They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons.
彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Why did you use up all the money?
君はなぜお金を使い果たしたのか。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Fruits tend to decay soon.
果物はすぐにくさりがちである。
She was pleased to see the results.
彼女はその結果をみて喜んだ。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
You should carry out your duty.
自らの義務を果たすべきだ。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Examinations play a large part in education.
教育において試験が大きな役割を果たしている。
I am invited to the end of the universe.
宇宙の果てへと私を誘う。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He accomplished his mission.
彼は使命を果たした。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
They are spraying the fruit trees.
彼らは果樹に農薬を散布している。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
He exhausted his money.
彼は金を使い果たした。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
My father does not eat much fruit.
父はあまり果物を食べません。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私はこの難問に困り果てている。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
At any rate, I did my duty.
ともかく義務だけは果たした。
I have a craving for fresh fruit.
新鮮な果物が食べたい。
That is a fruit of your effort.
それは君の努力の果実だ。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
He eats nothing other than fruit.
彼は果物しか食べない。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
What would you like for dessert, ice cream or fresh fruit?
デザートは何にしますか。アイスクリームですか、新鮮な果物ですか。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
Gooseberries can prolong your life.
スグリは長寿に有効な果物だ。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I played an important part in the garden party.
私は園遊会で大切な役目を果たした。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
Dieting takes up so much human endeavor with so little to show for it.
ダイエットは非常な努力を要するが、その割に成果は少ない。
We've run out of water.
水を使い果たしてしまった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
I mostly have fruit for breakfast.
私はたいてい朝食に果物を食べる。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We exhausted our funds.
私たちは資金を使い果たした。
I caught him stealing pears in the orchard.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.