Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 The success resulted from your efforts. その成功は君の努力の成果だ。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 You had best eat plenty of fruit to keep healthy. 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 They soon used up their food supplies. 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。