The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
She swears by that brand.
彼女はあの銘柄が一番だと思っている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
We are cousins.
いとこの間柄です。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
His true character is starting to show through.
人柄がにじみ出ている。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
The figures are exactly alike.
その図柄はまったくよく似ている。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
Theirs is an old family.
彼らの家は古い家柄です。
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
Give credit where credit is due.
悪人でも手柄は認めてやれ。
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
They are on good terms with each other.
彼らはお互いに仲のよい間柄です。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
How are you related?
お二人の間柄は?
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
He is nothing, if not kind.
もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
I always have to wear a tie because of my job.
商売柄いつもネクタイを締めなければならない。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
According to a study, big women are more prone to have twins.
ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
It is not for us to live in such a fine house.
われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
This year promises a good harvest of rice.
今年は米の作柄は良さそうだ。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
They are inquiring into the matter.
彼らはその事柄を調査している。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail.
悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。
My son is small for his age.
息子は年の割には小柄だ。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.