It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
The table was loaded with fruit.
食卓には果物がどっさりのせてあった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.