A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.