UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '柄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son is small for his age.息子は年の割には小柄だ。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
All he has going for him is his reliability.誠実さだけが彼の取り柄だね。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
I don't have anything about which to write.それについて書く事柄がない。
Her warm personality adds charm to her beauty.彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
She is not what she used to be ten years ago.今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
He is nothing, if not kind.もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
"This brand is very mild," Dad said.「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
The tomato crop is of good quality.トマトの作柄は良だ。
Theirs is an old family.彼らの家は古い家柄です。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
I am on visiting terms with her.彼女とは行き来する間柄です。
Don't speak out of line.柄にもないことを言うな。
I make a point of judging a man by his personality.私は人柄で人を判断するように心がけている。
I love him for what he is, not what he has.彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
How are you related?お二人の間柄は?
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
What's your relation with him?君と彼とはどういう間柄なのだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
That policeman promised to look into the matter.その警官はその事柄について調査することを約束した。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
He seems more or less familiar with the subject.彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
A man may be known by the company he keeps.その人の人柄は友を見ればわかる。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He was well built, if not fat as such.彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
It is not for us to live in such a fine house.われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
What relation is she to you?彼女とはどんな間柄ですか。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
We must consider these matters as a whole.われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.川さんは家柄でなく実力で出世しました。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
What you are is more important than what you have.人柄のほうが財産よりも重要である。
This is considered to be a matter of great importance.これは大事な事柄だと考えられている。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I have not been on speaking terms with her for a few years.彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
I'm on good terms with him.彼とは親しい間柄だ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I want to have a talk with him about the matter.私はその事柄について彼と話がしたい。
She swears by that brand.彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
He is a frank person and easy to talk to.彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
I am on good terms with him.彼とは仲のよい間柄だ。
His true character is starting to show through.人柄がにじみ出ている。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問しあう間柄です。
He was large, not to say fat.彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
She loves him for what he is, not for what he has.彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
I concentrated my attention on the little things of history.私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
They are inquiring into the matter.彼らはその事柄を調査している。
This is too important to overlook.それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
Give credit where credit is due.悪人でも手柄は認めてやれ。
This is a matter of the utmost importance.これはこの上なく重要な事柄である。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Each is good in its degree.皆それぞれ取り柄がある。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
He has no redeeming traits.彼は何の取り柄もない。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
According to a study, big women are more prone to have twins.ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
These are the important items to which careful attention is to be paid.こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
This year promises a good harvest of rice.今年は米の作柄は良さそうだ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Her striped dress accentuates her slimness.縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
He is on friendly terms with her.彼は彼女と親しい間柄にある。
They are on good terms with each other.彼らはお互いに仲のよい間柄です。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
She is large, not to say fat.彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
This is the most important matter of all.これがすべての中で最も重要な事柄だ。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License