The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
The table was loaded with fruit.
食卓には果物がどっさりのせてあった。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I was disappointed with the result.
その結果にがっかりした。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
She ran out of paper.
彼女は紙を使い果たした。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.