Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| Your cough is the consequence of smoking. | きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| I like fruits such as oranges and apples. | 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| At any rate, I did my duty. | ともかく義務だけは果たした。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I was amazed at the unexpected result. | 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Effort produces fine results. | 努力は良い結果を生み出す。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| We exhausted our funds. | 私たちは資金を使い果たした。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? | 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| The holidays seem to be doing her health good. | 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| I'm short of money. | 私はお金を使い果たした。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |