Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hope for peace. 私達は平和を望みます。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 My wish to go abroad is very strong. 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 Her ambition is to be a ballet dancer. 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 Father wants me to study abroad while I am young. 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 My wish has finally come true. ついに私の望みはかなった。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 She was consumed with ambition. 彼女は野望に燃えていた。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 He attained his hopes. 彼は望みを達成した。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 You must not give up hope. 希望を捨ててはいけないよ。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 You will obtain your greatest desire. いちばんお望みのものが手に入りますよ。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 He is anxious for her to come. 彼は彼女が来る事を切望している。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。