Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 I was disappointed to hear the test results. 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 This morning, my friends ate the fruits that my little sister had bought. 今朝友達は妹が買った果物を食べてしまいました。 What sort of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 We've run out of water. 水を使い果たしてしまった。 The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 He played an important part. 彼が重要な役を果たした。 No one could account for his poor examination results. 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 The fruit smells delicious. その果物はおいしそうな匂いがする。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He sent fruits and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。 I was amazed at the results. 私はその結果に仰天した。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 He always fulfills his promises. 彼は約束を果たす。 Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Acid fruits like pineapples and lemons are sour. パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 私はよい野菜や米、果物などを栽培したいのです。 Are we humans alone in this infinite universe? この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? Fresh fruits and vegetables are good for your health. 新鮮な野菜や果物は健康にいい。 I'm worn out. つかれ果てたよ。 She reaped a rich harvest from her study abroad. 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 Come what may, we must do our duty. 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 The table was loaded with fruit. 食卓には果物がどっさりのせてあった。 Our car ran out of gas after ten minutes. 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 Everything comes to those who wait. 果報は寝て待て。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 I am far from satisfied with the result. 私は決してその結果に満足していない。 Whatever the outcome, you must meet the challenge. どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 Fruits tend to decay soon. 果物はすぐにくさりがちである。