Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
The tree bent down beneath their weight of fruit.
木は果実のみの重さでたわんだ。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
He was worn out when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
We carried out our mission successfully.
我々は無事使命を果たした。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
It seems that Tom only eats fruits and vegetables.
トムは野菜と果物しか食べないらしい。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
Fruit tends to rot right away.
果物はすぐにくさりがちである。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
He consumed all his income on drinking.
彼は全収入を酒に使い果たした。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
His money melted away in Hawaii.
彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
What's your strongest type of headache pill?
最も効果の高い頭痛薬はどれですか。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
My father does not eat much fruit.
父はあまり果物を食べません。
For the peasant, fruits are more important than flowers.
百姓にとっては花より果が大切である。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
How delicious this fruit is!
この果物はなんておいしいんでしょう。
Everything comes to those who wait.
果報は寝て待て。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
There's a lot of fruit.
果物はたくさんある。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.