For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
You do your part and I'll do the rest.
君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。
He did his duty at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
Would you like some fruit?
果物を召し上がりませんか。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
He eats nothing else but fruit.
彼は果物のほかなにもたべない。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Some day they will find me lying in neglect and decay.
いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
I was at a loss for words.
困り果てて言葉につまった。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
I'm very tired now.
今は疲れ果てています。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
You must do your duty.
義務を果たさねばならない。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.