Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few flowers develop into fruit. 果実になる花は少ない。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 The result was by no means satisfactory. その結果はとても満足できるものではなかった。 Those present were all astonished at the results of the election. 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 He worked hard; as a result he made a great success. 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 The new medicine demonstrated an immediate effect. 新しい薬はすぐさま効果を見せた。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 We've run out of water. 水を使い果たしてしまった。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 My father does not eat much fruit. 父はあんまり果物を食べません。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 Lemon is a sour fruit. レモンはすっぱい果物だ。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 I was exhausted after running the race. レースの後、疲れ果てた。 This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 California is famous for its fruit. カリフォルニアは果物で有名です。 I found out where to buy fruit cheaply. 私は果物を安く買えるところを見つけた。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 A tree is known by its fruit. 木は果実を見ればわかる。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 One should do one's duty. 人は義務を果たさなければならない。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 What happened in consequence? その結果はどうなのか。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。