The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.
宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
I make a point of judging a man by his personality.
私は人柄で人を判断するように心がけている。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
How are you related?
お二人の間柄は?
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
I am on visiting terms with him.
私は彼と訪問しあう間柄です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He is on friendly terms with her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
He has no redeeming traits.
彼は何の取り柄もない。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
Naivete is his only merit.
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
We are cousins.
いとこの間柄です。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.