UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '果'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did duty at the expense of his health.彼は健康を犠牲にして義務を果たした。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
He was not at all satisfied with the result.彼は全くその結果に満足していなかった。
One should do one's duty.人は義務を果たすべきだ。
What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit?デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
He was worn out when he got home.彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
He always make good his promises.彼はいつも約束を果たす。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
We will check to see if what you have said is really the truth.あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
This medicine may aid his recovery.この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。
Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space.日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
Come what may, we must do our duty.何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
One should do one's duty.人は義務を果たさなければならない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
They grow fruit here.ここでは果実を栽培しています。
Are we humans alone in this infinite universe?この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか?
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
You should make good on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
We have consumed all the natural resources.私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
If it had not been for her help, you would never have done it.彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
I don't like the way this fruit smells.この果物はいやなにおいがする。
It got dark and I was at a loss what to do.日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
She was anxious to know the entrance exam results.彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
They deal in fruit and vegetables at that store.あの店では果物と野菜を販売している。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
We fulfill our obligations.私たちは義務を果たします。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
They accomplished their mission.彼らは使命を果たした。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
He is cursed with idle sons.彼には何の因果か怠け者の息子がいる。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
What sort of fruit do you like best?どんな種類の果物が一番好きですか。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
You must perform your duty.君は自分の義務を果たすべきだ。
She tried to squeeze the juice from the orange.彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
I'm worn out.つかれ果てたよ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
You should deliver on your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
This tale is a trip through infinite space.この話は果てしない宇宙の中の旅です。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
You like fruit.君は果物が好きだ。
I realized one month had passed without my making good my promise.約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
The old castle lay in ruins.その古城は荒れ果てたままになっていた。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I have a craving for fresh fruit.新鮮な果物が食べたい。
He performed high duty.彼は自分の義務を果たした。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He played an important part.彼が重要な役を果たした。
This fruit has not matured enough to be picked.この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
At last, Ken gained his end.ついにケンは目的を果たした。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License