Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was clear at a glance. 結果は一目瞭然であった。 To what extent did he play a part in the research project? この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 This fruit has not matured enough to be picked. この果物は摘み取られるほどのは成長していない。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 This fruit smells nasty. この果物はいやなにおいがする。 He has given out. 彼は疲れ果ててしまった。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 Did you accomplish your goals? 目的は果たせたんですか? I like apples best of all fruits. 果物で一番りんごが好き。 Whatever results may follow, I will carry out my plan. どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 The fruit went bad. その果物は腐った。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 Won't you have some fruit? 果物を何かいかがですか。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 He exhausted his money. 彼は金を使い果たした。 Each person has a duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 He has run out of energy. 彼は力を使い果たした。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金をすべて使い果たしたのか。 Would you like some fruit? 果物を召し上がりませんか。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I persuaded him to give up the idea. 因果を含めてあきらめさせた。 There's a lot of fruit. 果物はたくさんある。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 He performed duty at last. 彼はついに責務を果たした。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Tom drinks 100% pure orange juice every day. トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 His money melted away in Hawaii. 彼はハワイでお金を使い果たしてしまった。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 The fruit smells delicious. その果物はおいしそうな匂いがする。 I am pleased with the result. その結果に喜んでいる。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 She was late as a result of the heavy snow. 大雪の結果、彼女は遅れた。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 In any case, I did my duty. いずれにせよ、私は義務を果たした。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 He was worn out when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 They were satisfied with the result. 彼らはその結果に満足した。 He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 Why did you use up all the money? 君はなぜお金を使い果たしたのか。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 I have exhausted my energy. 僕はエネルギーを使い果たした。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Can the rumor be true? そのうわさは果たして本当だろうか。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 California is famous for its fruit. カリフォルニアは果物で有名です。