Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 I like such fruits as grapes and peaches. 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 He sent fruits and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 She was late as a result of the heavy snow. 大雪の結果、彼女は遅れた。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 I'm at my wit's end with this difficult problem. 私はこの難問に困り果てている。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。