If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
I hope for a solar battery car.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
It is Tom's ambition to go to the moon.
トムには月へ行きたいという大きな望みがある。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
We hope that he can go there.
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
This store doesn't stay open as late as I'd like.
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
I was disappointed in her.
私は彼女に失望した。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Without your effort you cannot hope for success.
努力無しに成功は望めない。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
I'll see if there's anything I can do.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
We are longing for world peace.
我々は世界平和を望んでいる。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.