The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have exhausted my energy.
僕はエネルギーを使い果たした。
Politicians should keep their promises.
政治家は約束を果たすべきだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
We have consumed all the natural resources.
私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
My father does not eat much fruit.
父はあんまり果物を食べません。
We have used up the coal.
私たちは石炭を使い果たした。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
He doesn't eat anything except fruit.
彼は果物しか食べない。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Please help yourself to the fruit.
どうぞ果物を自由に召し上がってください。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
What's your strongest type of headache pill?
最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
He exhausted his strength on the work.
彼はその仕事で力を使い果たした。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
You should fulfill your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
She was late as a result of the heavy snow.
大雪の結果、彼女は遅れた。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
How delicious this fruit is!
この果物はなんておいしいんでしょう。
We expect good results.
良い結果が予想される。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on.
私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
She was anxious to know the entrance exam results.