Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 They robbed my orchard. 彼らは私の果実園を荒らした。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 He achieved his aim at last. 彼はついに目的を果たした。 Hatreds never cease by hatreds in this world. 怨みは怨みによって果たされず。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 She was pleased to see the results. 彼女はその結果をみて喜んだ。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 They sell fruit, bread, cakes, and many other things. 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 My father does not eat much fruit. 父はあまり果物を食べません。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 My efforts produced no results. 僕の努力は何の成果ももたらさなかった。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形がオレンジに似ていて、味はパイナップルに似ている。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 He eats nothing more than fruit. 彼は果物しか食べない。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 He exhausted all his energy. 彼は体力をすべて使い果たした。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Birds feed on berries and corn seeds. 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 I tried to fulfill my duty. 私は義務を果たそうと努力した。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it. ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。 Please help yourself to some fruit. 果物をご遠慮なく。 The success resulted from your efforts. その成功は君の努力の成果だ。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 You have to make good the promise for your mother. お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 He ran out of money. 彼はお金を使い果たした。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 Our car ran out of gas after ten minutes. 私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 I'm worn out. つかれ果てたよ。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 He eats nothing but fruit. 彼は果物しか食べない。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけ果たした。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 Our latest results are the fruit of his furious efforts. 今回の成果はひとえに彼の獅子奮迅の働きの賜物でしょう。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 We've run out of water. 水を使い果たしてしまった。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。