It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
This book is a result of his enthusiastic research.
この本は彼の熱心な研究の成果である。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
I was afraid it would not work out well and sure enough it failed.
だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
She reaped a rich harvest from her study abroad.
彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。
I like fruits such as oranges and apples.
私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
He has run out of his energy.
彼は力を使い果たした。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
The medicine seemed to have no effect on the patient.
その薬は患者になんの効果もなかったようだ。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
My efforts produced no results.
僕の努力は何の成果ももたらさなかった。
We all have our tasks to perform.
私達はみな果たすべき仕事がある。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
You should make good on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
People carried their own weight then.
人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。
Reading will bear you richer fruit.
読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。
Help yourself to the fruit.
ご自由に果物をお取り下さい。
What's your favorite kind of fruit?
どんな種類の果物が一番好きですか。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Are we humans alone in this infinite universe?
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
You should carry out your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
I have to discharge my duty.
私は職責を果たさなければならない。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.