Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The fruit went bad.
その果物は腐った。
You should eat more fruit.
もっと果物を食べるべきです。
You seem to like fruit.
果物がお好きのようですね。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
The effect of the medicine was amazing.
その薬の効果は驚くべきものだった。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
This fruit has an unpleasant smell.
この果物はいやなにおいがする。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金を使い果たしたのか。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
They are spraying the fruit trees.
彼らは果樹に農薬を散布している。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.