Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお取り下さい。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 What happened in consequence? その結果はどうなのか。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 A tree is known by its fruit. 木は果実を見ればわかる。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 He eats nothing else but fruit. 彼は果物のほかなにもたべない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Fruits decay in the sun. 果物は日に当たると腐る。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 I like such fruits as grapes and peaches. 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 The medicine seemed to have no effect on the patient. その薬は患者になんの効果もなかったようだ。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 I'm worn out. つかれ果てたよ。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。