Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He was exhausted when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
The tree bent down beneath their weight of fruit.
木は果実のみの重さでたわんだ。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.
昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
Would you like some fruit?
果物を召し上がりませんか。
He always fulfills his promises.
彼は約束を果たす。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Politicians should keep their promises.
政治家は約束を果たすべきだ。
You like fruit.
君は果物が好きだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Dr. Yukawa played an important part in the scientific study.
湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。
You have to account for the result.
君はその結果を説明しなければならない。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Father does not eat much fruit.
父はそんなに果物を食べない。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
This is the outcome of our research.
これは私たちの研究の成果です。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
She performed her duties.
彼女は義務を果たした。
One must do one's duty.
人は自分の義務を果たさねばならない。
He is cursed with idle sons.
彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
You should eat more fruit.
もっと果物を食べるべきです。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
They are fond of fruit.
彼らは果物が好きです。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Fresh fruit and vegetables are good for your health.
新鮮な果物や野菜は健康によい。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
He discharged his duties.
彼は義務を果たした。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Our experimental results left something to be desired.
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly!
花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen