We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
Can a child do such a cruel thing?
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
One cannot read a good book without being so much the better for it.
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.