Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 What fruit do you like the best? どの果物が一番好きですか。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. 果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 He won first prize as a result of his great effort. 彼は大変な努力の結果として優勝した。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 He achieved his aim at last. 彼はついに目的を果たした。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 Visiting all the tourist sights really wore me out. 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 This fruit has an unpleasant smell. この果物はいやなにおいがする。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 He exhausted his money. 彼は金を使い果たした。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I like the Terminator films because the special effects are fantastic. 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。