UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
He exhausted his money.彼は金を使い果たした。
I will perform my duties with pleasure.喜んで私の義務を果たしましょう。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
What's your strongest type of sunscreen?最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
We have consumed all the natural resources.私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
The world is running out of oil.世界は石油を使い果たしています。
She tried to squeeze the juice from the orange.彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
What's your strongest type of headache pill?最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
Is a tomato a fruit or a vegetable?トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
You have to make good the promise for your mother.お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
A good result is in prospect.良い結果が予想される。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Dietary fibre is good for losing weight.食物繊維はダイエットに効果的だ。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
Politicians should keep their promises.政治家は約束を果たすべきだ。
I am seeking the path to the end of the universe.宇宙の果てへの道を求める。
I tried to fulfill my duty.私は義務を果たそうと努力した。
They deal in fruit and vegetables at that store.あの店では果物と野菜を販売している。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You should carry out your duty.自らの義務を果たすべきだ。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
Why did you use up all the money?君はなぜお金を使い果たしたのか。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
The most effective defense is offense.最も効果的な防御は攻撃である。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
For the peasant, fruits are more important than flowers.百姓にとっては花より果が大切である。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.彼女は試験の結果に満足しているようだった。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
He eats nothing more than fruit.彼は果物しか食べない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Visiting all the tourist sights really wore me out.観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.そんなことをしたら逆効果になる。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
At any rate, I did my duty.ともかく義務だけは果たした。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
You seem to like fruit.果物がお好きのようですね。
The money has not been used up.そのお金は使い果たしてはいません。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
He consumed all his income on drinking.彼は全収入を酒に使い果たした。
It would be counter-productive to do such a thing.そんなことをしたら逆効果になる。
His money melted away in Hawaii.彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。
Fruits tend to decay soon.果物はすぐにくさりがちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License