Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたが成功したのは努力の結果だ。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| She dared to ask for the results of the exams. | 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| Some day they will find me lying in neglect and decay. | いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| We have used up the coal. | 私たちは石炭を使い果たした。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| My efforts produced no results. | 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| I mostly have fruit for breakfast. | 私はたいてい朝食に果物を食べる。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験の結果は素晴らしい。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物をご遠慮なく。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Won't you have some fruit? | 果物を何かいかがですか。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| The table was loaded with fruit. | 食卓には果物がどっさりのせてあった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| You had best eat plenty of fruit to keep healthy. | 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| The duty must be discharged by everyone of you. | この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 | |
| The revolution, in itself, bore no fruit after all. | 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| We were disillusioned with the result. | 私たちはその結果に幻滅した。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The result is neither good nor bad. | 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| The election gave the party a role in the government. | 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 | |
| This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. | 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| The long walk tired me out. | 長く歩いたので疲れ果てた。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| The end justifies the means. | 結果良ければすべて良し。 | |