The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
I like fruit.
果物が好きです。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I am invited to the end of the universe.
宇宙の果てへと私を誘う。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
Can a child do such a cruel thing?
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
They are spraying the fruit trees.
彼らは果樹に農薬を散布している。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He was exhausted when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
I was exhausted from work.
私は仕事で疲れ果てた。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Big successes result from constant effort.
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
I found out where to buy fruit cheaply.
私は果物を安く買えるところを見つけた。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.