The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
You have only to play a role.
あなたは役割を果たしさえすればよい。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
Our car ran out of gas after ten minutes.
私たちの車は後10分でガソリンを使い果たした。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
The holidays seem to be doing her health good.
休暇は彼女の健康に効果があるようだ。
Won't you have some fruit?
果物を何かいかがですか。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?
野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Each person has a duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
His money melted away in Hawaii.
彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
What's the most delicious fruit in Japan?
日本でいちばんおいしい果物は何?
Why did you use up all the money?
君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
I'm short of money.
私はお金を使い果たした。
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas.
この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。
One should do one's duty.
人は義務を果たすべきだ。
He did duty at the expense of his health.
彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
She endeavored to do her duty.
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.