Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 His suicide came as a result of his disappointment in love. 彼の自殺は失恋の結果であった。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 They deal in fruit and vegetables at that store. あの店では果物と野菜を販売している。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 Fruits tend to decay soon. 果物はすぐにくさりがちである。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 We have a wide choice of fruits at the supermarket. そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 The money has not been used up. そのお金は使い果たしてはいません。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 I like the Terminator films because the special effects are fantastic. 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。