Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 The old castle is in a sad state. その古城は荒れ果てている。 What's your strongest type of sunscreen? 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 You must perform your duty. 君は自分の義務を果たすべきだ。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 The money has not been used up. そのお金は使い果たしてはいません。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 Our car ran out of gas after ten minutes. 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 It turned out well. 結果的にうまくいった。