UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
They deal in fruit and vegetables at that store.あの店では果物と野菜を販売している。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
My efforts produced no results.僕の努力は何の成果ももたらさなかった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Each has his own duty to do.人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
The result of the vote was a win for the Liberals.投票の結果は自由党の勝利だった。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
This fruit smells nasty.この果物はいやなにおいがする。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.厳密に言うと、トマトは果物です。
It turned out well.結果的にうまくいった。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
It would be counter-productive to do such a thing.そんなことをしたら逆効果になる。
The result was that she got ill.その結果彼女は病気になった。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
We fulfill our obligations.私たちは義務を果たします。
The old castle lay in ruins.その古城は荒れ果てたままになっていた。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
You should make good on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
You should deliver on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
Hatreds never cease by hatreds in this world.怨みは怨みによって果たされず。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
He finally achieved his goals.彼はついに目的を果たした。
He was in despair when he spent the last of his money.最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
What fruit do you like the best?どの果物が一番好きですか。
Our car ran out of gas after two minutes.私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
Fruits have seeds in them.果実の中には種がある。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
I'm worn out.つかれ果てたよ。
An apparently small event may lead to a great result.一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
Our latest results are the fruit of his furious efforts.今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We need more effective price controls by the Government.政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
The new medicine demonstrated an immediate effect.新しい薬はすぐさま効果を見せた。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
This fruit tastes bad.この果物は不味い。
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。
This fruit has not matured enough to be picked.この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
The old castle is in a sad state.その古城は荒れ果てている。
Try to fulfill your duty.義務を果たすように努力しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License