Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 The long walk tired me out. 長く歩いたので疲れ果てた。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 I'm buying fruit and chocolate. 果物とチョコレートを買ってきます。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 For the peasant, fruits are more important than flowers. 百姓にとっては花より果が大切である。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 My efforts produced no results. 努力したが何の成果も得られなかった。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 The result of his action still remains to be seen. 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 You should eat more fruit. もっと果物を食べるべきです。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 Would you like some fruit? 果物を召し上がりませんか。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 He eats nothing else but fruit. 彼は果物のほかなにもたべない。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 The medicine seemed to have no effect on the patient. その薬は患者になんの効果もなかったようだ。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 It looked tough to achieve his aim. 目的を果たすのはきつそうだった。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 Fresh fruit is good for you. 新鮮な果物は君の体によい。 The result of the poll will be known soon. 投票結果はもうすぐわかるだろう。 They are fond of fruit. 彼らは果物が好きです。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 Fresh fruit is good for your health. 新鮮な果物は健康に良い。 The Diet is not fully functioning as such. 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。