Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
The old castle is in a sad state.
その古城は荒れ果てている。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
I have exhausted my energy.
僕はエネルギーを使い果たした。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
No matter what may come, I will do my duty.
どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
Did you accomplish your purpose?
目的は果たせたんですか?
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.