Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 He cleaned out his saving on betting. 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 Please let me know the results by telegram. 結果は電報で知らせてください。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 They accomplished their mission. 彼らは使命を果たした。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I caught him stealing pears in the orchard. 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit? デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 One cannot read a good book without being so much the better for it. 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 What's your strongest type of sunscreen? 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 Prices rose drastically as a result of this policy. この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 He did duty at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 No matter what may come, I will do my duty. どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 They stole apples from my orchard. 彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。 They are spraying the fruit trees. 彼らは果樹に農薬を散布している。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 What's your strongest type of headache pill? 最も効果の高い頭痛薬はどれですか。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 The result of his action still remains to be seen. 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 What kind of fruit do you like best? どんな種類の果物が一番好きですか。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 At any rate, I did my duty. ともかく義務だけは果たした。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 He was exhausted when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 She ran out of paper. 彼女は紙を使い果たした。 You have only to play a role. あなたは役割を果たしさえすればよい。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 I'm quite agreeable to doing my duty. 喜んで私の義務を果たしましょう。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 This book is a result of his enthusiastic research. この本は彼の熱心な研究の成果である。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。