Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 They are fond of fruit. 彼らは果物が好きです。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 I don't like the way this fruit smells. この果物はいやなにおいがする。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Fruits tend to decay soon. 果物はすぐにくさりがちである。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 They deal in fruit and vegetables at that store. あの店では果物と野菜を販売している。 She reaped a rich harvest from her study abroad. 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 I like the Terminator films because the special effects are fantastic. 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。