The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The world is running out of oil.
世界は石油を使い果たしています。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
He exhausted all his energy.
彼は体力をすべて使い果たした。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
Reading will bear you richer fruit.
読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The fruit is still too sour to eat.
その果物はまだすっぱすぎて食べられない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
My father does not eat much fruit.
父はあんまり果物を食べません。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
He eats nothing else but fruit.
彼は果物のほかなにもたべない。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
She squeezed the juice from many oranges.
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought.
今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.