The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
I like apples best of all fruits.
果物で一番りんごが好き。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
He doesn't eat anything except fruit.
彼は果物しか食べない。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
My father does not eat much fruit.
父はあまり果物を食べません。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I was exhausted from work.
私は仕事で疲れ果てた。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
I have a craving for fresh fruit.
新鮮な果物が食べたい。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
Politicians should keep their promises.
政治家は約束を果たすべきだ。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.