Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I'm buying fruit and chocolate.
果物とチョコレートを買ってきます。
You should eat a variety of fresh fruits and vegetables.
種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I've run out of my savings.
私は貯金を使い果たしてしまった。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
The fruit smells delicious.
その果物はおいしそうな匂いがする。
I like fruits such as oranges and apples.
私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
He ran out of money.
彼はお金を使い果たした。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He consumed all his income on drinking.
彼は全収入を酒に使い果たした。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
They robbed my orchard.
彼らは私の果実園を荒らした。
We have used up the coal.
私達は石炭を使い果たしてしまった。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
She ran out of paper.
彼女は紙を使い果たした。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
The effects of the drug are intense but brief.
その薬の効果は強烈だが短い。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
My efforts produced no results.
努力したが何の成果も得られなかった。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
They accomplished their mission.
彼らは使命を果たした。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.