Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 Don't give up your work in despair. 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 Takeshi hopes to go to London to study English. タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Her ambition is to be a ballet dancer. 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 He is eager for a chance to study abroad. 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 There is not much hope. あまり希望がない。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 He attained his hopes. 彼は望みを達成した。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 She had the good fortune to get into the school she wanted to. 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 He sometimes loses hope. 彼は時々希望を失う。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 He hopes to explore the uninhabited island. 彼はその無人島の探検を希望している。 I will tell you if you wish. お望みなら教えてあげましょう。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 It was her wish to go to Paris. パリへ行くことが彼女の望みでした。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。