Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want we can use English. | お望みであれば英語を使うことも可能です。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| Tell me what you want. | 望みのものを言ってください。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." | 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の望みは叶った。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| He finally got his wish. | 彼はとうとう望みがかなった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The success animated him with hope. | その成功で彼は希望に燃えた。 | |
| My wish is to go to Switzerland. | 私の望みはスイスへ行くことです。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| He entertains some hope of accomplishing it. | 彼はそれができるという望みを抱いている。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| That team has little, if any, chance of winning. | あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 | |
| The applicant impressed the examiner favorably. | その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復に少なからず望みがある。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| You can see stars with a telescope. | 望遠鏡で星を見ることができますよ。 | |