Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He presented me with a bouquet of flowers. | 彼は私に花束をプレゼントしてくれた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| She bound her hair with a ribbon. | 彼女はリボンで髪を束ねた。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| There were bundles and bundles of cash. | そこには札束がいくつも入っていた。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |