There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
My father does not eat much fruit.
父はあまり果物を食べません。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
He has run out of his energy.
彼は力を使い果たした。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
Would you like some fruit?
果物を召し上がりませんか。
The tomato is a vegetable, not a fruit.
トマトは野菜で、果物ではない。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.