I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
This fruit smells nasty.
この果物はいやなにおいがする。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.
私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
It is important that we should do our duty.
我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
He eats nothing but fruit.
彼は果物しか食べない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
You must do your duty, whether you like it or not.
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Is a tomato a fruit or a vegetable?
トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
You should eat more fruit.
もっと果物を食べるべきです。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
I don't like the way this fruit smells.
この果物はいやなにおいがする。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
Gooseberries are fruits that are effective at extending life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
The result is all that matters.
結果だけが必要だ。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.