The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
It was her wish to go to Paris.
パリへ行くことが彼女の望みでした。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
It is not good wishing.
望んでも無駄だ。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
We are anxious for their safety.
私たちは彼らの安全を強く望む。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
They were disappointed that you could not come.
あなたが来られなかったので彼らは失望しました。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
She is keen to go abroad.
彼女は外国へ行きたいと熱望している。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac