The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on.
私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
Fresh fruits and vegetables are good for your health.
新鮮な野菜や果物は健康にいい。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Father does not eat much fruit.
父はそんなに果物を食べない。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
This fruit has not matured enough to be picked.
この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
Fresh fruit is good for your health.
新鮮な果物は健康に良い。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Let me know your exam results.
私に試験の結果を知らせてください。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
We have consumed all the natural resources.
私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You seem to like fruit.
果物がお好きのようですね。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
A tree is known by its fruit.
木は果実を見ればわかる。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
He ran out of money.
彼はお金を使い果たした。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.