Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 You must perform your duty. 君はその義務を果たすべきである。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 I like fruit. 果物が好きです。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 The effect of the medicine was amazing. その薬の効果は驚くべきものだった。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 Our car ran out of gas after two minutes. 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 It looked tough to achieve his aim. 目的を果たすのはきつそうだった。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 You had best eat plenty of fruit to keep healthy. 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 We expect good results. 良い結果が予想される。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。