I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを熱望している。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
I'll see if there's anything I can do.
ご希望にそえるかどうかみてみます。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
She wants to be a designer.
彼女はデザイナー志望だ。
May all your wishes come true!
あなたの望みがみんな叶いますように。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
They are anxious for your help.
彼らはあなたの教授を切望しています。
It was her wish to go to Paris.
パリへ行くことが彼女の望みでした。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
It is not good wishing.
望んでも無駄だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w