The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
We have consumed all the natural resources.
私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.