UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
People carried their own weight then.人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Did you accomplish your purpose?目的は果たせたんですか?
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
Fresh fruit and vegetables are good for your health.新鮮な果物や野菜は健康によい。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
You like fruit.君は果物が好きだ。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
My father does not eat much fruit.父はあまり果物を食べません。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The fruit went bad.その果物は腐った。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
You should eat more fruit.もっと果物を食べるべきです。
One cannot read a good book without being so much the better for it.良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
The fruits are dried in the sun.果実は天日で乾燥させます。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
You should come through with your promise.約束はきちんと果たすべきだ。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
You must do your duty.義務を果たさねばならない。
Dietary fibre is good for losing weight.食物繊維はダイエットに効果的だ。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
To what extent did he play a part in the research project?この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Each person has a duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
He has run out of his energy.彼は力を使い果たした。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
He discharged his duties with care.彼は注意深く職務を果たした。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I was disappointed with the result.その結果にがっかりした。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The fruit is still too sour to eat.その果物はまだすっぱすぎて食べられない。
He was exhausted when he got home.彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I persuaded him to give up the idea.因果を含めてあきらめさせた。
He ran out of money.彼はお金を使い果たした。
The duty must be discharged by everyone of you.この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
The success resulted from your efforts.その成功は君の努力の成果だ。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Gooseberries are fruits that are effective at extending life.スグリは長寿に有効な果物だ。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Few flowers develop into fruit.果実になる花は少ない。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He achieved his aim at last.彼はついに目的を果たした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The result of the election will soon be analyzed.選挙の結果はまもなく検討されよう。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
He exhausted his money.彼は金を使い果たした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
She squeezed the juice from many oranges.彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
The result was far from being satisfactory to her.彼女はその結果に全然満足出来なかった。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
I'm worn out.つかれ果てたよ。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License