Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you accomplish what you set out to do? | 目的は果たせたんですか? | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I mostly have fruit for breakfast. | 私はたいてい朝食に果物を食べる。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| Our latest results are the fruit of his furious efforts. | 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I was exhausted after running the race. | レースの後、疲れ果てた。 | |
| My efforts produced no results. | 努力したが何の成果も得られなかった。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| This fruit has an unpleasant smell. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| The outcome leaves nothing to be desired. | 結果はまことに申し分ない。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| What sort of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| That is a fruit of your effort. | それは君の努力の果実だ。 | |
| Many people were left homeless as a result of the earthquake. | 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. | ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| He's depressed about the result. | 彼はその結果に気落ちしている。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| This fruit tastes bad. | この果物は不味い。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| What happened in consequence? | その結果はどうなったのか。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| Such international cooperation produced great results. | そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| Why did you use up all the money? | 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| It turned out well. | 結果的にうまくいった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| I was amazed at the unexpected result. | 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| We have to live with the consequences of our choices. | 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| We have used up the coal. | 私たちは石炭を使い果たした。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |