Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 I was at a loss for words. 困り果てて言葉につまった。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 I don't like the way this fruit smells. この果物はいやなにおいがする。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 My father does not eat much fruit. 父はあまり果物を食べません。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Would you like some fruit? 果物を召し上がりませんか。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 The tomato is a vegetable, not a fruit. トマトは野菜で、果物ではない。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 We expect good results. 良い結果が予想される。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 He was worn out when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。