UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must perform your duty.君はその義務を果たすべきである。
We exhausted our funds.私たちは資金を使い果たした。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
You should deliver on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We've run out of water.水を使い果たしてしまった。
Fruits tend to decay soon.果物はすぐにくさりがちである。
Birds feed on berries and corn seeds.鳥は果実や穀類を食べて生きている。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
He has run out of energy.彼は力を使い果たした。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
You should eat more fruit.もっと果物を食べるべきです。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The effects of the drug are intense but brief.その薬の効果は強烈だが短い。
You had best eat plenty of fruit to keep healthy.健康を保つためにはたくさんの果物を食べるのがよい。
It is best that he should do his duty.彼が義務を果たすのが一番良い。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その候補者は選挙の結果に落胆した。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.彼女は試験の結果に満足しているようだった。
I was exhausted from work.私は仕事で疲れ果てた。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
My brother was very pleased with the examination result.私の兄は試験の結果に大喜びでした。
What's the most delicious fruit in Japan?日本でいちばんおいしい果物は何?
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
Come what may, we must do our duty.何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
It got dark and I was at loss what to do.日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
He faithfully discharged his duty.彼は忠実に自分の義務を果たした。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
My father does not eat much fruit.父はあんまり果物を食べません。
You have to make good the promise for your mother.お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
It turned out well.結果的にうまくいった。
He played a major part in the movement.彼はその運動で主要な役割を果たした。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
In the end, he landed in jail.挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
An unexpected result was arrived at.予期しない結果に達した。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
What sort of fruit do you like best?どんな種類の果物が一番好きですか。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He did his duty at the cost of his health.彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
You should come through with your promise.約束はきちんと果たすべきだ。
Good results are expected.良い結果が予想される。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
I am pleased with the result.その結果に喜んでいる。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License