There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.