Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| He is desirous of going abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Is there any hope whatsoever? | 少しは希望があるのか。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| A common theme underlies both perspectives. | 両方の展望にはある共通のテーマがある。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| The success animated him with hope. | その成功で彼は希望に燃えた。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| Her husband also wanted custody of the children. | 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 | |
| He is ambitious to succeed. | 彼は成功を熱望している。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Takeshi hopes to go to London to study English. | タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| He seems disappointed with his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |