Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 People carried their own weight then. 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Let me know your exam results. 私に試験の結果を知らせてください。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 Ken may well be glad about the result of the test. 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 I don't like the way this fruit smells. この果物はいやなにおいがする。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 The long walk tired me out. 長く歩いたので疲れ果てた。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 An apparently small event may lead to a great result. 一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He exhausted his money. 彼は金を使い果たした。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 The medicine seemed to have no effect on the patient. その薬は患者になんの効果もなかったようだ。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 The new medicine demonstrated an immediate effect. 新しい薬はすぐさま効果を見せた。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 I've run out of my savings. 私は貯金を使い果たしてしまった。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。