The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
This medicine may aid his recovery.
この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
This tale is a trip through infinite space.
この話は果てしない宇宙の中の旅です。
The fruit is still too sour to eat.
その果物はまだすっぱすぎて食べられない。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I like apples best of all fruits.
果物で一番りんごが好き。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
I don't like the way this fruit smells.
この果物はいやなにおいがする。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.
健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
Lemon is a sour fruit.
レモンはすっぱい果物だ。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.