Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 He was exhausted when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 He accomplished his mission. 彼は使命を果たした。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 We expect good results. 良い結果が予想される。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 He won first prize as a result of his great effort. 彼は大変な努力の結果として優勝した。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 The fruit went bad. その果物は腐った。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 A little kindness goes a long way. 小さな親切大きな成果。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 What's your favorite kind of fruit? どんな種類の果物が一番好きですか。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。