I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
This fruit smells nasty.
この果物はいやなにおいがする。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
He exhausted his money.
彼は金を使い果たした。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
I was disappointed with the result.
その結果にがっかりした。
What kind of fruit do you like best?
どんな種類の果物が一番好きですか。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.