Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
You should make good on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
The fruit is still too sour to eat.
その果物はまだすっぱすぎて食べられない。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Fresh fruit is good for the health.
新鮮な果物は健康に良い。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
One cannot read a good book without being so much the better for it.
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.