Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| His money melted away in Hawaii. | 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. | 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I will perform my duties with pleasure. | 喜んで私の義務を果たしましょう。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |
| Did you accomplish your goals? | 目的は果たせたんですか? | |
| The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. | 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| All this damage is the result of the storm. | この損害はみな嵐の結果だ。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| An apparently small event may lead to a great result. | 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Fruits decay in the sun. | 果物は日に当たると腐る。 | |
| His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. | 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| We have used up the coal. | 私たちは石炭を使い果たした。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? | デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| We should know the result by Thursday. | 木曜までには結果が分かるはずだ。 | |
| I was exhausted after running the race. | レースの後、疲れ果てた。 | |
| The money has not been used up. | そのお金は使い果たしてはいません。 | |
| It's great that you were able to achieve your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| He exhausted his money. | 彼は金を使い果たした。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| Father does not eat much fruit. | 父はそんなに果物を食べない。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| He eats nothing else but fruit. | 彼は果物のほかなにもたべない。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| They are fond of fruit. | 彼らは果物が好きです。 | |
| He did duty at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 | |
| They canned the fruits to preserve them. | 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 | |
| He eats nothing but fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| I caught him stealing pears in the orchard. | 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| The result of the vote was a win for the Liberals. | 投票の結果は自由党の勝利だった。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| The result was clear at a glance. | 結果は一目瞭然であった。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| He ran out of money. | 彼はお金を使い果たした。 | |
| The old castle lay in ruins. | その古城は荒れ果てたままになっていた。 | |
| Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. | ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |