Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| Can the rumor be true? | そのうわさは果たして本当だろうか。 | |
| We exhausted our funds. | 私たちは資金を使い果たした。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| Lemons and limes are acidic fruits. | レモンやライムはすっぱい果物である。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| The long walk tired me out. | 長く歩いたので疲れ果てた。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| Fresh fruits and vegetables are good for your health. | 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. | 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| He achieved his aim at last. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| His money melted away in Hawaii. | 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |