Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine.
医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He doesn't eat anything other than fruit.
彼は果物しか食べない。
He played an important role on the committee.
彼は委員会の中で重要な役割を果たした。
Gooseberries are fruits that are effective at extending life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
He has run out of energy.
彼は力を使い果たした。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Our car ran out of gas after two minutes.
私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。
Can the rumor be true?
そのうわさは果たして本当だろうか。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
My efforts produced no results.
僕の努力は何の成果ももたらさなかった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
Tom drinks 100% pure orange juice every day.
トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
We all have our tasks to perform.
私達はみな果たすべき仕事がある。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I was exhausted after running the race.
レースの後、疲れ果てた。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
The success resulted from your efforts.
その成功は君の努力の成果だ。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
It's good that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.