To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
I persuaded him to give up the idea.
因果を含めてあきらめさせた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Fruit tends to rot right away.
果物はすぐにくさりがちである。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
Few flowers develop into fruit.
果実になる花は少ない。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
What kind of fruit do you like best?
どんな種類の果物が一番好きですか。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
They stole apples from my orchard.
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.