The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
Gooseberries are fruits that are effective at extending life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
In 1958, Brazil won its first World Cup victory.
ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
This fruit has an unpleasant smell.
この果物はいやなにおいがする。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.