This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
Fruit tends to rot right away.
果物はすぐにくさりがちである。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
They soon used up their food supplies.
彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
We expect good results.
良い結果が予想される。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
We were at a loss what to do.
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.
日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
What's your strongest type of headache pill?
最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
Please help yourself to the fruit.
どうぞ果物を自由に召し上がってください。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Hatreds never cease by hatreds in this world.
怨みは怨みによって果たされず。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
This train is the last train to the world's end.
この汽車は世界の果て行きの終列車です。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.