Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.
だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
What's your strongest type of sunscreen?
最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
Politicians should keep their promises.
政治家は約束を果たすべきだ。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
Will Gore stand as presidential candidate?
果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか?
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You have to account for the result.
君はその結果を説明しなければならない。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought.
今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.