Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 He eats nothing other than fruit. 彼は果物しか食べない。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 Fresh fruit is good for you. 新鮮な果物は君の体によい。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 The old castle is in a sad state. その古城は荒れ果てている。 We danced to the music for hours until we were all exhausted. 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。