The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
I'll make every possible effort to meet your request.
ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
It was her wish to go to Paris.
パリへ行くことが彼女の望みでした。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
This quenched my hope.
この事が私の希望をくじいた。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
They did not give up hope.
彼らは望みを捨てなかった。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
I hope to see you.
お目にかかれることを望みます。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
We are anxious for their safety.
私たちは彼らの安全を強く望む。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac