Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Such international cooperation produced great results. そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 The fruit went bad. その果物は腐った。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 They grow fruit here. ここでは果実を栽培しています。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。