His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
He was exhausted when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
The duty must be discharged by everyone of you.
この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
He eats nothing other than fruit.
彼は果物しか食べない。
Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual.
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.