Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
He has run out of energy.
彼は力を使い果たした。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
He played a major part in the movement.
彼はその運動で主要な役割を果たした。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
In any case, I did my duty.
いずれにせよ、私は義務を果たした。
He did his duty as a matter of course.
彼は当たり前のように本分を果たした。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
You have to account for the result.
君はその結果を説明しなければならない。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
The result of the election will soon be analyzed.
選挙の結果はまもなく検討されよう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.