The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
I think it's good for you to read this book.
私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
A true friend would not say such a thing.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドを雇うことができますか。
Tom told me that I could keep the book if I wanted it.
私が欲しいならその本をくれるとトムは言った。
He didn't have the least idea of the book.
彼はその本のことを全然知らなかった。
I don't know whether the story is true or not.
その話が本当かどうか知りません。
No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki.
ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。
She does hate dogs.
彼女は本当に犬が嫌いです。
This book is written in simple English, so it's easy to read.
やさしい英語で書かれているので、この本は読みやすい。
I received an eReader for Christmas.
私はクリスマスのために電子読本がもらいました。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
I thought you were Japanese.
あなたが日本人だと私は思っていた。
Whoever says so, it is not true.
誰がどう言おうと、それは本当ではない。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
He is tired of reading.
彼は本を読むのに飽きた。
The article is genuine.
その品物は本物だ。
The rumor must be true.
そのうわさは本当にちがいない。
Do you really want it?
あなたは本当にそれがほしいですか。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
Picture books will cultivate the minds of children.
絵本は子供たちの頭を啓発する。
He is familiar with Japanese culture.
彼は日本の文化に詳しい。
This book is worthy of praise.
この本は賞賛に値する。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Few Japanese can use English well.
日本人で英語をうまく使える人はほとんどいません。
I am a Japanese.
私は日本人である。
Do you mean what you say?
本気ですか。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Small children often like books about dragons and other monsters.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
He is writing a book now.
彼は今本を書いています。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
Whose book is that?
あれは誰の本ですか。
He regretted borrowing the book from her.
彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
I am reading a book now.
本を読んでいる。
Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her.
トムはついにメアリーから本音をなんとか聞きだすことができた。
My mother bought me two pairs of pants last Sunday.
母はこの前の日曜日にズボンを2本買ってくれました。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
She had a book stolen from the library.
彼女は書斎から本を盗まれた。
Today, I watched a play written by a friend of mine.
今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。
This book is easy enough for children to read.
この本はやさしいので子供でも読める。
Not everyone likes that book.
すべての人がその本が好きだというわけではない。
My uncle bought me this book.
叔父が私に本を買ってくれた。
He got an easy English book.
彼は、やさしい英語の本を手にいれました。
He left his books all around the house.
彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
He told me that the book was interesting.
彼は私にその本はおもしろいと言った。
Do you have any idea who wrote this book?
この本を誰が書いたか知っていますか。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
She has two thousand books.
彼女は本を二千冊持っている。
The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice?
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
How do you like Japan?
日本はいかがですか。
Whenever I drink sake, I get a headache.
日本酒を飲むといつでも頭痛がする。
Is English harder than Japanese?
英語は日本語より難しいですか。
You wrote this book?
君がこの本を書いたって?
This book is yours.
この本はきみのだよ。
Do you have any Japanese newspapers?
日本の新聞はありますか。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The Japan team won the gold medal in the game.
日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
I found the book easy.
私はその本が易しいことが読んで分かった。
Japan has to import most of its raw materials.
日本は材料のほとんどを輸入しなければならない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version