Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| I have no intention of telling you the result. | あなたに結果を言うつもりはありません。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| You must do your duty, whether you like it or not. | 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Fruit tends to rot right away. | 果物はすぐにくさりがちである。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| He is anxious to know the result of the test. | 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| He exhausted his money. | 彼は金を使い果たした。 | |
| I like the Terminator films because the special effects are fantastic. | 私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Lemons and limes are acidic fruits. | レモンやライムはすっぱい果物である。 | |
| The success resulted from your efforts. | その成功は君の努力の成果だ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| She is anxious about the results of her son's test. | 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| Lemon is a sour fruit. | レモンはすっぱい果物だ。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| I like fruit. | 果物が好きです。 | |
| People carried their own weight then. | 人はちゃんと自分の役割を果たしていたもの。 | |
| Did you accomplish your goals? | 目的は果たせたんですか? | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. | 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The fruit is still too sour to eat. | その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Won't you have some fruit? | 果物を何かいかがですか。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| This fruit has not matured enough to be picked. | この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| His money melted away in Hawaii. | 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| He discharged his duties. | 彼は義務を果たした。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| He faithfully discharged his duty. | 彼は忠実に自分の義務を果たした。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| In 1958, Brazil won its first World Cup victory. | ブラジルは1958年にワールドカップ初勝利を果たした。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| The end justifies the means. | 結果良ければすべて良し。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| For the peasant, fruits are more important than flowers. | 百姓にとっては花より果が大切である。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| I am pleased with the result. | その結果に喜んでいる。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| The election gave the party a role in the government. | 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| The old castle is in a sad state. | その古城は荒れ果てている。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |