Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. | 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Hatreds never cease by hatreds in this world. | 怨みは怨みによって果たされず。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He exhausted his money. | 彼は金を使い果たした。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| The effect of the drug had worn off. | 薬の効果は消えていた。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| They stole apples from my orchard. | 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| My father does not eat much fruit. | 父はあまり果物を食べません。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! | 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| I'm short of money. | 私はお金を使い果たした。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| The new medicine demonstrated an immediate effect. | その新薬はすぐに効果を示した。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. | 評価後、結果を至急にお送りします。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The fruit went bad. | その果物は腐った。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Nice that you achieved your goals. | ちゃんと目的が果たせて良かったね。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| The prediction was falsified by the result. | その予言は結果によって誤りとわかった。 | |
| I like apples best of all fruits. | 果物で一番りんごが好き。 | |
| I have exhausted my energy. | 僕はエネルギーを使い果たした。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |