition is to gain power over others.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
We met last year and hope to meet again next year.
私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.