Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 My efforts produced no results. 努力したが何の成果も得られなかった。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 You must do your duty, whether you like it or not. 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 Sports are effective to cultivate friendship. 友情を培うのにスポーツは効果的だ。 You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 We will check to see if what you have said is really the truth. あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 The fruits are dried in the sun. 果実は天日で乾燥させます。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 He performed high duty. 彼は自分の義務を果たした。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 The duty must be discharged by everyone of you. この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! I have to discharge my duty. 私は職責を果たさなければならない。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 She squeezed the juice from many oranges. 彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 Visiting all the tourist sights really wore me out. 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。