Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| What's the most delicious fruit in Japan? | 日本でいちばんおいしい果物は何? | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| I'm short of money. | 私はお金を使い果たした。 | |
| A change of air will do you good. | 転地があなたにとって効果があるでしょう。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| Gooseberries are fruits that are effective at extending life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Gooseberries can prolong your life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! | 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| The outcome leaves nothing to be desired. | 結果はまことに申し分ない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| They deal in fruit and vegetables at that store. | あの店では果物と野菜を販売している。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| The end justifies the means. | 結果良ければすべて良し。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| Every cause produces more than one effect. | あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| This fruit has not matured enough to be picked. | この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| I was amazed at the results. | 私はその結果に仰天した。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物をご遠慮なく。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| No matter how you do it, the results will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| As regards the result, you need not worry so much. | 結果についてはあまり心配していません。 | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| The rice field lies waste. | その田んぼは荒れ果てたままだ。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| Nice that you achieved your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |