Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 It is best that he should do his duty. 彼が義務を果たすのが一番良い。 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 She tried to squeeze the juice from the orange. 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 The results of the election will appear in the evening paper. 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 At last, Ken gained his end. ついにケンは目的を果たした。 Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 I like fruit. 果物が好きです。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 She reaped a rich harvest from her study abroad. 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 A change of air will do you good. 転地があなたにとって効果があるでしょう。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 Such international cooperation produced great results. そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Fruits have seeds in them. 果実の中には種がある。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 We have consumed all the natural resources. 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 You do your part and I'll do the rest. 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 The fruit smells delicious. その果物はおいしそうな匂いがする。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 I'm very tired now. 今は疲れ果てています。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 Fresh fruit and vegetables are good for your health. 新鮮な果物や野菜は健康によい。 He finally achieved what he set out to do. 彼はついに目的を果たした。 Can the rumor be true? そのうわさは果たして本当だろうか。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 I have a craving for fresh fruit. 新鮮な果物が食べたい。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 The effects of the drug are intense but brief. その薬の効果は強烈だが短い。