Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I tried to fulfill my duty.
私は義務を果たそうと努力した。
He has run out of his energy.
彼は力を使い果たした。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
I caught him stealing pears in the orchard.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Let me know your exam results.
私に試験の結果を知らせてください。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.