The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
The tree bent down beneath their weight of fruit.
木は果実のみの重さでたわんだ。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
He eats nothing more than fruit.
彼は果物しか食べない。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Try to fulfill your duty.
義務を果たすように努力しなさい。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
He has given out.
彼は疲れ果ててしまった。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
He sent fruits and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
My efforts produced no results.
僕の努力は何の成果ももたらさなかった。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.