Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| The books were tied up in a bundle. | 本はひとまとめに束ねてあった。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills. | たくさん札束が入っていたが、1000ドル札ではなかった。 | |