Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did it come out? 結果はどうなりましたか。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 You should not make little of the result. その結果を軽く見ちゃいけない。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 The money has not been used up. そのお金は使い果たしてはいません。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I'm short of money. 私はお金を使い果たした。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 A tree is known by its fruit. 木は果実を見ればわかる。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 I'm worn out. つかれ果てたよ。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その立候補者は選挙の結果に落胆した。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? He eats nothing else but fruit. 彼は果物のほかなにもたべない。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 The fruit went bad. その果物は腐った。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 Ken may well be glad about the result of the test. 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。