Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The holidays seem to be doing her health good. 休暇は彼女の健康に効果があるようだ。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 They grow fruit here. ここでは果実を栽培しています。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 He eats nothing other than fruit. 彼は果物しか食べない。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Fruits decay in the sun. 果物は日に当たると腐る。 Fruit trees require a large amount of space in which to grow. 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 Ken may well be glad about the result of the test. 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 He eats nothing else but fruit. 彼は果物のほかなにもたべない。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 I will perform my duties with pleasure. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 Fruit tends to rot right away. 果物はすぐにくさりがちである。 I found out where to buy fruit cheaply. 私は果物を安く買えるところを見つけた。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 Please help yourself to the fruit. どうぞ果物を自由に召し上がってください。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Let me know your exam results. 私に試験の結果を知らせてください。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。