He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
Father does not eat much fruit.
父はそんなに果物を食べない。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.