Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. | 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |