It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He was worn out when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
She reaped a rich harvest from her study abroad.
彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
I think it necessary that you should do your duty.
あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。
Our car ran out of gas after two minutes.
私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
You must perform your duty.
君は自分の義務を果たすべきだ。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.