No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
The results he has got are, in the main, satisfactory.