Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I am invited to the end of the universe.
宇宙の果てへと私を誘う。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
The fruit went bad.
その果物は腐った。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.