The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
新しい薬はすぐさま効果を見せた。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
I have exhausted my energy.
僕はエネルギーを使い果たした。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Fresh fruit is good for the health.
新鮮な果物は健康に良い。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
My efforts produced no results.
僕の努力は何の成果ももたらさなかった。
She ran out of paper.
彼女は紙を使い果たした。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
The holidays seem to be doing her health good.
休暇は彼女の健康に効果があるようだ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.