The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
We expect good results.
良い結果が予想される。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
This train is the last train to the world's end.
この汽車は世界の果て行きの終列車です。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
How delicious this fruit is!
この果物はなんておいしいんでしょう。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
I was exhausted from work.
私は仕事で疲れ果てた。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.