I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
She tried to squeeze the juice from the orange.
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
We fulfill our obligations.
私たちは義務を果たします。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
I have a craving for fresh fruit.
新鮮な果物が食べたい。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
In 1958, Brazil won its first World Cup victory.
ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
I like such fruits as grapes and peaches.
私は葡萄や桃のような果物が好きだ。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
He exhausted his strength on the work.
彼はその仕事で力を使い果たした。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
Words travel across the universe.
言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.