There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
Is there any hope whatsoever?
少しは希望があるのか。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
Keep up your courage.
失望するな。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
Ann has achieved her desired goal.
アンは望んでいた目標を達成した。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I'll see if there's anything I can do.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
I am anxious that nobody should be hurt.
私は誰もがけがをしないことを望んでいる。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.