Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Gooseberries are fruits that are effective at extending life. スグリは長寿に有効な果物だ。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 Please help yourself to the fruit. どうぞ果物を自由に召し上がってください。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 You should not make little of the result. その結果を軽く見ちゃいけない。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 I have exhausted my energy. 僕はエネルギーを使い果たした。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 The old castle is in a sad state. その古城は荒れ果てている。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 My father does not eat much fruit. 父はあまり果物を食べません。 The effect of the medicine was amazing. その薬の効果は驚くべきものだった。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 He's depressed about the result. 彼はその結果に気落ちしている。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。