The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.
パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
I'm quite agreeable to doing my duty.
喜んで私の義務を果たしましょう。
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
This tale is a trip through infinite space.
この話は果てしない宇宙の中の旅です。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
Will Gore stand as presidential candidate?
果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか?
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Some day they will find me lying in neglect and decay.
いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I like fruits such as oranges and apples.
私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He eats nothing else but fruit.
彼は果物のほかなにもたべない。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
Lemons and limes are acidic fruits.
レモンやライムはすっぱい果物である。
Did you accomplish your goals?
目的は果たせたんですか?
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
We all have our tasks to perform.
私達はみな果たすべき仕事がある。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
They stole apples from my orchard.
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.