The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
A tree is known by its fruit.
木は果実を見ればわかる。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
What's your strongest type of sunscreen?
最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
You should fulfill your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
He exhausted all his energy.
彼は体力をすべて使い果たした。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.