That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
I hope for a solar battery car.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
There is very little hope of his success.
彼に成功の望みはほんのわずかしかない。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
My mother anticipates all my desires.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.