Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| Your cough is the consequence of smoking. | きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| He calculated the consequences of his action. | 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| I'm worn out. | つかれ果てたよ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは果たして本当だろうか。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I was disappointed at the result. | 私はその結果にがっかりした。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| We have to live with the consequences of our choices. | 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| The fruits are dried in the sun. | 果実は天日で乾燥させます。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I have a craving for fresh fruit. | 新鮮な果物が食べたい。 | |
| Fruits have seeds in them. | 果実の中には種がある。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| The tomato is a vegetable, not a fruit. | トマトは野菜で、果物ではない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |