The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
The sins of the fathers are visited upon the children.
親の因果が子に報いる。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
This fruit has not matured enough to be picked.
この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
The fruit went bad.
その果物は腐った。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
We were disappointed with the results of the experiment.
私達は実験の結果にがっかりした。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on.
私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
What fruit do you like the best?
どの果物が一番好きですか。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.