Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| Fresh fruits and vegetables are good for your health. | 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| Fresh fruit is good for the health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| They robbed my orchard. | 彼らは私の果実園を荒らした。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| They stole apples from my orchard. | 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 | |
| She seemed disappointed at the result. | 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 | |
| Father does not eat much fruit. | 父はそんなに果物を食べない。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| He performed his duty at the expense of his time. | 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| Don't worry about the results of your test. | 試験の結果を気にするな。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| You must perform your duty. | 君はその義務を果たすべきである。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The fruit is still too sour to eat. | その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| Did you accomplish your goals? | 目的は果たせたんですか? | |
| Fruit tends to rot right away. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| I will accomplish my purpose at any cost. | 私は何としても目的を果たすつもりだ。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| I'm quite agreeable to doing my duty. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| I was amazed at the unexpected result. | 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Gooseberries can prolong your life. | スグリは長寿に有効な果物だ。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |