Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The effect of the medicine was amazing. その薬の効果は驚くべきものだった。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The tomato is a vegetable, not a fruit. トマトは野菜で、果物ではない。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 In 1958, Brazil won its first World Cup victory. ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 She was late as a result of the heavy snow. 大雪の結果、彼女は遅れた。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 Those present were all astonished at the results of the election. 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 I was exhausted from work. 私は仕事で疲れ果てた。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 You should eat more fruit. もっと果物を食べるべきです。 One should do one's duty. 人は義務を果たすべきだ。 This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 I am seeking the path to the end of the universe. 宇宙の果てへの道を求める。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 The money has not been used up. そのお金は使い果たしてはいません。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 You had best eat plenty of fruit to keep healthy. 健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。