Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| She bound her hair with a ribbon. | 彼女はリボンで髪を束ねた。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |