Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 What happened in consequence? その結果はどうなのか。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 Visiting all the tourist sights really wore me out. 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 I found out where to buy fruit cheaply. 私は果物を安く買えるところを見つけた。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 She reaped a rich harvest from her study abroad. 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 Try to fulfill your duty. 義務を果たすように努力しなさい。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 I like fruit. 果物が好きです。 He discharged his duties with care. 彼は注意深く職務を果たした。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 Much depends upon the result. 万事はその結果いかんにかかっている。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 He was worn out when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 He achieved his aim at last. 彼はついに目的を果たした。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 What's your favorite kind of fruit? どんな種類の果物が一番好きですか。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 I like the Terminator films because the special effects are fantastic. 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 You like fruit. 君は果物が好きだ。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 You should not make little of the result. その結果を軽く見ちゃいけない。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 Can the rumor be true? そのうわさは果たして本当だろうか。