Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 We have a wide choice of fruits at the supermarket. そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 A tree is known by its fruit. 木は果実を見ればわかる。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 Father does not eat much fruit. 父はそんなに果物を食べない。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 They soon used up their food supplies. 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 The result of his action still remains to be seen. 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 You should eat more fruit. もっと果物を食べるべきです。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Everything comes to those who wait. 果報は寝て待て。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。