Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| He is desirous of going abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| She was in despair when her husband died. | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| It is preferable that she do it alone. | 彼女はひとりでやるのが望ましい。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| As long as you have hope, a chance remains. | 希望がある限り、可能性はある。 | |
| She is a high-liver. | 彼女は高望みするタイプです。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| If you want we can use English. | お望みであれば英語を使うことも可能です。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| Would you like a window seat? | 窓側の席をご希望ですか。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナー志望だ。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| The richer he became, the more he wanted. | 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| The success animated him with hope. | その成功で彼は希望に燃えた。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| Both young and old people desire slim figures. | 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |