Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 The fruit went bad. その果物は腐った。 They grow fruit here. ここでは果実を栽培しています。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 Are you satisfied with the result? あなたはその結果に満足していますか。 They soon used up their food supplies. 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 Visiting all the tourist sights really wore me out. 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 We expect good results. 良い結果が予想される。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 He always fulfills his promises. 彼は約束を果たす。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 We have used up the coal. 私たちは石炭を使い果たした。 Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 I like fruits such as oranges and apples. 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。