Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They robbed my orchard. | 彼らは私の果実園を荒らした。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. | 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| She performed her duties. | 彼女は義務を果たした。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| Many people were left homeless as a result of the earthquake. | 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| Is a tomato a fruit or a vegetable? | トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 | |
| And on top of it all, I was fired. | 挙げ句の果てにクビになった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| There are a lot of results and a calculation mistakes. | 結果、計算ミスが多い。 | |
| He eats nothing else but fruit. | 彼は果物のほかなにもたべない。 | |
| Come what may, we must do our duty. | 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| Fruits tend to decay soon. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Try to fulfill your duty. | 義務を果たすように努力しなさい。 | |
| He has run out of his energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| He eats nothing other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| I'm worn out. | つかれ果てたよ。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| We exhausted our funds. | 私たちは資金を使い果たした。 | |
| Effort produces fine results. | 努力は良い結果を生み出す。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| No matter what results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Our car ran out of gas after ten minutes. | 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 | |
| Few flowers develop into fruit. | 果実になる花は少ない。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| Hatreds never cease by hatreds in this world. | 怨みは怨みによって果たされず。 | |
| His remarks had the opposite effect. | 彼の発言は逆効果になった。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| The result was contrary to his expectations. | 結果は彼の予想とは正反対だった。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たすべきだ。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| You must do your duty. | 義務を果たさねばならない。 | |
| The medicine seemed to have no effect on the patient. | その薬は患者になんの効果もなかったようだ。 | |