The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
We all have our tasks to perform.
私達はみな果たすべき仕事がある。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
What fruit do you like the best?
どの果物が一番好きですか。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
Big successes result from constant effort.
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.