Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All she got for her pains was ingratitude. | 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 | |
| We have a wide choice of fruits at the supermarket. | そのスーパーではいろいろな種類の果物が選べる。 | |
| We fulfill our obligations. | 私たちは義務を果たします。 | |
| The long walk tired me out. | 長く歩いたので疲れ果てた。 | |
| You seem to like fruit. | 果物がお好きのようですね。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Fresh fruit and vegetables are good for your health. | 新鮮な果物や野菜は健康によい。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| What's your strongest type of sunscreen? | 最も効果の高いサンスクリーンはどれですか。 | |
| The medicine had an immediate effect. | その薬はすぐに効果を示した。 | |
| You like fruit. | 君は果物が好きだ。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| He has run out of energy. | 彼は力を使い果たした。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| Are we humans alone in this infinite universe? | この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか? | |
| Fresh fruit is good for the health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| I was disappointed at the result. | その結果にがっかりした。 | |
| Much depends upon the result. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| He doesn't eat anything other than fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight. | トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| I don't understand a thing about that result. | 私は、その結果についてまったく分かりません。 | |
| They accomplished their mission. | 彼らは使命を果たした。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| Did you accomplish what you set out to do? | 目的は果たせたんですか? | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Big successes result from constant effort. | 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| Acid fruits like pineapples and lemons are sour. | パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| He is anxious about the result. | 彼はその結果を心配している。 | |
| California is famous for its fruit. | カリフォルニアは果物で有名です。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| What was the result of Mary's test? | メアリーのテストの結果はどうでしたか。 | |
| My brother was very pleased with the examination result. | 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 | |
| Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit. | 厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| You must perform your duty. | 君は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 | |
| You should eat more fruit. | もっと果物を食べるべきです。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| The effect was quite different from what was intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| This medicine may aid his recovery. | この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| A slip of tongue will often lead us to unexpected results. | ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 | |
| She's paid her dues working there for years. | 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 | |
| This fruit smells nasty. | この果物はいやなにおいがする。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| I like such fruits as grapes and peaches. | 私は葡萄や桃のような果物が好きだ。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| Did you accomplish your purpose? | 目的は果たせたんですか? | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The fruit smells delicious. | その果物はおいしそうな匂いがする。 | |
| And on top of it all, I was fired. | 挙げ句の果てにクビになった。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | 彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。 | |
| At any rate, I did my duty. | とにかく義務だけ果たした。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木は果実を見ればわかる。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| He doesn't eat anything except fruit. | 彼は果物しか食べない。 | |
| We were at a loss what to do. | 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 | |