We shall go on reading this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
She spent the weekend by herself.
彼女はその週末を一人で過ごした。
Would I only work on weekends if I could? Of course, I would.
週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
My father will come home at the end of this week.
父は週末に帰宅します。
The newcomer sat down at the foot of the table.
新しく来た人は末席についた。
He plays golf on weekends.
彼は週末ゴルフをします。
You may use my bicycle such as it is.
御粗末なものですが私の自転車をお使いください。
The students turned in their term papers.
学生たちは期末レポートを提出した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
I'm the youngest in the family.
私は末っ子です。
I spent the weekend reading a long novel.
私は週末を長編小説を読んで過ごした。
I lost my grandfather to cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
I have 3 projects that I need to finish up by the weekend!
週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。
They used to go for a drive to Nagoya Port on weekends.
彼らはよく週末に名古屋港までドライブに行ったものだった。
He will have lived here for ten years by the end of next month.
彼は来月の末でここに10年間住むことになる。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Are you staying there for the weekend?
週末はそこにご滞在の予定ですか。
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth.
世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."
「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
My brother goes fishing every weekend.
兄はいつも週末に釣りに行きます。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Mine is an apology for a car.
私の車はとてもお粗末な物です。
His diet was abstemious.
彼の食べるものは粗末だった。
Tell me something important you learned this weekend.
今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
This is a difficult problem to solve.
これは始末の難い問題だ。
She plays golf every weekend.
彼女は毎週末ゴルフをする。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Have a nice weekend!
楽しい週末をね。
Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He finished his dinner because he didn't like to waste food.
食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。
He comes home almost every weekend.
彼はたいてい毎週、週末に帰ってきます。
You can't kick me around any more.
もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
How long will you have been working here by the end of next year?
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
One weekend, all of the hotels in the city were full.
ある週末、街のホテルは全て満室でした。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.