The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
I was exhausted after running the race.
レースの後、疲れ果てた。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
This fruit smells nasty.
この果物はいやなにおいがする。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
He eats nothing else but fruit.
彼は果物のほかなにもたべない。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
He has run out of his energy.
彼は力を使い果たした。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
What sort of fruit do you like best?
どんな種類の果物が一番好きですか。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Reading will bear you richer fruit.
読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.