The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '果'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
At any rate, I did my duty.
とにかく義務だけ果たした。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple.
この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。
He has run out of energy.
彼は力を使い果たした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Our latest results are the fruit of his furious efforts.
今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
The money has not been used up.
そのお金は使い果たしてはいません。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He was worn out when he got home.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.