Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 My wish is to go to Switzerland. 私の望みはスイスへ行くことです。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む Her ambition is to be a ballet dancer. 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 At length, my wish was realized. とうとう私の望みは叶った。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 He is desirous of going abroad. 彼は洋行を望んでいる。 Did you get your wish? 望み通りになりましたか。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 Japan wanted control of Manchuria. 日本は満州の支配を望んだ。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 The new students entered the hall full of hope. 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 My hopes revived. また希望が出てきた。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 He wishes to become a doctor. 彼は医者になることを望んでいる。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 They could not expect to make progress. 彼らは進歩は望めなかった。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。