The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
She tried to squeeze the juice from the orange.
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.
パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
Few flowers develop into fruit.
果実になる花は少ない。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.