The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '束'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was reminded of my promise at the sight of you.
君を見て私の約束を思い出した。
Tom kept his promise.
トムは約束を守った。
He must have forgotten all about the promise.
彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。
Promises should be kept.
約束は守るものだ。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
I have another engagement.
別の約束があるので。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
A deal is a deal.
約束は約束。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills.
たくさん札束が入っていたが、1000ドル札ではなかった。
He tied the twigs into bundles.
彼は小枝を束にした。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
There were bundles and bundles of cash.
そこには札束がいくつも入っていた。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
I promised not to breathe a word of the secret.
その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
You should make good on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
He keeps his word.
彼は約束を守る人だ。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
When he comes, I'll pay the money that I promised.
彼がついたら約束の金をはらいます。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
Do you have anything on for this weekend?
今週の週末には何か約束がありますか。
When I forgot my promise, he got really angry.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
I have always kept my promises.
私はいつも約束を守った。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
Don't disappoint him.
彼との約束をやぶるなよ。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
He promised to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You should always keep your word.
いつも約束は守るべきだ。
They didn't keep their promise.
彼らは約束を守らなかった。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
She kept her promise.
彼女は約束を守れた。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?