UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It got dark and I was at a loss what to do.日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
For the peasant, fruits are more important than flowers.百姓にとっては花より果が大切である。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
He was worn out when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
I was at a loss for words.困り果てて言葉につまった。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Benefits are in effect.利益は効果を発揮してる。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He exhausted his money.彼は金を使い果たした。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
What kind of fruit do you like best?どんな種類の果物が一番好きですか。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
At any rate, I did my duty.とにかく義務だけは果たした。
I tried to fulfill my duty.私は義務を果たそうと努力した。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
We fulfill our obligations.私たちは義務を果たします。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
He was exhausted when he got home.彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
The world is running out of oil.世界は石油を使い果たしています。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
TV plays an important part in everyday life.テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Such international cooperation produced great results.そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
My father does not eat much fruit.父はあまり果物を食べません。
I will accomplish my purpose at any cost.私は何としても目的を果たすつもりだ。
She was pleased to see the results.彼女はその結果をみて喜んだ。
The medicine seemed to have no effect on the patient.その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
We were at a loss what to do.困り果てて何をしてよいかわからなかった。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
One cannot read a good book without being so much the better for it.良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
They grow fruit here.ここでは果実を栽培しています。
He was worn out when he got home.彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
You should carry out your duty.自らの義務を果たすべきだ。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Please help yourself to some fruit.果物を自由にとって食べて下さい。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
I am satisfied with the result of my math test.私は数学のテストの結果に満足しています。
He performed his duty at the expense of his time.彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
The long walk tired me out.長く歩いたので疲れ果てた。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
I'm sure he will carry out his promise.彼はきっと約束を果たすよ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
If it had not been for her help, you would never have done it.彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He played an important part.彼が重要な役を果たした。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
I don't like the way this fruit smells.この果物はいやなにおいがする。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
I played an important part in the garden party.私は園遊会で大切な役目を果たした。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License