Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lemons and limes are acidic fruits. | レモンやライムはすっぱい果物である。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. | 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 | |
| Patience is sometimes the most effective weapon. | 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| I'm very tired now. | 今は疲れ果てています。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| I found out where to buy fruit cheaply. | 私は果物を安く買えるところを見つけた。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| They deal in fruit and vegetables at that store. | あの店では果物と野菜を販売している。 | |
| He is now glad, now sad at the progress of the game. | 彼は試合の結果に一喜一憂している。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| This is the outcome of our research. | これは私たちの研究の成果です。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| We've run out of water. | 水を使い果たしてしまった。 | |
| The effects of the drug are intense but brief. | その薬の効果は強烈だが短い。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| It seems that Tom only eats fruits and vegetables. | トムは野菜と果物しか食べないらしい。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |
| He was delighted at the result. | 彼はその結果に大いに喜んだ。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| They stole apples from my orchard. | 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| He finally achieved his goals. | 彼はついに目的を果たした。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| The result was what I had expected. | 結果は私が思った通りだった。 | |
| I'm buying fruit and chocolate. | 果物とチョコレートを買ってきます。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. | 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| There's a lot of fruit. | 果物はたくさんある。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| They grow fruit here. | ここでは果実を栽培しています。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |