It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
They stole apples from my orchard.
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金を使い果たしたのか。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Reading will bear you richer fruit.
読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
California is famous for its fruit.
カリフォルニアは果物で有名です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
They grow fruit here.
ここでは果実を栽培しています。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
He consumed all his income on drinking.
彼は全収入を酒に使い果たした。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought.
今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
He ran out of money.
彼はお金を使い果たした。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
My father does not eat much fruit.
父はあんまり果物を食べません。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.