Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 I have exhausted my energy. 僕はエネルギーを使い果たした。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 He was exhausted when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 Fresh fruit is good for you. 新鮮な果物は君の体によい。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 They deal in fruit and vegetables at that store. あの店では果物と野菜を販売している。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 We've run out of water. 水を使い果たしてしまった。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 It looked tough to achieve his aim. 目的を果たすのはきつそうだった。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 She was late as a result of the heavy snow. 大雪の結果、彼女は遅れた。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 He exhausted his money. 彼は金を使い果たした。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。