Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| She endeavored to do her duty. | 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| The rice field lies waste. | その田んぼは荒れ果てたままだ。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| I was amazed at the unexpected result. | 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| They stole apples from my orchard. | 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| The result of his action still remains to be seen. | 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| He's depressed about the result. | 彼はその結果に気落ちしている。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| The result of the poll will be known soon. | 投票結果はもうすぐわかるだろう。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| Many people were left homeless as a result of the earthquake. | 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| Few flowers develop into fruit. | 果実になる花は少ない。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| I was amazed at the results. | 私はその結果に仰天した。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |