Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 I don't like the way this fruit smells. この果物はいやなにおいがする。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 They are fond of fruit. 彼らは果物が好きです。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 Such international cooperation produced great results. そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 California is famous for its fruit. カリフォルニアは果物で有名です。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 He was worn out when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 Don't worry about the results. 結果は気にするな。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。