Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| Your cough is the consequence of smoking. | きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 | |
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| He eats nothing more than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| I persuaded him to give up the idea. | 因果を含めてあきらめさせた。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなのか。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The fruit is still too sour to eat. | その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| He cleaned out his saving on betting. | 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| The world is running out of oil. | 世界は石油を使い果たしています。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| Strictly speaking, the tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| You had best eat plenty of fruit to keep healthy. | 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| How delicious this fruit is! | この果物はなんておいしいんでしょう。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| The prediction was falsified by the result. | その予言は結果によって誤りとわかった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |