There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
The fruit went bad.
その果物は腐った。
I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on.
私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Fresh fruit is good for you.
新鮮な果物は君の体によい。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
The effect of the drug had worn off.
薬の効果は消えていた。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
A little kindness goes a long way.
小さな親切大きな成果。
I have exhausted my energy.
僕はエネルギーを使い果たした。
You must perform your duty.
君はその義務を果たすべきである。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
To what extent did he play a part in the research project?
この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
Birds feed on berries and corn seeds.
鳥は果実や穀類を食べて生きている。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
Help yourself to the fruit.
ご自由に果物をお取り下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I'm anxious to know the results of the blood test.
血液検査の結果が気になります。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
One should do one's duty.
人は義務を果たさなければならない。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
You should carry out your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.