Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 I like fruit. 果物が好きです。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 They grow fruit here. ここでは果実を栽培しています。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 The effect of the medicine was amazing. その薬の効果は驚くべきものだった。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Fruits tend to decay soon. 果物はすぐにくさりがちである。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 I like fruits such as oranges and apples. 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 His suicide came as a result of his disappointment in love. 彼の自殺は失恋の結果であった。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 The tomato is a vegetable, not a fruit. トマトは野菜で、果物ではない。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 I have exhausted my energy. 僕はエネルギーを使い果たした。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 He achieved his aim at last. 彼はついに目的を果たした。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。