Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 I am invited to the end of the universe. 宇宙の果てへと私を誘う。 He is now glad, now sad at the progress of the game. 彼は試合の結果に一喜一憂している。 I have exhausted my energy. 僕はエネルギーを使い果たした。 The world is running out of oil. 世界は石油を使い果たしています。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 We have used up the coal. 私達は石炭を使い果たしてしまった。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds. 勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 We have a wide choice of fruits at the supermarket. そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 It is important that we should do our duty. 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 Examinations play a large part in education. 教育において試験が大きな役割を果たしている。 The old castle is in a sad state. その古城は荒れ果てている。 The effect of the drug had worn off. 薬の効果は消えていた。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 Gooseberries can prolong your life. スグリは長寿に有効な果物だ。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 Reading will bear you richer fruit. 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 We all have our tasks to perform. 私達はみな果たすべき仕事がある。 California is famous for its fruit. カリフォルニアは果物で有名です。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 This fruit has a bad taste. この果物は不味い。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 At any rate, I did my duty. とにかく義務だけは果たした。 She works so hard that she can get good results. 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Fresh fruit is good for the health. 新鮮な果物は健康に良い。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 He exhausted his strength on the work. 彼はその仕事で力を使い果たした。 That is a fruit of your effort. それは君の努力の果実だ。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 This fruit doesn't taste good. この果物は不味い。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 I'm short of money. 私はお金を使い果たした。 I played an important part in the garden party. 私は園遊会で大切な役目を果たした。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 We exhausted our funds. 私たちは資金を使い果たした。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 What's the most delicious fruit in Japan? 日本でいちばんおいしい果物は何? The new medicine demonstrated an immediate effect. 新しい薬はすぐさま効果を見せた。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Lemons and limes are acidic fruits. レモンやライムはすっぱい果物である。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 Don't worry about the results. 結果は気にするな。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。