The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
Some day they will find me lying in neglect and decay.
いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
He eats nothing else but fruit.
彼は果物のほかなにもたべない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
What's your strongest type of sunscreen?
最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。
He has given out.
彼は疲れ果ててしまった。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
It is best that he should do his duty.
彼が義務を果たすのが一番良い。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
This fruit has an unpleasant smell.
この果物はいやなにおいがする。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
You should make good on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
They stole apples from my orchard.
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
I like fruit.
果物が好きです。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
What's your strongest type of headache pill?
最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけは果たした。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
She was late as a result of the heavy snow.
大雪の結果、彼女は遅れた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
We have used up the coal.
私たちは石炭を使い果たした。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He consumed all his income on drinking.
彼は全収入を酒に使い果たした。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.