The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
She was late as a result of the heavy snow.
大雪の結果、彼女は遅れた。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
I will perform my duties with pleasure.
喜んで私の義務を果たしましょう。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
I caught him stealing pears in the orchard.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金を使い果たしたのか。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
He exhausted his strength on the work.
彼はその仕事で力を使い果たした。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
Help yourself to the fruit.
ご自由に果物をお取り下さい。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
He was exhausted when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
Come what may, we must do our duty.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
We expect good results.
良い結果が予想される。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Is a tomato a fruit or a vegetable?
トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
She tried to squeeze the juice from the orange.
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He couldn't make good a promise between his father.