Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 What happened in consequence? その結果何が起こったのか。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 He eats nothing other than fruit. 彼は果物しか食べない。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 He performed his duty at the expense of his time. 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 They soon used up their food supplies. 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 Please help yourself to the fruit. どうぞ果物を自由に召し上がってください。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。