Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He played a major part in the movement. 彼はその運動で主要な役割を果たした。 She performed her duties. 彼女は義務を果たした。 My efforts produced no results. 努力したが何の成果も得られなかった。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 He achieved his aim at last. 彼はついに目的を果たした。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 This is the outcome of our research. これは私たちの研究の成果です。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 The fruit went bad. その果物は腐った。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 You should eat more fruit. もっと果物を食べるべきです。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 He is cursed with idle sons. 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお取り下さい。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 You had best eat plenty of fruit to keep healthy. 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Fresh fruit is good for your health. 新鮮な果物は健康に良い。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 You seem to like fruit. 果物がお好きのようですね。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。