UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
One should do one's duty.人は義務を果たすべきだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I've run out of my savings.私は貯金を使い果たしてしまった。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
The Diet is not fully functioning as such.国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Are we humans alone in this infinite universe?この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He was exhausted when he got home.彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Please help yourself to some fruit.果物を自由にとって食べて下さい。
Lemons and limes are acidic fruits.レモンやライムはすっぱい果物である。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
He discharged his duties with care.彼は注意深く職務を果たした。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
You like fruit.君は果物が好きだ。
I am seeking the path to the end of the universe.宇宙の果てへの道を求める。
The effect of the drug had worn off.薬の効果は消えていた。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.そんなことをしたら逆効果になる。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
They canned the fruits to preserve them.彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly!花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Fruits tend to decay soon.果物はすぐにくさりがちである。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
Nature plays an important role in our life.自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Birds feed on berries and corn seeds.鳥は果実や穀類を食べて生きている。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
The old castle lay in ruins.その古城は荒れ果てたままになっていた。
I'm very tired now.今は疲れ果てています。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
They robbed my orchard.彼らは私の果実園を荒らした。
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
Father does not eat much fruit.父はそんなに果物を食べない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
She tried to squeeze the juice from the orange.彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
The world is running out of oil.世界は石油を使い果たしています。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License