Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| Fruits have seeds in them. | 果実の中には種がある。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| Did you accomplish what you set out to do? | 目的は果たせたんですか? | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| I was disappointed with the result. | その結果にがっかりした。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| What's the most delicious fruit in Japan? | 日本でいちばんおいしい果物は何? | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| They stole apples from my orchard. | 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| This fruit has not matured enough to be picked. | この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 | |
| Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. | 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He has run out of his energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| Fresh fruit is good for the health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| I'm short of money. | 私はお金を使い果たした。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| They robbed my orchard. | 彼らは私の果実園を荒らした。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| No matter how you do it, the results will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. | その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| The results came as a surprise to many people. | その結果は多くの人にとって驚きだった。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| And on top of it all, I was fired. | 挙げ句の果てにクビになった。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |
| Sports are effective to cultivate friendship. | 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |