Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Who is there but hopes for happiness?
幸福を望まない人がいようか。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
We hope that he can go there.
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
My wish has finally come true.
ついに私の望みはかなった。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Don't give up your work in despair.
絶望して仕事をやめてはいけないよ。
Keep up your courage.
失望するな。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
I was disappointed with his speech.
彼のスピーチに失望しました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.