If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Fresh fruit is good for the health.
新鮮な果物は健康に良い。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
Fresh fruits and vegetables are good for your health.
新鮮な野菜や果物は健康にいい。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
One cannot read a good book without being so much the better for it.
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
I am invited to the end of the universe.
宇宙の果てへと私を誘う。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
She reaped a rich harvest from her study abroad.
彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
He eats nothing other than fruit.
彼は果物しか食べない。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.