Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| Our experimental results left something to be desired. | 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| My father does not eat much fruit. | 父はあんまり果物を食べません。 | |
| She dared to ask for the results of the exams. | 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He seemed disappointed at the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| What's your strongest type of sunscreen? | 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He finally achieved what he set out to do. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| At last, Ken gained his end. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| Few flowers develop into fruit. | 果実になる花は少ない。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| What's the most delicious fruit in Japan? | 日本でいちばんおいしい果物は何? | |
| Fresh fruits and vegetables are good for your health. | 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 | |
| She reaped a rich harvest from her study abroad. | 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. | アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| As a result of pollution, the lake is without any form of life. | 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金を使い果たしたのか。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| If you do that, it will only bring about a contrary effect. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| Fruits have seeds in them. | 果実の中には種がある。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| The world is running out of oil. | 世界は石油を使い果たしています。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| A slip of tongue will often lead us to unexpected results. | ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| Fruit tends to rot right away. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Dietary fibre is good for losing weight. | 食物繊維はダイエットに効果的だ。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが必要だ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. | 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| I'm short of money. | 私はお金を使い果たした。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| I don't like the way this fruit smells. | この果物はいやなにおいがする。 | |